Descargar Imprimir esta página
YATO YT-82168 Manual Original
YATO YT-82168 Manual Original

YATO YT-82168 Manual Original

Sierra de incisión

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 77

Enlaces rápidos

ZAGŁĘBIARKA
PL
PLUNGE SAW
GB
TAUCHSÄGE
D
ПОГРУЖНАЯ ПИЛА
RUS
ЗАГЛИБНА ПИЛА
UA
ĮGILINAMAS PJŪKLAS
LT
GREMDZĀĢIS
LV
PONORNÁ PILA
CZ
PONORNÁ PÍLA
SK
KÉZI KÖRFŰRÉSZ
H
FERASTRAU CIRCULAR
RO
SIERRA DE INCISIÓN
E
SCIE PLONGEANTE
F
SEGA AD IMMERSIONE
I
PRECISIECIRKELZAAG
NL
ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82168
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82168

  • Página 1 ZAGŁĘBIARKA YT-82168 PLUNGE SAW TAUCHSÄGE ПОГРУЖНАЯ ПИЛА ЗАГЛИБНА ПИЛА ĮGILINAMAS PJŪKLAS GREMDZĀĢIS PONORNÁ PILA PONORNÁ PÍLA KÉZI KÖRFŰRÉSZ FERASTRAU CIRCULAR SIERRA DE INCISIÓN SCIE PLONGEANTE SEGA AD IMMERSIONE PRECISIECIRKELZAAG ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ I N S T R U K C J A...
  • Página 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2021 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Página 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII 1. Motorgehäuse 1. zespół silnika 1. motor assembly 2. Griff baugruppe mit Schalter und Schloss 2. zespół rękojeści z włącznikiem i blokadą 2. handle assembly with power switch and lock 3.
  • Página 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. variklio sistema 1. блок двигателя 1. система двигуна 2. rankenos sistema su jungikliu ir užraktu 2. рукоятка в сборе с выключателем и блокировкой 2. система тримача з перемикачем і замком 3.
  • Página 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Używaj gogle ochronne Przeczytać instrukcję Second class of insulation Wear protective goggles Read the operating instruction Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Schutzbrille tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Второй...
  • Página 6 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Página 7 WYPOSAŻENIE W opakowaniu fabrycznym powinny się znajdować: - pilarka - prowadnica z prętami PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82168 Napięcie sieci [V~] 220 - 230 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 1300 Klasa izolacji Obroty znamionowe [min 2000 - 5000 Maks.
  • Página 8 Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno stosować żadnych adapterów wtyczki z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 9 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA PILAREK TARCZOWYCH Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pilarek Procedury cięcia Trzymać ręce w oddali od obszaru cięcia i piły. Trzymać drugą rękę na rękojeści pomocniczej lub na obudowie silnika. Jeśli obiema rękami trzyma się pilarkę, to nie mogą być one narażone na zranienie piłą. Nie sięgać...
  • Página 10 części, lepkich osadów lub nawarstwienia odpadów. Upewnić się, że podstawa pilarki nie przesunie się podczas wykonywania „cięcia wgłębnego”. Ostrze przesuwające się na boki spowoduje zacięcie i często jest przyczyną odrzutu. Zawsze obserwować, czy osłona przykrywała piłę przed postawieniem pilarki na stole warsztatowym lub podłodze. Niechroniony brzeg piły będzie powodował, że pilarka będzie cofała się...
  • Página 11 strzałek i kłódek pokazujące działanie blokady. Powoli obracać tarczę za pomocą klucza, aż do momentu gdy przycisk zapadnie się i zablokuje możliwość obrotu tarczy. Odkręcić śrubę mocującą tarcze. Zdemontować tarcze oraz wszystkie elementy mocujące. Przed montażem tarczy dokładnie oczyścić wrzeciono, elementy mocujące oraz wnętrze osłony. Można to zrobić za pomocą szczotki z włosiem z tworzywa sztucznego lub za pomocą...
  • Página 12 Nie używać pilarki na zewnątrz podczas deszczu lub innych opadów atmosferycznych. Nie prowadzić pilarki samymi rękoma. Zawsze korzystać z pomocniczych przyrządów, które umożliwią pewne prowadzenie pilar- ki, jak na przykład prowadnicy. Po sprawdzeniu piły tarczowej i jej pewnym zamocowaniu, ustawieniu głębokości, kąta i szerokości cięcia należy ponadto: Upewnić...
  • Página 13 nie może domontować elektronarzędzi, ani wymieniać żadnych podzespołów lub części składowych, gdyż powoduje to utratę praw gwarancyjnych. Wszelkie nieprawidłowości obserwowane przy przeglądzie, lub w czasie pracy, są sygnałem do przeprowa- dzenia naprawy w punkcie serwisowym. Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatko- wą...
  • Página 14 EQUIPMENT The factory packaging should contain: - power saw - guide with rods TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalogue No. YT-82168 Mains voltage [V~] 220 - 230 Mains frequency [Hz] Rated power 1300 Insulation class Rated speed...
  • Página 15 power tool increases the risk of electric shock. Do not overload the power cable. Do not use the power cord to carry, pull or unplug the power plug from the power outlet. Avoid contact of the power cable with heat, oils, sharp edges and moving parts. Damage or entanglement of the power cord increases the risk of electric shock.
