Página 2
SP- No conectar el ventilador directamente a la corriente. Este DEU - Den Ventilator nicht direkt an den Strom anschließen. Dieser Ventilator erlaubt keine ventilador no permite trabajar con regulador a la pared. Arbeit mit dem Regler an der Wand. Verwenden Sie nur die mitgelieferte Fernbedienung. Utilice únicamente el mando a distancia suministrado.
Página 3
turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. Per la connessione elettrica è necessario incorporare un interruttore sezionatore in For the electrical connection it is necessary to incorporate an isolator switch according conformità con i regolamenti d’installazione, che assicuri il taglio onnipolare, collegato to the installation regulations, which ensures all-pole cut, directly connected to the power direttamente ai morsetti di alimentazione, che abbia una separazione di contatto in tutti i terminals and it must have a contact separation in all its poles, which provides total...
Página 4
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν wordt de stroom afgesloten worden, door de netschakelaars of de stroomonderbrekers καθαρίζετε ή κάνετε συντήρηση της συσκευής. voor de stroomtoevoer naar de elektriciteitskast waarop de ventilator en de bijbehorende ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ...
Página 5
7- дистанционно управление, включен. připojit ke svorce označené symbolem 8- Това устройство може да се използва от деца над 8 години и хора с ограничени 2- Svítidlo smí být instalováno na povrchy s normální hořlavostí. физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и знания, ако те 3- Inverzní...
Página 6
Erforderliche werkzeuge und materialien ESPAÑOL Herramientas y materiales necesarios DEUSTCH Antes de empezar con la instalación, controle si tiene a mano todas las piezas necesarias. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind, bevor Sie die Installation beginnen. Prüfen Sie das Saque el motor del embalaje.
Página 7
Cómo montar el ventilador - Com muntar el ventilador - How to install the fan - Comment monter le ventilateur - Come montare il ventilatore - Montar o ventilador - Montage des ventilators - Installatie van ventilator - Oδηγιες τοποθετησης του ανεμιστηρα - Установка вентилятора - Návod k závěsné montáži ventilátoru - Sposób instalacji wentylatora - Mонтиране...
Página 8
Instale el soporte - Instal·li el suport - Hanger bracket installation - Installation du support - Installazione del supporto - Instalação do suporte - Montage der halterung - Installatie van de bevestigingsplaat - Τοποθετηση της βασης - Установка опоры - Instalace montážního kotouče - Instalacja elementu mocującego - Инсталиране на...
Página 9
Conectar el ventilador al soporte - Connectar el ventilador al suport - Connect the fan to the bracket - Collegare il ventilatore al supporto - Ligar o ventilador ao suporte - Verbinden des ventilators mit der halterung - Bevestiging van de ventilator aan de bevestigingsplaat - Συνδεση του ανεμιστηρα στη βαση - Подключение вентилятора...
Página 10
Monte las palas - Munti de les pales - Hanging the fan - Montage des pales - Montaggio delle pale - Montagem das pás - plaatsen van de bladen - Montage der flügel - Τοποθετηση των πτερυγιων - Установка лопастей - Montáž lopatek - Instalacja skrzydeł - Moнтаж на комплекта за осветление - Montáž lopatiek TTighten X 6 BLADES Controllare che le viti siano fissa-...
Página 11
Re m ot e c ont rol ESPAÑOL DEUSTCH NOTA: Al encender el ventilador PRIMERA VEZ, empieze utilizando la velocidad más alta y HINWEIS: Wenn Sie den Lüfter drehen Sie starten zunächst mit der höchsten Geschwindi- a continuación elija una velocidad inferior. gkeit und wählen Sie eine niedrigere Geschwindigkeit.
Página 12
Puesta en servicio del transmisor • Posada en servei del transmissor • Putting into service the transmitter • Transmetteur opérationnel • azionare il telecomando • Operan- do o transmissor • Bedienen des senders • Afstandsbediening • θεσετε σε λειτουργια τη συσκευης αποστολης σηματων • Ввод в действие передающего устройства • Zprovoznění...
