Página 1
Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning Betjene Håndbok Käyttöohje Instrukcja Obsługi Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa Kasutusjuhend Lietotāja rokasgrāmata Naudojimo Instrukcija Oпepaтop Pъчeн Na’vod K Obzluze Manual de Utilizare - Spare Parts Book - Pièces détachées Kezelõk Kézi...
Worden de Technische Dossiers van het lawaai gehouden op het adres van het Hoofdkantoor van de Groep Belle dat hierboven ' wordt verklaard. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret...
Teknisk dokumentation vad gäller test av maskiners ljud/bullernivå finns dokumenterad hos Belle-Groups huvudkontor i Sheen, England. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertifikatet er kjøpt fra en autorisert Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk...
Dokumendid tehnilise müra kohta arhiveeritakse Belle Group peakontoris eelpoolmainitud aadressil. M s, Belle Group Sheen UK, Nr. Buxton, Derbyrshire, SK17 0EU, ar šo apliecin m, ar šo apliecinu, ka gad jum , ja produkts aprakst ts šaj sertifik t ir ieg d jies no pilnvarota Belle grupas d lera teritorij EEK, t atbilst š...
PREHLÁSENIE O ZHODE My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie, tpotvrzuji, že v p ípad výrobk uvedených v tomto osv dþení je koupil od autorizovaného dealera Belle skupinu v rámci EHS, že spl uje následující sm rnic EHS: 2006/42/CE (tato sm rnice nahrazuje sm rnici 98/37/ES) (Elektromagnetická...
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ....................................6...
Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal D. Low HAV Decal E. Lifting Point Decal A - Safety Decal (Part No. 19.0.373) Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Manual Footwear Protection Protection B - Noise Decal (800-99942) The Noise Level of the machine during operation is 105 dB(A) C - Engine RPM Decal Fast Engine Speed...
NRSWA legislation requires that compaction equipment meets the minimum speci¿ cation. By purchasing an Belle Group ‘Dual Force’ plate, you are immediately complying with this part of the act. To comply with the speci¿ cation and maintain surface tolerance, Belle Group ‘Dual Force’...
It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the ‘PCLX’ Plate compactor, consult your supervisor or Belle Group.
Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Belle Group ‘PCLX’ range of compactors are ¿ tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator. As the engine speed is increased the clutch will engage and will drive the vibrator. For correct operation, the engine speed should be set to maximum.
Open choke, fully open throttle, pull recoil starter until engine ¿ res. Engine still will not start Major Fault Contact Agent or Belle Group. Unit will not vibrate. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
Maintenance The Belle Group ‘PCLX’ range is designed to give many years of trouble free operation. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Belle Group replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
Standard Belle Group plate compactors can be retro ¿ tted with ‘Dual Force’, contact Belle Group for details. Warranty Your new Belle Group ‘PCLX’ single direction plate compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase.
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ....................................15...
Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal D. Low HAV Decal E. Lifting Point Decal A - Safety Decal (Part No. 19.0.373) Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Manual Footwear Protection Protection B - Noise Decal (800-99942) The Noise Level of the machine during operation is 105 dB(A) C - Engine RPM Decal Fast Engine Speed...
NRSWA legislation requires that compaction equipment meets the minimum speci¿ cation. By purchasing an Belle Group ‘Dual Force’ plate, you are immediately complying with this part of the act. To comply with the speci¿ cation and maintain surface tolerance, Belle Group ‘Dual Force’...
It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the ‘PCLX’ Plate compactor, consult your supervisor or Belle Group.
Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Belle Group ‘PCLX’ range of compactors are ¿ tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator. As the engine speed is increased the clutch will engage and will drive the vibrator. For correct operation, the engine speed should be set to maximum.
Open choke, fully open throttle, pull recoil starter until engine ¿ res. Engine still will not start Major Fault Contact Agent or Belle Group. Unit will not vibrate. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
Maintenance The Belle Group ‘PCLX’ range is designed to give many years of trouble free operation. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Belle Group replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
Warranty Your new Belle Group ‘PCLX’ single direction plate compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Belle Group warranty is against defects in design, materials and workmanship.
Guide de dépistage des anomalies ................................30 Révision et maintenance ..................................31 Attestation « Dual Force » / HAUC / NRSWA............................32 Garantie ........................................32 Déclaration de conformité ..................................2 Belle Group se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans noti¿ cation.