  • Página 16 cut material less than the tooth height. Never hold the cut workpiece in hands or on leg. Attach the workpiece to a stable base. Good attachment of the workpiece is important to avoid risk of contact with the body, jamming of the saw blade or loss of cutting control. Hold the power saw by its insulated surfaces designed for that purpose during operation during which the saw blade may have contact with live wires or the power saw power cord.
  • Página 17 Always use a splitting wedge except when plunge cutting. The splitting wedge must be reinstalled after the plunge cutting has been completed. The splitting wedge causes interferences during plunge cutting and may cause rear kickback. For proper operation, the splitting wedge must be recessed into the workpiece. The splitting wedge is ineff ective in prevent- ing rear kickback during short cuts.
  • Página 18 After setting the splitting wedge according to the above recommendations, fi x it by tightening the mounting screw. Adjusting the cutting depth The cutting depth can be adjusted after loosening the lock knob (V). The scale makes it easier to set the desired cutting depth. After setting, tighten the knob fi...
  • Página 19 Grab the power saw in both hands by the handle and the additional handle (XII). Use your thumb to move up and hold the power switch lock in this position. This will allow you to lower the power saw body and press the power switch.
  • Página 20 Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung ergeben. ZUBEHÖR In der Werksverpackung sollen sich befi nden: - Sägemaschine - Führung mit Stäben TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82168 Netzspannung [V~] 220 - 230 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung 1300 Schutzklasse Nenndrehzahl [min 2000 - 5000 Max.
  • Página 21 verloren gehen. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
  • Página 22 Nur Elektrowerkzeuge / Maschinen, Zubehör oder sonstige Anbauwerkzeuge usw. nach dieser Bedienungsanleitung ein- setzen, dabei die Art und die Bedingungen der jeweiligen Arbeit berücksichtigen. Werden Werkzeuge nicht bestimmungs- gemäß eingesetzt, kann es zu gefährlichen Situationen führen. Handgriff e und Halefl ächen immer trocken, sauber, öl- und schmierstoff frei halten. Durch verschmutzte Handgriff e und Hal- tefl...
  • Página 23 schmalen Schnitt, der übermäßige Reibung, Sägestau und Rückschlag verursacht. Stellen Sie die Klemmen der Sägeblatttiefe und den Neigungswinkel des Sägeblattes vor dem Schneiden sicher ein. Wenn sich die Sägeeinstellungen während des Schneidens ändern, kann dies zu Verklemmung und Rückschlag führen. Besondere Vorsicht ist beim „Tauchschneiden”...
  • Página 24 Keine Scheiben aus Schnellarbeitsstahl verwenden. Keine Schleifscheiben verwenden! Verwenden Sie nur Scheiben, die für Holz und ähnliche Materialien gemäß EN847-1 bestimmt sind. Verwenden Sie keine Sägen, die nicht den Spezifi kationen in diesem Handbuch entsprechen! Verwenden Sie keine Sägen, deren Körper dicker ist als die Dicke des Spaltkeils! Die maximale Dicke der Scheibenzähne ist in der Tabelle mit den technischen Daten angegeben.
  • Página 25 Stellen Sie durch Drehen der Tasten im Boden der Säge den Widerstand ein, mit dem sich der Boden der Säge auf der Führung bewegt. Es wird empfohlen, das Verschieben zu testen, ohne dass der Sägemotor läuft. Staubabsaugung Das Werkzeug ist mit einer Düse ausgestattet, die den Anschluss eines externen Staubabsaugungssystems, z. B. eines Industrie- staubsaugers, ermöglicht.
  • Página 26 und des elektrischen Schalters aus und ziehen Sie die Säge erst dann heraus. Beim Schneiden ist besonders auf die Möglichkeit des Abrutschens oder Rückschlags der Säge und damit auf die Unfallgefahr zu achten. Üben Sie beim Arbeiten nicht zu viel Druck auf das Werkstück aus und machen Sie keine ruckartigen Bewegungen, um eine Beschädigung der Kreissäge und des Sägeblatts zu vermeiden.
  • Página 27 поставщик ответственности не несет. АКСЕССУАРЫ В заводской упаковке должны находиться: - пила - направляющая со стержнями ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82168 Напряжение электрической сети [В~] 220 - 230 Частота тока [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1300 Класс изоляции...
  • Página 28 Не следует допускать детей и посторонних лиц к рабочему месту. Потеря концентрации может стать причиной потери контроля. Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами.
  • Página 29 починить перед использованием электроинструмента / машины. Много случаев вызваны несоответственным техническим уходом за инструментами / машинами. Режущие инструменты следует удерживать в чистоте и в заостренном состоянии. Режущие инструменты с остры- ми кромками с соответственно проведенным техническим уходом являются менее склонными к защемлению/ заклиниванию...
  • Página 30 В случае повторного запуска пилы в обрабатываемом предмете выполните центровку диска пилы в разрезе и убедитесь, что зубья пилы не застряли в материале. Если диск пилы заклинивает при повторном запуске пилы, он может выдвинуться или привести к отдаче назад по отношению к обрабатываемому предмету. Поддерживайте...