Página 13
РУССКИЙ ITALIANO 1- Togliere il coperchio del vano batteria. Premere con forza sotto la freccia e far scorrere 1- Снимите крышку отсека для батарей. Установите аккумулятор 12V (в комплекте). il coperchio del vano batteria. Inserire una batteria da 12Volt (inclusa). Per evitare danni al Чтобы...
Página 14
Puesta en servicio 2 o mas ventiladores • Posada en servei 2 o mes ventiladors • Putting into service 2 or more fans • Mise en service 2 ou plus fans • Di mettere in servizio 2 o più vento- le •...
Página 15
TRANSMITTER 2 to complete the code pairing to FAN 2. ENGLISH When installing more than 2 fans near each other, and one transmitter controls each individual fan is required: EΛΛΗΝΙΚΗ Κατά την εγκατάσταση περισσότερο από 2 ανεμιστήρες ένα κοντά στο άλλο, και ένα πομπό ελέγχει FAN 1 κάθε...
Página 16
>> ESPAÑOL les connexions elèctriques internes sense tenir experiència per fer-ho. La posición del interruptor de velocidades para tiempo caluroso o frío depende de factores El ventilador fa soroll tales como tamaño de la habitación, altura del raso, número de ventiladores, etc. 1.
Página 17
place l’air chaud stagnant de la région du plafond. Ceci permet de régler le chauffage à une e fissare le viti sulla guarnizione. 4. Alcuni motori sono sensibili ai segnali di controllo della velocità variabile. NON UTILIZZA- température plus faible sans diminution de niveau de confort. NOTE : Éteindre le ventilateur et attendre jusqu’à...
Página 18
3. Vergewissern Sie sich, dass der Gleitschalter ganz genau auf der Position “Oben” oder ingesteld worden op een lagere temperatuur, zonder dat u hierbij moet inboeten aan comfort. OPMERKING: Schakel de ventilator uit en wacht tot de bladen tot stilstand zijn gekomen auch auf der Position “Unten”...
Página 19
Όλα τα πτερύγια έχουν σταθμιστεί λάθος και είναι συγκεντρωμένα ανά βάρος. Τα φυσικά в направлении вверх, необходимо установить шайбу (не входит в набор поставки) κομμάτια ξύλου ποικίλουν σε πυκνότητα, κάτι που μπορεί να προκαλέσει την ταλάντευση του между лопастью и держателем лопасти на два винта, который находятся дальше всего ανεμιστήρα...
Página 20
wkręcona w oprawkę oraz że nie dotyka ona elementów szklanych. Jeśli wciąż widoczne да се регулират по следния начин. За регулиране на върха на една перка надолу, są drgania, należy wykręcić elementy szklane i zainstalować gumową uszczelkę .” w górnej вмъкнете...
Página 21
Garantía - Garantia - Guarantee - Garantie - Garanzia - Garantia - Waarborg - Garantie - Εγγυηση - Гарантия Záruka - Gwarancja - Гаранция - Záruka les condicions òptimes per complir l’ús al que està destinat, el titular instructions, IEC standards or any other document supplied with the de la garantia tindrà...
Página 22
fabricant. - Qualunque esposizione ad ambienti corrosivi o gas aggressivi di geeft door een materiaal- of fabrieksfout, dan repareren of vervangen Toutes les périodes de garantie mentionnées sont soumises à ce origine chimica. wij gratis het onderdeel. qu’un représentant du fabricant puisse accéder au produit ou au - Uso negligente, improprio o inappropriato.
Página 23
Κατασκευάστρια εταιρία οφείλει να επιστρέψει το ποσό της πληρωμής документами, поставляемый с Продуктами. wurde angemessen eingepackt, so dass die teile während des trans- ή να αντικαταστήσει το προϊόν με ανάλογο προϊόν (οι σχεδιαστικές Производитель не несет ответственности за условия ports nicht beschädigt werden. Überprüfen sie bitte die leuchte um προδιαγραφές...
Página 24
Ve všech uvedených záručních lhůtách musí být umožněn koszty transportu. Producent może fakturować Klientowi zwrócone производителят е отговорен за цената на транспортиране. představiteli výrobce přístup k vadnému či poškozenému výrobku pro Produkty, które nie są wadliwe lub niezgodne, wraz z powiązanymi Производителят...