Página 1
Istruzioni FRY-TOP ELETTRICI per l'installazione e l'uso ELEKTRISCH BETRIEBENES Aufstellungs GRIDDLEPLATTE und Bedienungsanleitung Instructions FRY-TOP ELECTRIQUES Pour l’installation et l’emploi Instructions ELECTRICAL FRY-TOP for installation and use FRY-TOP ELÉCTRICOS Instrucciones para la instalación y el uso Mod. FT...-74ET... FT...-76ET... FT...-78ET... FT...-712ET...
Página 2
FIGURA 1 FT... FT...T 562015100M00PC0 ..74=400 76=600 ..78=800 ..712=1200 ..716=1600 Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Typenschild Elektroanschluß Plaque des caractéristiques Raccordement electrique Data Plate Electrical connection Chapa de características Conexión eléctrica...
Página 4
INDICE TABELLA DATI TECNICI..................5 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE..............5 INSTALLAZIONE...................... 5 DISPOSIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE....6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO................6 EQUIPOTENZIALE....................6 ISTRUZIONI PER L'USO ..................6 ACCENSIONE ......................6 MESSA IN FUNZIONE....................7 INDICAZIONI PARTICOLARI ................7 PULIZIA E MANUTENZIONE ................
Página 5
TABELLA DATI TECNICI MODELLI FT...-74ET... FT...-76ET... FT...-78ET... FT...-712ET... FTC-74ET FTC-78ET DIMENSIONI cm 40x70x90h 60x70x90h 80x70x90h 120x70x90h 40x70x90h 80x70x90h 400V 3N 400V 3N 400V 3N 400V 3N 400V 3N ALIMENTAZIONE 400V 3N 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz ASSORBIMENTO MASSIMO 6,5 A 13 A 13,1 A 16,5 A...
Página 6
Attenzione: come da disposizioni internazionali, durante l'allacciamento dell'apparecchio è da prevedere a monte dello stesso un dispositivo che permetta di staccare in modo omnipolare l'apparecchio dalla rete, questo dispositivo deve avere una apertura dei contatti di almeno 3 mm. DISPOSIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE L'installazione deve essere eseguita in osservanza delle seguenti norme: - Prescrizione antinfortunistica vigente.
Página 7
ACCENSIONE FRY-TOP VETRO CERAMICA Controllare che il cassetto raccogli sughi sia inserito. Inserire l’interruttore posto a monte dell’apparecchio. Nei modelli FTC-78ET , si ha la possibilità di usare una metà della piastra oppure di far funzionare le due parti a temperature diverse.
Página 8
COMPORTAMENTO IN CASO DI PROLUNGATA INTERRUZIONE DI FUNZIONAMENTO Pulire ed asciugare accuratamente l'apparecchio come da istruzioni. Togliere la tensione. COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTO In caso di guasto spegnere l'apparecchio, togliere la tensione mediante il dispositivo posto a monte dell'apparecchio e avvisare il servizio assistenza.
Página 9
INHALTSVERZEICHNIS TABELLE DER TECHNISCHE DATEN.............. 10 AUFSTELLUNGSANLEITUNGEN............... 10 AUFSTELLUNG ....................... 10 GESETZLICHE BESTIMMUNGEN, TECHNISCHE VORGABEN UND VORSCHRIFTEN..................... 11 ELEKTROANSCHLUSS ..................11 ÄQUIPOTENZIAL ....................11 BEDIENUNGSANLEITUNGEN................11 EINSCHALTEN......................11 INBETRIEBNAHME ....................12 BESONDERE HINWEISE..................12 REINIGUNG UND WARTUNG ................12 VORGEHEN BEI LÄNGEREM BETRIEBSSTILLSTAND ......13 VORGANGSWEISE IM SCHADENSFALL............
Página 11
Achtung: Gemäß den internationalen Bestimmungen muss während des Anschließens des Geräts oberhalb desselben eine automatische Vorrichtung mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm installiert werden, durch welche das Gerät auf allpolige Weise vom Stromnetz getrennt werden kann. GESETZLICHE BESTIMMUNGEN, TECHNISCHE VORGABEN UND VORSCHRIFTEN Die Aufstellung muss unter Einhaltung der folgenden Vorschriften durchgeführt werden: - Geltende unfallverhütende Bestimmungen .