  • Página 31 Дисковые пилы Выберите дисковую пилу для резки выбранного типа материала. Чем больше зубьев имеет дисковая пила, тем более гладкими будут кромки разреза. Пилы с несколькими десятками зубьев лучше подходят для резки более тонких материа- лов толщиной менее 1 см и мягкой древесины. Внимание! Не...
  • Página 32 Резка с помощью опциональной направляющей YT-82169 Если была приобретена также направляющая YT-82169,то ее можно использовать для резки очень длинных предметов. Направляющая YT-82169 может быть прикреплена к обрабатываемому элементу в любом месте, например, с помощью зажимов, что позволяет выполнять резку в местах, недоступных из-за слишком коротких стержней для направляющей, поставляемой...
  • Página 33 После нажатия выключателя дайте дисковой пиле достичь номинальной скорости и только после этого начинайте резать. Запрещается прикладывать пилу к материалу и запускать инструмент. Это может привести к заклиниванию, повреждению пильного диска или повреждению материала. Это может стать причиной травм. При возобновлении резки дайте дисковой пиле достичь номинальной скорости, а затем введите ее в пропил. При...
  • Página 34 дацій, заміщених у цій інструкції. ОСНАЩЕННЯ У заводській упаковці повинні знаходитися: - пила - напрямна з планками ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталоговий номер YT-82168 Напруга мережі [В~] 220 - 230 Частота мережі [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1300 Клас ізоляції...
  • Página 35 Не належить допускати дітей і сторонніх осіб до робочого місця. Втрата концентрації може стати причиною втрати контролю. Електрична безпека Штепсель проводу повинен підходити до мережевої розетки. Не належить модифікувати штепселі яким-небудь іншим способом. Не належить застосовувати жодних адаптерів штепселя із заземленими електроінструментами / машинами.
  • Página 36 контролювати їх під час роботи. Застосовуй електроінструменти / машини, приладдя та інструменти, які вставляються і т.д. згідно з даними ін- струкціями, беручи до уваги вигляд і умови роботи. Застосування інструментів для іншої роботи, ніж для якої були спроектовані, може привести до виникнення небезпечної ситуації. Рукояті...
  • Página 37 розріз, що спричиняє надмірне тертя, заклинювання пилу та заднє відкидання. Перед різанням надійно відрегулюйте глибину різання та кута нахилу дискової пили. Якщо налаштування пили змінюються під час різання, це може спричинити заклинювання та заднє відкидання. Будьте особливо обережні при виконанні «занурення» до існуючих стінок або інших глухих просторів. Виступаюча пила...
  • Página 38 Не використовуйте деформовані та тріснуті диски! Не використовуйте диски, виготовлені з швидкоріжучої сталі. Не використовуйте абразивні диски! Використовуйте лише диски, призначені для деревини та подібних матеріа- лів відповідно до стандарту EN847-1. Не використовуйте пили, які не відповідають технічним даним, приведеним в цій інструкції! Не...
  • Página 39 фартуха, розташованого на краю напрямної. Повертаючи регуляторами в основі пили, встановіть опір, з яким основа пили буде рухатися по напрямній. Рекомендується перевіряти рух з вимкнутим двигуном пилки. Видалення пилу Інструмент оснащений патрубком, що дозволяє під’єднати зовнішню систему видалення пилу, наприклад, промисловий пилосос.
  • Página 40 Не перевантажуйте інструмент, температура зовнішньої поверхні ніколи не повинна перевищувати 60 Після закінчення робіт вимкніть пилу, витягніть вилку кабелю живлення з електричної розетки та виконайте технічне об- слуговування і візуальний огляд. Заявлене загальне значення вібрацій було виміряно з використанням стандартного методу випробувань і може використо- вуватися...
  • Página 41 Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisyklių ir šios instrukcijos rekomendacijų nesilaikymo. KOMPLEKTACIJA Gamykliniame įpakavime turėtų būti: - pjūklas - kreiptuvas su strypais TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82168 Tinklo įtampa [V~] 220 - 230 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia 1300 Izoliacijos klasė Nominalūs apsisukimai...
  • Página 42 Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką. Negalima privesti prie elektros įrankių / mašinos sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į elektros įrankio / mašinos vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido.
  • Página 43 PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Visų pjūklų saugos instrukcijos Pjaustymo procedūros Laikykite rankas atokiau nuo pjovimo zonos ir pjūklo. Kitą ranką laikykite ant pagalbinės rankenos arba variklio korpuso. Jei pjūklą laikote abiem rankomis, joms negali kilti sužalojimo pjūklu rizika. Nekiškite rankų po ruošiniu. Dangtis negali apsaugoti jūsų nuo pjūklo žemiau ruošinio. Sureguliuokite pjovimo gylį...
  • Página 44 sukels, kad pjūklas atsitrauks pjaunant bet ką jo kelyje. Atkreipkite dėmesį į laiką, kurio reikia norint sustabdyti pjūklą jį išjungus. Papildomos saugumo instrukcijos pjūklams su skaldymo pleištu Naudokite tinkamą naudojamam pjūklui pritaikytą skaldymo pleištą. Skaldymo pleištas turi būti storesnis nei pjūklo korpusas, bet plonesnis nei tarpai tarp pjūklo dantų.