Descrition de la Machine Type de machine : Plaque de compactage unidirectionnelle 1. Réservoir 2. Levier de starter 3. Levier Marche/Arrêt arrivé de carburant 4. Jauge de remplissage / niveau d’huile moteur 5. Levier d’accélérateur 6. Poignée de démarreur à rappel 7.
Etiquettes A. Décalcomanie Sécurité. B. Décalcomanie Bruit. C. Décalcomanie Régime Moteur. D Décalcomanie bas HAV. E. Décalcomanie Point de Levage. A - Décalcomanie Sécurité (Part No. 19.0.373) Veuillez lire Portez des Portez des Portez des le Manuel des Chaussures de Protections pour Protection pour Opérateurs.
à ses conditions. Aux termes de la législation NRSWA, il faut que le matériel de compactage soit conforme aux spéci¿ cations minimum. Avec la plaque «Dual Force» mise au point par Belle, votre matériel se conforme exactement à cette partie de la législation.
équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la plaque de compactage PCLX, prière de consulter votre responsable ou Belle Group. Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES ATTENTION CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations...
Apres avoir effectué les contrôles ¿ gurant à la section « Contrôle préalable au démarrage », vous pouvez mettre le moteur en route. Les plaques de compactage de la gamme PCLX Belle Group sont munies d’un embrayage centrifuge qui permet au moteur de tourner au ralenti sans entraîner la plaque vibrante.
Ouvrir le starter, pleins gaz, tirer le démarreur à rappel jusqu’au lancement du moteur. Le moteur ne démarre Problème majeur. Contacter un Agent ou Belle Group. toujours pas. Pas de vibrations. Régime du moteur trop bas. Régler le régulateur du régime moteur sur rapide.
Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agrée Belle Group pour effectuer toutes les opération d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Belle Group. L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Belle group risque d’annuler votre garantie.
La plaque de compactage unidirectionnelle PCLX neuve de Belle Group est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.La garantie Belle Group s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
(NOTA: Aprenda bien a desconectar la máquina antes de conectarla, en caso de que surjan di¿ cultades.) Lleve o use SIEMPRE los equipos de protección personal necesarios. En caso de DUDAS sobre el uso o mantenimiento seguros de la máquina, CONSULTE CON SU SUPERVISOR O LLAME AL BELLE GROUP (+44 (0)1298 84606) Indice Uso de este manual ....................................33...
Descripción de la máquina Tipo de Máquina: Single Direction Plate Compactor 1. Tanque de combustible, 2. Colador de combustible, 3. Palanca de abertura/cierre delcarburante, 4. Tapón/varilla medición del aceite en elmotor., 5. Palanca de aceleración, 6. Palanque del arranque, 7. Conmutador de ENCENDIDO/APAGADO del motor 8.
Calcomanias A. Placa de Seguridad. B. Placa de Nivel de Ruido. C. Placa de RPM del motor. D. Placa de Bajo HAV (Vibración Mano-Brazo) E. Placa del Punto de izado. A - Placa de Seguridad (Part No. 19.0.373) Llevar Protección Llevar Protección Por favor, leer el Llevar calzado de...
DUAL FORCE Belle Group estudió la ley y luego desarrolló y patentó el equipo que permitiría a los contratistas cumplir con las exigencias de la ley. La legislación denominada NRSWA exige que los equipos de compactación satisfagan la especi¿ cación mínima. Y comprando una apisonadora Belle Group ´Dual Force´...
El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Belle Group.
Parte de la vibración producida por la operación de compactación se transmitirá por el manillar a las manos del operador. La gama de apisonadoras de plato Belle Group está diseñada especí¿ camente para reducir los niveles de vibración a las manos/ brazos.
Funcionamiento de la apisonadora Antes de operar o de realizar ningún trabajo de mantenimiento en esta máquina SE DEBE LEER y AVISO ESTUDIAR este manual. Honda GX100 1. Tanque de combustible, 2. Colador de combustible, 3. Palanca de abertura/cierre delcarburante, 4.
Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Belle Group. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Belle Group genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía.
2. Las alteraciones, adiciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Belle Group o a sus agentes reconocidos. 3. Los costos de transporte o embarque a y de Belle Group o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
Instruções de Operação .................................. 47 - 48 Diagnóstico de Avarias ....................................48 Manutenção ......................................49 Certi¿ cado de Força Dupla “Dual Force” ..............................50 Garantia ........................................50 Certi¿ cado de Conformidade CE ................................2 A Belle Group reserva o direito de efectuar alterações na especi¿ cação das máquinas sem aviso prévio.
