ENGLISH
Basic Shooting
b. To stop shooting, press the red
START/STOP button again.
When recording stops, STANDBY
will be displayed on the LCD.
When a cassette is loaded and the camcorder is left in
STANDBY mode for over 5 minutes without being used, it will
turn off automatically.
To use it again, push the red START/STOP button or set power
switch to OFF and then back to CAMERA.
This Auto Power Off feature is designed to save battery power
and to protect the tape Head and tape.
REC SEARCH
You can view a recorded picture with
REC SEARCH
,
function in
STANDBY mode.
REC SEARCH
allows you to
reverse and REC SEARCH
allows
you to forward, for as long as you
keep the button pressed.
If you press REC SEARCH
button
briefly in STANDBY mode, your
camcorder will playback in reverse for
3 seconds and return to the original
position automatically.
24
Filmación básica
STBY
Y:YY:YY
Si introduce un videocasete y la videocámara permanece en el
modo STANDBY durante más de 5 minutos, se apagará
automáticamente. Para volver a utilizarla, pulse el botón rojo
START/STOP o coloque el interruptor de encendido en la posi-
ción OFF y después en CAMERA. Esta característica de apa-
gado automático ha sido diseñada para ahorrar batería y para
proteger el tambor del Cabezal y la cinta.
Editar búsqueda
Podrá ver una escena filmada con la
función REC SEARCH
modo STANDBY.
REC SEARCH
,
REC SEARCH
nar y REC SEARCH
damente, mientras mantenga el botón
pulsado.
Si pulsa durante un instante el botón
REC SEARCH
REC SEARCH
(Press briefly)
STANDBY, la videocámara reproducirá
hacia atrás durante 3 segundos y
después volverá automáticamente a la
posición original.
ESPAÑOL
b. Para detener la filmación, pulse
de nuevo el botón START/STOP.
La filmación se detendrá y el
indicador STANDBY aparecerá
en el monitor LCD.
,
en el
le permite rebobi-
avanzar rápi-
en el modo