  • Página 45 - disko su dantimis kraštas už apatinio skaldymo pleišto krašto neišsikiša daugiau kaip 5 mm. - yra besisukančio disko linijoje, - nėra platesnis už diskinio pjūklo plotį Visada naudokite skaldymo pleištą! (pjūkluose su gamykloje įrengtu skaldymo pleištu) Neišmontuokite skaldymo pleišto, kuris apsaugo diskinį pjūklą ir įrankį nuo pažeidimų. Nustačius skaldymo pleišto padėtį...
  • Página 46 ĮRANKIO NAUDOJIMAS Pjūklą galima prijungti prie elektros tinklo tik atlikus visus veiksmus, išvardytus skyriuje „Paruošimas darbui”. Kūno padėtis turi būti tvirta ir stabili. Paimkite pjūklą už rankenos ir pagalbinės rankenos (XII). Pastumkite nykštį į viršų ir laikykite jungiklio užraktą šioje padėtyje. Tai leis nuleisti pjūklo korpusą ir paspausti jungiklį. Paspaus- kite jungiklį...
  • Página 47 Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. APRĪKOJUMS Oriģinālajā iepakojumā ir jāietilpst: — ripzāģim; — vadīklai ar stieņiem. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82168 Tīkla spriegums [V~] 220–230 Tīkla frekvence [Hz] Nominālā jauda 1300 Izolācijas klase Nominālais griešanās ātrums [min 2000–5000...
  • Página 48 iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku. Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus/iekārtas atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta/ iekārtas iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku.
  • Página 49 PAPILDUS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Drošības instrukcijas, kas attiecas uz visiem ripzāģiem Griešanas procedūras Turiet rokas tālu no griešanas zonas un zāģripas. Turiet otru roku uz palīgroktura vai uz dzinēja korpusa. Turot ripzāģi ar abām rokām, tās nedrīkst būt pakļautas savainošanas ar zāģripu riskam. Nesniedzieties ar roku zem apstrādājama priekšmeta.
  • Página 50 Pārliecinieties, ka ripzāģa pamatne nepārvietosies, veicot gremdgriešanu. Asmens, kas pārvietojas uz sāniem, izraisa ie- sprūdumu un bieži vien kļūst par atsitiena iemeslu. Atstājot ripzāģi uz darbnīcas galda vai uz grīdas, vienmēr pārliecinieties, ka pārsegs aizsedz zāģripu. Neaizsargātas zāģripas malas dēļ ripzāģis pārvietoties atpakaļ, griežot visu savā ceļā. Ņemiet vērā laiku, kas nepieciešams, lai zāģripa apstātos pēc ierīces izslēgšanas.
  • Página 51 un asus priekšmetus. Uzstādiet uz vārpstas iekšējo stiprināšanas disku, zāģripu un ārējo stiprināšanas disku (III). Pēc tam stingri un droši pievelciet stiprināšanas skrūvi, iepriekš bloķējot ar pogu vārpstu griešanās iespēju. Pēc zāģripas nostiprināšanas noregulējiet aiz tās esošo šķelšanas ķīli. Ķīļa stiprināšanas skrūvi var atlaist vaļīgāk ar atslēgu (IV), lai varētu brīvi pārvietot ķīli.
  • Página 52 Uzmanību! Strādājot ar rokas ripzāģiem, vienmēr lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus. Nostipriniet apstrādājamu priekšmetu pie darba vietas (piemēram, ar galdnieka spīlēm, skrūvspīlēm u. tml.). Griežot virsmas, kas izgatavotas no cieta koka (ozols, dižskābardis, skābardis), ieteicams pieslēgt ārējo ierīci putekļu, kas rodas apstrādes laikā, nosūkšanai putekļu nosūkšanas atverei.
  • Página 53 Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržení bezpečnostních zásad a pokynů tohoto návodu k obsluze. VYBAVENÍ V originálním balení by se měly nacházet: - pila - vodítko s lištami TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82168 Síťové napětí [V~] 220 - 230 Frekvence sítě [Hz] Jmenovitý výkon 1300 Třída izolace Jmenovité otáčky...
  • Página 54 Nevystavujte elektronářadí / stroj atmosférickým vlivům nebo vlhkosti. Voda a vlhkost, které proniknou dovnitř elektronářadí / stroje, zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepřetěžujte napájecí kabel. Nepoužívejte jej pro přenášení, tažení nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zabraň- te styku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a rotujícími částmi. Poškození nebo zamotání napájecího kabelu zvyšuje nebezpečí...
  • Página 55 Nastavte hloubku řezu odpovídající tloušťce obrobku. Doporučuje se, aby kotouč vyčníval pod řezaným materiálem méně než na výšku zubu. Nikdy nedržte řezaný předmět v rukách nebo na noze. Upněte obrobek do stabilní základny. Bezpečné upnutí obrobku je důležité, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí kontaktu s tělem, zablokování pily nebo ztrátě kontroly nad řezáním. Při práci tam, kde může dojít ke kontaktu pily s vodiči pod napětím nebo s vlastním napájecím kabelem, držte pilu za izolované...