Descrição da Máquina Tipo de Máquina: Placa Compactadora com movimento frontal 1. Depósito de Combustível 2. Alavanca de Admissão de Ar 3. Alavanca de Abrir/Fechar “On/Off” o Combustível 4. Orifício de enchimento do óleo do motor / Vareta 5. Acelerador 6.
Autocolantes A. Autocolante de Segurança. B. Autocolante de Ruído. C. Autocolante de RPM do Motor. D. Autocolante de HAV (vibração transmitida ao braço do operador) Baixa. E. Autocolante do Ponto de Elevação. A - Autocolante de Segurança (Peça N.º 19.0.373) Utilize Protecção Por Favor Leia o Utilize Calçado de...
A legislação NRSWA requer que o equipamento de compactação satisfaça as especi¿ cações mínimas. Com a compra de uma placa compactadora de Força Dupla “Dual Force” da Belle Group, imediatamente esta parte da legislação está cumprida. De modo a cumprir com a especi¿ cação e preservar a tolerância da superfície, as bases das placas de Força Dupla “Dual Force”...
É da responsabilidade do operador assegurar-se que percebeu na íntegra o modo de operar este equipamento em segurança. Se tiver dúvidas de como operar correctamente a Placa Compactadora PCLX, consultar o Distribuidor da Belle Group. Uma manutenção ou utilização inadequadas podem ser perigosas. Ler e Compreender este capítulo antes AVISO de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção, assistência ou reparação.
Após terem sido efectuadas as inspecções listadas no capítulo “Veri¿ cações Preliminares”, pode-se ligar o motor. As placas compactadoras da gama PCLX da Belle Group estão equipadas com embraiagens centrífugas, permitindo assim, que o motor trabalhe ao “ralenti” sem accionar o vibrador. Quando se aumenta a velocidade do motor a embraiagem engata e accionará...
O motor continua a Avaria grave Contactar o representante da Belle Group não pegar A unidade não vibra A velocidade do motor está Regular o controlo de velocidade do motor para rápido demasiado baixa A tensão da correia de...
As Placas Compactadoras da gama PCLX da Belle Group foram concebidas para trabalharem sem problemas durante muitos anos. Recomenda-se que todas as reparações e trabalhos de manutenção de vulto sejam executados por um representante autorizado da Belle Group. Utilizar sempre peças de substituição genuínas da Belle Group (o uso de peças “não-originais” poderá anular a garantia).
Director Gerente R. Neilson A ‘Dual Force’ permite que os compactadores de placas da Belle Group sejam usados para o restabelecimento de auto-estradas de acordo com as especi¿ cações descritas na NRSWA (Lei das Novas Estradas e Obras Rodoviárias de 1991).
‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA Certi¿ caat ............................. 59 Garantie ........................................59 Verklaring van overeenstemming ................................2 Belle Group behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen in de technische gegevens van de machine zonder voorafgaande aankondiging of verplichting daartoe.
Stickers A. Veiligheidssticker. B. Geluidssticker. C. Motortoerental sticker. D. Lage HAV sticker. E Hefpunt sticker. A - Veiligheidssticker (Onderdeelnr. 19.0.373) Lees de bedien- Draag bescher- Draag Draag ingshandleiding. mend schoeisel. oorbescherming. oogbescherming. B - Geluidssticker (800-99942) Het geluidsniveau van de machine gedurende de werking is 105 dB (A). C - Motortoerental sticker Snellopende mo- Langzaamlopende...
DUAL FORCE Belle Group heeft na bestudering van de verordening machines ontwikkeld om aannemers in staat stellen te voldoen aan de eisen van de verordening. De NRSWA regelgeving vereist dat verdichtingsapparatuur voldoet aan de minimumeisen. Door een Belle Group ‘Dual Force’...
Wanneer u er niet zeker van bent hoe u de ‘PCLX’-trilstamper op veilige en correcte wijze kunt gebruiken, raadpleeg dan uw overste of de Belle Group. Onjuist onderhoud kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u dit hoofdstuk leest en begrijpt VOORZICHTIG voordat u onderhoud, herstel- of reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren.
Nadat u de controles die genoemd worden in het hoofdstuk ‘voor de start’ heeft uitgevoerd, mag u de motor starten. Het ‘PCLX’- gamma trilstampers van de Belle Group is uitgevoerd met een centrifugaalkoppeling, waardoor de motor in vrijloop kan draaien zonder de trileenheid aan te drijven.
