ENGLISH
Maintenance
Cleaning the Video Heads
To ensure normal recording and clear pictures, clean the
video heads.
When the playback pictures are noisy or hardly visible,
the video heads may be dirty.
a
a.
Normal Picture
b, c. Noisy Picture
If this happens, clean the video
heads with a dry type head
cleaning cassette.
1. Set the power switch to PLAYER mode.
2. Insert the cleaning tape.
3. Press the
(PLAY/STILL) button.
4. Press the
(STOP) button after about 30 seconds.
Check the quality of the picture using a video cassette.
If it is still bad, repeat the operation.
If the problem continues, contact your local authorized service
centre.
Storing the Camcorder
1. You must detach the BATTERY PACK
from the camcorder when storing.
2. Keep the camcorder in a ventilated,
dry and warm place.
3. Do not keep the camcorder in a
place where the temperature often
changes, such as in a car.
4. Keep the camcorder in a stable
place.
58
Mantenimiento
Limpieza de los cabezales del vídeo
Para asegurar filmaciones normales e imágenes claras,
limpie los cabezales de vídeo.
Si las imágenes reproducidas tienen ruido o no se ven
fácilmente puede que los cabezales del vídeo estén sucios.
b
c
a.
Imagen normal
b, c. Imagen con ruido
Si esto sucede, limpie los
cabezales del vídeo con una
cinta de limpieza de tipo seco.
1. Ponga el interruptor de encendido en el modo PLAYER.
2. Introduzca una cinta de limpieza de tipo seco.
3. Pulse el botón
(PLAY/STILL).
4. Pulse el botón
(STOP) transcurridos 30 segundos.
Compruebe la calidad de la imagen utilizando una cinta de
vídeo.
Si la imagen todavía no es buena, repita la operación.
Si el problema continúa, póngase en contacto con su servicio
técnico autorizado.
Guardar la videocámara
1. Debe retirar la BATTERY PACK de
la videocámara antes de guardarla.
2. Guarde la videocámara en un lugar
ventilado, seco y con una temper-
atura suave.
3. No guarde la videocámara en un
lugar donde haya cambios bruscos
de temperatura, como en un coche.
4. Guarde la videocámara en un lugar
estable.
ESPAÑOL