  • Página 56 znovu namontovat. Štípací klín způsobuje rušení při zanořování a může způsobit zpětný ráz. Pro správnou funkci musí být štípací klín zasunutý do obrobku. Štípací klín je neúčinný v prevenci zpětného rázu v případě krátkých řezů. Nepoužívejte pilu, pokud je štípací klín ohnutý. I mírný ohyb může zpomalit rychlost zavírání krytu. MONTÁŽ...
  • Página 57 Nastavení úhlu řezu (VII) Nářadí umožňuje řezání rovin pod úhlem v rozsahu 0° až 45° Za tímto účelem nastavte požadovaný úhel na stupnici na přední straně nářadí a pevně a bezpečně utáhněte zajišťovací šroub. Podstavec má vpředu vybrání, slouží k označení rovnoběžné linie řezu (0°) V případě řezání pod úhlem 45°, linie řezu bude procházet podíl okraje základny.
  • Página 58 Veďte pilu podél linie řezu tak, aby základna pily byla v kontaktu s povrchem obrobku. Po stisknutí vypínače nechte kotoučovou pilu dosáhnout jmenovitých otáček a teprve poté zahajte řezání. Je zakázáno přikládat pilu k materiálu a teprve pak spouštět nářadí. Může to vyvolat zablokování pily, její poškození, nebo poškození materiálu. Může to vést ke vzniku zranění.
  • Página 59 V originálnom (továrenskom) balení sa majú nachádzať: - píla - vodidlo s tyčami TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82168 Parametre el. siete [V~] 220 - 230 Frekvencia el. napätia [Hz] Menovitý príkon 1300 Trieda izolácie (ochrany krytom) Menovitá...
  • Página 60 pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie / stroje kontaktu s atmosférickými zrážkami, alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť,ktoré...
  • Página 61 DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Bezpečnostné pokyny týkajúce sa všetkých ručných píl Postupy pílenia Držte ruky v bezpečnej vzdialenosti od oblasti pílenia, ako aj od píly. Druhú ruku položte na pomocnú rukoväť alebo na plášť motora. Keď pílu držíte oboma rukami, riziko zranenia rúk je minimálne. Nesiahajte rukou pod opracovávaný...
  • Página 62 častí, lepkavých usadenín alebo zachytených pilín či úlomkov. Skontrolujte, či sa podstavec píly pri vykonávaní ponorného pílenia nepresunie. Čepeľ, ktorá sa presúva nabok, spôsobí zaseknutie a často je to príčina odhodenia. Vždy pred položením píly na dielenskom stole alebo na podlahe skontrolujte, či kryt zakrýva pílový kotúč. Nechránený okraj pílového kotúča spôsobí, že píla bude cúvať...
  • Página 63 platovými štetinami, alebo prúdom stlačeného vzduchu s tlakom maximálne 0,3 MPa. Na čistenie nepoužívajte kovové kefy ani ostré predmety. Namontujte na vreteno vnútorný upevňovací disk, pílový kotúč a vonkajší upevňovací disk (III). Následne silno a pevne dotiahnite upevňovaciu skrutku, predtým tlačidlom zablokujte možnosť otáčania vretena. Po namontovaní...
  • Página 64 Založte si ochranu očí, ochranu sluchu a pracovné rukavice. Používajte protiprachové respirátory. Pozor! Pri práci s ručnými pílami vždy používajte vhodné prostriedky na ochranu sluchu. Upevnite opracovávaný predmet k pracovnému miestu (napr. stolárskymi svorkami, zverákom ap.). Pri pílení povrchov z tvrdého dreva (dub, buk, hrab), odporúčame, aby ste k hrdlu náradia na odsávanie prachu pripojili externý systém na odsávanie prachu, ktorý...
  • Página 65 A biztonsági előírások és a jelen útmutató ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. FELSZERELTSÉG A gyári csomagolásban található: - fűrész - vezetősín rudakkal MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82168 Hálózati feszültség [V~] 220 - 230 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1300 Érintésvédelmi osztály Névleges fordulatszám...
  • Página 66 Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők.
  • Página 67 Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Biztonsági előírások minden fűrészhez Vágási eljárások Tartsa távol a kezét a vágási területtől és a fűrésztől. Helyezze a másik kezét a segédfogantyúra vagy a motorházra. Ha mindkét kezével fogja a fűrészt, nem érheti a kezét fűrész okozta sérülés.
  • Página 68 elem meghajolhat. Emelje fel a védőelemet a visszahúzó fogantyúval, és győződjön meg arról, hogy szabadon mozog, és nem érinti a fűrészt vagy más alkatrészt az egyes szög- és mélységbeállításokban. Ellenőrizze a burkolat rugójának működését. Ha a védőburkolat és a rugó nem működik megfelelően, használat előtt javítsa meg.
  • Página 69 nem akadályozza a tárcsa forgását. Távolítsa el a tárcsa rögzítőcsavarját. Rögzítse a tárcsát és az összes rögzítőelemet. A tárcsa felszerelése előtt alaposan tisztítsa meg az orsót, a rögzítőelemeket és a burkolat belsejét. A tisztításhoz műanyag sörtés puha kefét, vagy 0,3 MPa nyomást meg nem haladó sűrített levegőt használjon. Tisztításkor ne használjon fémkefét és éles tárgyat. Szerelje fel az orsóra a belső...