Página 12
Das Aufleuchten der weißen Kontroll-Lampe zeigt den Betrieb des Heizelements an, ihr Erlöschen bedeutet, dass die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Zum Ausschalten des Geräts ist der Drehknopf wieder auf die Position “O” zu drehen. INBETRIEBNAHME Vor der Benutzung ist es notwendig, das Gerät sorgfältig zu reinigen. (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“"). Den Anschluss des Geräts überprüfen und gemäß...
Página 13
VORGEHEN BEI LÄNGEREM BETRIEBSSTILLSTAND Das Gerät laut den Anweisungen gründlich reinigen und trockenreiben. Die Stromzufuhr unterbrechen. VORGANGSWEISE IM SCHADENSFALL Im Falle eines Schadens ist das Gerät abzuschalten, die Stromzufuhr mittels der oberhalb des Geräts angebrachten Vorrichtung zu unterbrechen und der Kundendienst zu verständigen. WARTUNG (nur durch Fachpersonal) Sämtliche Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen.
Página 14
TABLE DES MATIÈRES TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES............15 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION..............15 INSTALLATION ...................... 15 DISPOSITIONS LÉGALES, RÈGLES TECHNIQUES ET DIRECTIVES ..16 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ................. 16 CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL ................. 16 INSTRUCTIONS D'UTILISATION............... 16 ALLUMAGE......................16 MISE EN SERVICE ....................17 RECOMMANDATION PARTICULIÈRE ............
Página 15
TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES MODÈLES FT...-74ET... FT...-76ET... FT...-78ET... FT...-712ET... FTC-74ET FTC-78ET DIMENSIONS cm 40x70x90 60x70x90 80x70x90 120x70x90 40x70x90 80x70x90 400V 3N 50Hz 400V 3N 400V 3N 400V 3N 400V 3N 400V 3N ALIMENTATION 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz ABSORPTION MAXIMUM 6,5 A 13 A 13,1 A...
Página 16
Attention!: conformément aux dispositions internationales applicables, durant le branchement de l'appareil, il est nécessaire de prévoir en amont de celui-ci un dispositif automatique assurant la coupure omnipolaire de l'alimentation de secteur; ce dispositif doit prévoir une ouverture des contacts de 3 mm minimum. DISPOSITIONS LÉGALES, RÈGLES TECHNIQUES ET DIRECTIVES L'installation doit être effectuée dans le respect des normes suivantes: - normes de sécurité...
Página 17
bien de faire fonctionner les deux parties à des températures différentes. Amener la commande de la position "0" à la position voulue entre 50° et 300°, les témoins blanc et vert doivent s'allumer. Allumés, les témoins vert et blanc indiquent respectivement que l'appareil est sous tension et que l'élément chauffant fonctionne.
Página 18
ENTRETIEN (à confier au seul personnel qualifié) Toute intervention d'entretien doit être exclusivement confiée à un personnel qualifié. Avant de procéder à toute opération d'entretien, débrancher la prise ou placer l'interrupteur situé en amont sur la position Off. ACCÈS BORNIER/ÉLÉMENTS DE COMMANDE Pour accéder au bornier de branchement, retirer le panneau postérieur de l'appareil.
Página 19
INDEX TECHNICAL DATA TABLE.................. 20 INSTALLATION INSTRUCTIONS............... 20 INSTALLATION ...................... 20 LAWS, TECHNICAL RULES AND NORMS............21 ELECTRIC CONNECTION..................21 EQUIPOTENTIAL ....................21 INSTRUCTIONS FOR USE ..................21 TURNING ON ......................21 STARTING UP......................21 SPECIAL INDICATIONS..................22 CLEANING AND MAINTENANCE ..............22 PROCEDURE TO FOLLOW IF THE APPLIANCE IS NOT GOING TO BE USED FOR SOME TIME ..................
Página 20
TECHNICAL DATA TABLE MODELS FT...-74ET... FT...-76ET... FT...-78ET... FT...-712ET... FTC-74ET FTC-78ET DIMENSIONS cm 40x70x90 60x70x90 80x70x90 120x70x90h 40x70x90 80x70x90 400V 3N 50Hz 400V 3N 400V 3N 400V 3N 400V 3N 400V 3N POWER SUPPLY 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz MAXIMUM ABSORPTION 6.5 A 13 A 13.1 A...