Choke openen, gashendel volledig opendraaien, aan de automatische starter trekken tot de motor aanslaat. Motor start nog steeds niet Ernstig Probleem Neem contact op met uw Agent of de Belle Group Eenheid trilt niet. Snelheid motor te laag. Zet snelheidsbediening op snel.
Reparatie & Onderhoud Onderhoud Het ‘PCLX’-gamma van de Belle Group is ontworpen voor vele jaren probleemloze werking. Het wordt aangeraden dat een erkende Belle Group verdeler alle grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitvoert. Gebruik altijd originele reserveonderdelen van de Belle Group; gebruik van niet originele onderdelen kan uw garantie ongeldig maken.
Op deze ‘PCLX’-eenrichtingstrilplaat van Belle Group wordt garantie verleend aan de oorspronkelijke koper gedurende een periode van één jaar (12 maanden) vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop. De garantie van Belle Group is geldig in geval van ontwerp- , materiaal- en fabrieksfouten.
Betjeningsvejledning ..................................65 - 66 Fejl¿ ndingsvejledning ....................................66 Service & Vedligeholdelse ..................................67 Certi¿ cado de Força Dupla “Dual Force” ..............................68 Garantia ........................................68 Certi¿ cado de Conformidade CE ................................2 Belle Group forbeholder sig ret til at ændre maskinens speci¿ kation uden forudgående varsel eller forpligtelse.
Etikette A. Sikkerheds Etiket B. Støj Etiket C. Motor RPM Etiket. D. Lav HAV Etiket. E. Løftepunkt Etiket. A - Sikkerheds Etiket (Del nr. 19.0.373) Læs venligst Bær Beskyttende Bær Øreværn Bær Brugervejledningen Fodtøj Øjenbeskyttelse B - Støj Etiket (800-99942) Under brug er maskinens Støjniveau 105 dB(A).
‘DUAL FORCE’ Belle Group har studeret loven og derefter udviklet og patenteret udstyr, som gør det muligt for entreprenører at overholde lovens krav. I henhold til NRSWA lovgivningen skal komprimeringsudstyr overholde minimumsspeci¿ kationen. Ved at anskaffe en ‘Dual Force’ pladevibrator fra Belle Group har du straks overholdt denne del af loven.
Det er brugerens ansvar at sikre, at han/hun fuldt ud forstår, hvordan denne maskine betjenes forsvarligt. Hvis du ikke er sikker på den forsvarlige og korrekte brug af ‘PCLX’ pladevibratoren, bedes du venligst spørge din overordnede eller Belle Group.
Lad ALDRIG motoren gå, mens ‘PCLX’ maskinen transporteres eller À yttes, selv om det kun drejer sig om et lille stykke. · Når du har udført kontroleftersynene før start, kan du starte motoren. Belle Groups ‘PCLX’ udvalg af pladevibratorer er udstyret med en centrifugalkobling, som gør det muligt for motoren at gå i tomgang uden at trække vibratoren. Efterhånden som motorhastigheden øges, tilkobles koblingen og trækker vibratoren.
Motoren er overfyldt. Åbn chokeren, luk helt op for gassen og træk i rekylstarteren, indtil motoren tænder. Motoren kan stadig ikke Større fejl Kontakt forhandleren eller Belle Group. starte. Maskinen vibrerer ikke. Motorhastigheden er for på hurtig. Indstil motorhastighedsreguleringen langsom.
Service & vedligeholdelse Vedligeholdelse Belle Groups ‘PCLX’ udvalg af pladevibratorer er konstrueret til at give mange års problemfri brug. Det anbefales, at en autoriseret Belle Group forhandler udfører alle større serviceeftersyn og reparationer. Brug altid originale Belle Group reservedele. Anvendes der ikke- originale dele kan garantien bortfalde.
Standard Belle Group pladevibratorer kan efterfølgende monteres med ‘Dual Force’. Kontakt Belle Group for yderligere information. Garanti Din nye Belle Group ’PCLX’ envejs pladevibrator garanteres for den oprindelige køber i en periode på et år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato. Belle Group garantien gælder defekter i konstruktion, materialer eller udførelse.
Bedienung des Rüttlers ..................................74 - 75 Hinweise Für die Fehlersuche ..................................75 Wartung ........................................76 ‘Dual Force’ HAUC NRSWA Zerti¿ kat ..............................77 Garantie ........................................77 Konformitätserklärung ....................................3 Belle Group behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
Beschreibung der Maschine Maschinentyp: Plattenverdichtungsgerät mit einer Arbeitsrichtung 1. Treibstofftank 2. Kaltstarthebel 3. EIN/AUS-Hebel für Treibstoffzufuhr 4. Füllvorrichtung für Motoröl/Ölmessstab 5. Gashebel 6. Griff des Rückholstarters 7. EIN/AUS-Schalter für Motor 8. Bedienungsgriff 9. Auspuff 10. Riemenschutz 11. Anschlagöse für Kran 12.