  • Página 70 Ne rögzítse a mozgatható védőelemet nyitott helyzetben Győződjön meg, hogy a védőburkolat minden forgó mechanizmusa megfelelően működik Viseljen védőszemüveget, fülvédőt és munkakesztyűt. Használjon porvédő maszkot. Figyelem! Mindig használjon hallásvédőt, ha a kézi fűrésszel dolgozik. Rögzítse a munkadarabot (pl. asztalos szorító, satu stb. segítségével). Kemény fa felületek (tölgy, bükk, gyertyán) vágásakor a feldolgozás során ajánlatos külső...
  • Página 71 ECHIPAMENT Ambalajul din fabrică trebuie să conțină: - fi erăstrăul electric - ghidaj cu bare PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-82168 Tensiunea la rețea [V~] 220 - 230 Frecvența la rețea [Hz] Putere nominală 1300 Clasa de izolație Turația nominală...
  • Página 72 Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele. Împământarea corpului crește riscul de electrocutare. Nu expuneți sculele electrice la contactul cu precipitații atmosferice sau umiditatea. Apa și umiditatea care pătrund în interiorul sculei electrice cresc riscul de electrocutare. Nu suprasolicitați cablul de alimentare.
  • Página 73 motorului. În cazul în care scula electrică este ținută cu ambele mâini, acestea nu pot fi rănite de discul de fi erăstrău. Nu puneți mâna sub piesa de prelucrat. Apărătoarea nu vă poate proteja împotriva discului de ferăstrău sub piesa de prelucrat. Reglați adâncimea de tăiere în conformitate cu grosimea piesei de prelucrat.
  • Página 74 Asigurați-vă că baza fi erăstrăului electric nu se mișcă în timpul „tăierii prin imersie”. Un disc care se mișcă lateral va duce la blocare și adesea constituie cauza reculului. Verifi cați întotdeauna dacă apărătoarea acoperă discul de ferăstrău înainte de a pune fi erăstrăul electric pe bancul de lucru sau pe jos.
  • Página 75 chează posibilitatea de rotire a discului. Deșurubați șurubul de fi xare a discului de fi erăstrău. Scoateți discul și toate elementele de montaj. Înainte de asamblarea discului, curățați bine axul, elementele de montaj și interiorul apărătorii. Aceasta se poate face cu o perie moale sau cu fi...
  • Página 76 electric, de exemplu, un ghidaj. După ce verifi cați discul fi erăstrăului și montarea sa sigură și după ce setați adâncimea, unghiul și lățimea de tăiere, este necesar de asemenea să: Vă asigurați că apărătorile mobile funcționează liber, fără blocare. Nu blocați apărătoarea mobilă...
  • Página 77 EQUIPAMIENTO El embalaje original debe incluir: - sierra - guía con varillas PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82168 Tensión de red [V~] 220 - 230 Frecuencia de red [Hz] Potencia nominal 1300 Clase de aislamiento...
  • Página 78 Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra. Un enchufe sin modifi car que se ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución.
  • Página 79 Reparos Repare la herramienta eléctrica / máquina solo en sitios autorizados que solo utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantizará una seguridad de funcionamiento adecuada de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad para todas las sierras Procedimientos de corte Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la sierra.
  • Página 80 libremente y se cierra inmediatamente. Nunca coloque o deje la cubierta en posición abierta. Si la sierra se cae acciden- talmente, la cubierta puede doblarse. Levante la cubierta con el tirador y asegúrese de que se mueva libremente y no toque la sierra u otra parte para cualquier ángulo y profundidad de ajuste del corte.
  • Página 81 Montaje y sustitución de la sierra circular Atención. ¡Cuando reemplace o monte la sierra, no desmonte las cubiertas de la sierra! Si va a reemplazar a hoja inmediatamente después de terminar el trabajo, espere a que la hoja se enfríe. Inserte la llave en el hueco del tornillo de sujeción de la hoja.
  • Página 82 datos técnicos. La velocidad se cambia con la perilla. Cuanto mayor sea el número visible en la perilla, mayor será la velocidad. Seleccione la velocidad de la sierra por medio de pruebas, por ejemplo, en material de desecho. Notas adicionales No use las manos para quitar trozos sueltos, astillas o piezas de trabajo similares de alrededor de la sierra circular en movimiento.
  • Página 83 MANTENIMIENTO E INSPECCIONES ¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de la red eléctrica. Habiendo terminado el trabajo, es menester revisar el estado técnico de la herramienta eléctrica por medio de un control externo y la evaluación de: el armazón y el mango, el cable eléctrico con el enchufe, el funcionamiento del interruptor eléc- trico, los intersticios de ventilación, el chispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y la uniformidad del funcionamiento.
  • Página 84 ÉQUIPEMENT L’emballage d’usine doit comprendre : - une scie - un guide à barres PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82168 Tension d’alimentation [V~] 220 à 230 Fréquence du secteur [Hz] Puissance nominale 1300 Classe d’isolation Vitesse de rotation nominale [min 2000 à...
  • Página 85 Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che de quelque façon. Ne pas utiliser de fi ches d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre /machines. bouchon non modifi é qui correspond à la prise réduit le risque de choc électrique.