Página 21
LAWS, TECHNICAL RULES AND NORMS Installation must be carried out observing the following norms: - Safety prescription in force - Installation prescription, ECI norms. ELECTRIC CONNECTION The appliance is supplied without the electric connection cable. To install the power supply cable, proceed as follows: •...
Página 22
Check the connection of the appliance and start it up following the instructions. When using the hotplate for the first time, it is advisable to let all the hotplates work for a few minutes at maximum power, in order to remove any humidity from the insulating mass of the elements. When using the oven for the first time, it is advisable to take out all the removable parts and to heat it up, to a temperature of 250°C.
Página 23
MAINTENANCE (only for qualified personnel) Any kind of maintenance must only be done by qualified personnel. Before carrying out maintenance, remove the plug or switch off the switch above the appliance. ACCESSIBILITY To get to the junction-box, remove the back of the appliance. The control elements are reached from the front control panel;...
Página 24
ÍNDICE TABLA DATOS TÉCNICOS .................. 25 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN............ 25 INSTALACIÓN......................25 DISPOSICIONES DE LEY, REGLAS TÉCNICAS Y DIRECTIVAS ....26 CONEXIÓN ELÉCTRICA ..................26 EQUIPOTENCIAL ....................26 INSTRUCCIONES PARA EL USO................ 26 ENCENDIDO......................26 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ............... 27 INDICACIONES PARTICULARES ..............
Página 25
TABLA DATOS TÉCNICOS MODELOS FT...-74ET... FT...-76ET... FT...-78ET... FT...-712ET... FTC-74ET FTC-78ET DIMENSIONES cm 40x70x90 60x70x90 80x70x90 120x70x90 40x70x90 80x70x90 400V 3N 50Hz 400V 3N 400V 3N 400V 3N 400V 3N 400V 3N ALIMENTACIÓN 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz ABSORCIÓN MÁXIMA 6,5 A 13 A 13,1 A 16,5 A...
Página 26
¡Atención!: como indican las disposiciones internacionales, antes del aparato se debe instalar un dispositivo automático que permita desconectar de manera omnipolar el aparato de la red; este dispositivo debe tener una apertura de los contactos de al menos 3 mm. DISPOSICIONES DE LEY, REGLAS TÉCNICAS Y DIRECTIVAS La instalación debe efectuarse respetando las siguientes normas: - Prescripción para la prevención de accidentes vigente.
Página 27
ENCENDIDO VIDRIOCERAMICA Controlar que el cajón para recoger los jugos ya esté introducido. Conectar el interruptor colocado antes del aparato. En los modelos FTC-78ET , se tiene la posibilidad de usar una mitad de la placa o de hacer funcionar las dos partes a temperaturas diferentes.
Página 28
Limpiar cuidadosamente el aparato como indican las instrucciones. Quitar la tensión. COMPORTAMIENTO EN CASO DE AVERÍA En caso de avería apagar el aparato, quitar la tensión mediante el dispositivo colocado antes del aparato y avisar al servicio de asistencia. MANTENIMIENTO (sólo para personal cualificado) Cualquier trabajo de mantenimiento debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado.
Página 29
FIG.A SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FT...-74ET..., FT...-78ET... 230Vac3 50/60Hz FT...-74ET... FIG. A FIG. A + FIG. A FT...-78ET... Commutator Commutador Commutatore Umschalter Commutateur Electrical connection Conexión eléctrica Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à...
Página 30
FIG. B SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FT...-76ET... 400Vac3N 50/60Hz Commutatore Umschalter Commutateur Commutator Commutador Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à borne arr. Ligne Electrical connection Conexión eléctrica Resistenza Heizelement Résistence Resistance Resistencia Spia bianca Kontrolleuchte weiß...
Página 31
FIG. B SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FT...-712ET... Commutatore Umschalter Commutateur Commutator Commutador Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à borne arr. Ligne Electrical connection Conexión eléctrica Resistenza Heizelement Résistence Resistance Resistencia Spia bianca Kontrolleuchte weiß...
Página 32
FIG.C SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FTC...-74ET , FTC...-78ET 230Vac3 50/60Hz 400Vac3N 50/60Hz FTC-74ET FIG. C FIG. C + FIG. C FTC-78ET Commutatore Umschalter Commutateur Commutator Commutador Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à borne arr. Ligne Electrical connection Conexión eléctrica Regolatore di energia Energie regler...