  • Página 86 surfaces de préhension ne permettent pas les outils commande et de contrôle en toute sécurité /machine dans des situations dangereuses. Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi cient des facilités, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permettra d’assurer la sécurité de l’outil approprié. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Página 87 mortes. Une scie en saillie peut couper d’autres objets, provoquant un recul en arrière. Consignes de sécurité pour les scies plongeantes Fonction du capot de protection Avant chaque utilisation, vérifi er que le capot de protection est bien fermé. Ne pas utiliser la scie si le capot de protection ne se déplace pas librement et ne se ferme pas immédiatement.
  • Página 88 est indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques. Utiliser uniquement des scies dont la vitesse de rotation est supérieure ou égale à la vitesse de rotation de la scie. Lors de l’assemblage, s’assurer que le sens de rotation de la scie et le sens de rotation de la broche indiqué par la fl èche sur la protection de la scie, sont identiques.
  • Página 89 Le système d’aspiration de poussière doit être raccordé au moyen d’un tuyau fl exible de manière à ne pas restreindre la liberté de mouvement de l’outil. Réglage de rotation L’outil dispose d’un réglage progressif de la rotation de la scie dans la plage indiquée dans le tableau des données techniques. La vitesse de rotation est modifi...
  • Página 90 Attention ! L’émission des vibrations pendant le fonctionnement de l’outil peut diff érer de la valeur déclarée, en fonction de la manière dont l’outil est utilisé. Attention ! Les mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur, basées sur une évaluation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (comprenant toutes les parties du cycle d’utilisation, comme la durée pendant laquelle l’outil est à...
  • Página 91 L’imballaggio di fabbrica deve contenere: - motosega - binario di guida con barre PARAMETRI TECNICI: Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82168 Tensione di rete [V~] 220 – 230 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale 1300 Classe di isolamento...
  • Página 92 Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 93 Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi originali. In tal modo verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI Istruzioni di sicurezza per tutte le seghe Procedure di taglio Tenere le mani lontane dalla zona di taglio e dalla sega.
  • Página 94 Istruzioni di sicurezza per seghe ad immersione Funzione dello schermo di protezione Prima di ogni utilizzo controllare se lo schermo si chiude correttamente. Non utilizzare la motosega se lo schermo non si muove liberamente e non si chiude immediatamente. Non fi ssare e non lasciare mai lo schermo aperto. Se la motosega cade accidentalmente, lo schermo può...
  • Página 95 Utilizzare solo seghe con velocità di rotazione superiore o uguale alla velocità di rotazione della motosega. Durante l’installazione, assicurarsi che il senso di rotazione della sega e il senso di rotazione del mandrino, indicato dalla freccia sullo schermo della sega, siano gli stessi. Installazione e sostituzione della sega circolare Attenzione.
  • Página 96 generata durante la lavorazione. L’impianto di aspirazione della polvere deve essere collegato mediante un tubo fl essibile in modo che non limiti in alcun modo la libertà di movimento dell’utensile. Regolazione della velocità L’utensile è dotato di una regolazione continua della velocità della sega come specifi cato nella tabella con i dati tecnici. La velocità di rotazione viene modifi...
  • Página 97 Il valore delle vibrazioni totale dichiarato è stato misurato con il metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Il valore delle vibrazioni totale dichiarato può essere utilizzato nella valutazione iniziale dell’esposizione. Attenzione! Le emissioni di vibrazioni durante l’utilizzo dell’utensile possono diff erire dal valore dichiarato, a seconda del modo in cui l’utensile viene utilizzato.
  • Página 98 De leverancier is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en de aanbe- velingen in deze handleiding. UITRUSTING Moeten in de fabrieksverpakking zitten: - zaag - geleider met staven TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82168 Netspanning [V~] 220 - 230 Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen 1300 Isolatieklasse Nominale toeren [min 2000 - 5000 Max.
  • Página 99 Elektrische veiligheid De stekker van de voedingskabel moet in de netwerkdoos passen. Het is verboden om de stekker op een om het even welke wijze de modifi ëren. Het is verboden om stekkeradapters met geaarde elektrotoestellen / machines te gebruiken. Een niet-gemodifi...
  • Página 100 houd rekening met hun soort en de arbeidsomstandigheden. Gebruik van toestellen bestemd voor andere werkzaamheden dan hun bestemming kan een gevaarlijke situatie veroorzaken. Houd het handvat en de oppervlakken bestemd om te worden gegrepen altijd droog, proper en vrij van olie en vet. Gladde hand- vaten en oppervlakken laten geen veilig gebruik toe en houden het elektrotoestel / machine niet onder controle in gevaarlijke situaties.
  • Página 101 Wees extra voorzichtig bij het “duikcirkelzagen” van bestaande wanden of andere blinde ruimtes. Een uitstekende zaag kan andere voorwerpen zagen, waardoor een achterwaartse terugslag ontstaat. Veiligheidsinstructies voor duikcirkelzagen Beveiligingsfunctie Controleer vóór elk gebruik of de afdekking goed gesloten is. Gebruik de zaag niet als de beschermkap niet vrij beweegt en niet onmiddellijk sluit.
  • Página 102 Gebruik geen zaagbladen die dikker zijn dan de dikte van het spouwmes! De maximale dikte van de zaagbladtanden is aangege- ven in de tabel met technische gegevens. Gebruik alleen zaagbladen met een toerental hoger dan of gelijk aan het toerental van de zaag. Zorg er bij het monteren voor dat de draairichting van het zaagblad en de draairichting van de as, aangegeven door de pijl op de zaagbescherming, hetzelfde zijn.
  • Página 103 Stofafzuiging Het gereedschap is uitgerust met een mondstuk waarop een extern afzuigsysteem kan worden aangesloten, bijvoorbeeld een industriële stofzuiger. De stofafzuiging moet altijd worden gebruikt, omdat het stof tijdens het gebruik vermindert. Het stofafzuig- systeem moet met behulp van een fl exibele slang worden aangesloten, zodat de bewegingsvrijheid van het gereedschap op geen enkele wijze wordt beperkt.
  • Página 104 De aangegeven totale trillingswaarde is gemeten met behulp van de standaard testmethode en kan worden gebruikt om het ene gereedschap met het andere te vergelijken. De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt bij de eerste beoordeling van de blootstelling. Let op! De trillingsemissie tijdens het gebruik van het gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Página 105 που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Στη συσκευασία εργοστασίου πρέπει να περιέχονται: - δισκοπρίονο - οδηγός με ράβδους ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82168 Τάση δικτύου [V~] 220 - 230 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς 1300 Κλάση μόνωσης Ονομαστικές περιστροφές...
  • Página 106 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η ακαταστασία και κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκα- λέσουν...
  • Página 107 το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο / μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρο- εργαλείου / μηχανήματος. Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν...
  • Página 108 έχει ληφθεί κατάλληλες προφυλάξεις. Όταν εμπλακεί το δισκοπρίονο ή για κάποιο λόγο διακόπτεται η κοπή, αφήστε το κουμπί διακόπτη και κρατήστε το πριόνι ακίνητο μέσα στο υλικό μέχρι να σταματήσει εντελώς το πριόνι. Ποτέ μη δοκιμάσετε να αφαιρέσετε το πριόνι από...
  • Página 109 που συνδέει τη βάση με το ακίνητο κάλυμμα και σφίξτε τις βίδες που στερεώνουν τη σφήνα σχισίματος, εάν προβλέπεται αυτή στη συσκευασία σας. Πριν από την πρώτη χρήση, θα πρέπει να εγκατασταθεί το δισκοπρίονο. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ Οδηγίες ασφαλείας για όλα τα πριόνια Διαδικασίες...
  • Página 110 προεξέχον πριόνι μπορεί να κόψει άλλα αντικείμενα, προκαλώντας κλώτσημα προς τα πίσω. Οδηγίες ασφάλειας για πριόνια βαθιάς κοπής Λειτουργία προστατευτικού Να ελέγχετε το προστατευτικό εάν είναι σωστά ασφαλισμένο πριν από κάθε χρήση. Μη χρησιμοποιείτε το πριόνι εάν το προστατευτικό δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως. Ποτέ μην τοποθετείτε ή αφήνετε το προστατευτικό ανοιχτό. Αν...
  • Página 111 σύμφωνα με το πρότυπο EN847-1. Μην χρησιμοποιείτε πριόνια που δεν πληρούν τις προδιαγραφές των παρόντων οδηγιών χρήσης! Μην χρησιμοποιείτε πριόνια των οποίων το σώμα είναι παχύτερο από το πάχος της σφήνας! Το μέγιστο πάχος των δοντιών του δίσκου καθορίζεται στον πίνακα με τεχνικά στοιχεία. Χρησιμοποιείτε...
  • Página 112 Απορρόφηση σκόνης Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ακροφύσιο που επιτρέπει τη σύνδεση εξωτερικού συστήματος απορρόφησης σκόνης, π.χ. βιομηχανικής ηλεκτρικής σκούπας. Το σύστημα απορρόφησης σκόνης πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται καθώς μειώνει τη σκόνη κατά την εργασία. Το σύστημα απορρόφησης σκόνης πρέπει να συνδέεται μέσω εύκαμπτου σωλήνα, ώστε να μην περιορίζει με κανένα...
  • Página 113 ολίσθησης ή κλωτσήματος του πριονιού και, ως εκ τούτου, στον κίνδυνο ατυχήματος. Κατά τη διάρκεια της εργασίας, μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο τεμάχιο επεξεργασίας και μην κάνετε ξαφνικές κινήσεις, ώστε να μην καταστρέψετε το δισκοπρίονο και το δίσκο. Κάντε τακτικά διαλείμματα κατά τη διάρκεια της εργασίας. Μην...
  • Página 114 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Zagłębiarka; 220 - 230 V~; 50 Hz; 1300 W; 2000 - 5000 min ; 55/38 mm; nr kat. YT-82168 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015...
  • Página 115 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Plunge saw; 220 - 230 V~; 50 Hz; 1300 W; 2000 - 5000 min ; 55/38 mm; item no. YT-82168 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:...
  • Página 116 0221/YT-82168/EC/2021 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstrău circular; 220 - 230 V~; 50 Hz; 1300 W; 2000 - 5000 min ; 55/38 mm; cod articol. YT-82168 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015...