Aufkleber A. Sicherheitsaufkleber B. Lärmaufkleber C. Motordrehzahl-Aufkleber D. Aufkleber niedrige Hand-Arm-Vibration E. Aufnahmepunkt-Aufkleber A - Sicherheitsaufkleber (Teil Nr. 19.0.373) Tragen Sie Tragen Sie Tragen Sie Lesen Sie bitte die Gehörschutz Augenschutz Gebrauchs- Schutzschuhe anweisung B - Lärmaufkleber (800-99942) Der Lärmspiegel der Maschine während des Betriebs ist 105 dB(A) C - Motordrehzahl-Aufkleber Stellung schnelle Mo- Stellung niedrige Mo-...
Arbeiten auf Fahrstraßen muss immer ein „Dual Force”-Plattenrüttler verwendet werden. DUAL FORCE Belle Group prüfte zunächst die Rechtsvorschriften und begab sich dann an die Entwicklung einer patentierten Ausrüstung, die es dem Auftragnehmer im Straßenbau möglich machen, die gesetzlichen Bestimmungen einzuhalten. Das NRSWA-Gesetz fordert die Einhaltung der Mindestspezi¿...
Verantwortung des Betreibers sicherzustellen, dass er/sie genau über den sicheren Betrieb dieses Gerätes Bescheid weiß. Wenn Sie nicht genau wissen, wie der Plattenverdichter PCLX sicher und korrekt betrieben wird, so wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetz- ten oder die Belle Group. Falsche Bedienung oder Instandhaltung ist gefährlich. Vor der Ausführung von Instandhaltungs WARNEN und Reparaturarbeiten bitte unbedingt diesen Abschnitt lesen.
Wenn Sie die im Abschnitt Vor dem Start vorgeschriebenen Kontrollen ausgeführt haben, können Sie den Motor starten. Die PCLX- Verdichtungsgeräte der Belle Group sind mit Zentrifugalkupplungen ausgestattet, die den Standbetrieb des Motors ohne die Ak tivierung des Vibrators erlauben. Wenn die Motordrehzahl erhöht wird, so wird die Kupplung aktiviert und der Vibrator in Gang ges etzt.
Motor ist überÀ utet Kaltstarter abstellen, Gas ganz öffnen, Rückholstarter bis zum Zünden des Motors ziehen Motor startet noch immer Schwerwiegender Defekt Vertretung oder Belle Group kontaktieren Einheit vibriert nicht Motordrehzahl zu niedrig Drehzahl erhöhen Getrieberiemen zu locker Riemen einstellen Luft¿...
Wartungs- und Reparaturarbeiten von einem durch die Belle Group autorisierten Händler durchführen zu lassen. Ver- wenden Sie immer Originalersatzteile der Belle Group, da gefälschte Ersatzteile u. U. zum Erlöschen der Garantie führen können. Schalten Sie den Motor aus, bevor Sie am Gerät Wartungsarbeiten vornehmen und ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
Schäden oder Kostenerstattungsansprüche die darauf beruhen, dass sich die Maschine nicht für einen bestimmten Zweck verwenden lässt. Garantiefall Im Garantiefall wenden Sie sich bitte zunächst entweder telefonisch, per Fax, E-Mail oder schriftlich an die Belle Group. Rufnummern für Garantieansprüche: Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722 Email : Warranty@belle-group.co.uk...
Istruzioni operative ....................................83 - 84 Guida alla risoluzione dei problemi................................84 Manutenzione ......................................85 ‘Dual Force’/ HAUC/ NRSWA certi¿ cati ..............................86 Garanzia ........................................86 Dichiarazione di Conformità ..................................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especi¿ caciones sin previa noti¿ cación ni obligación alguna.
Descrizione della macchina Tipo di macchina; Piastra Vibrante a senso unico. 1. Serbatoio del carburnate 2. Leva dell’aria 3. Leva ON/OFF del carburante 4. Tappo dell’olio del motore/astina di livello 5. Leva dell’ accelleratore 6. Maniglia meccanismo a strappo 7. Interuttore ON/OFF del motore 8.
Adesivi A. Adesivo di sicurezza B. Adesivo acustico C. Adesivo velocità motore D. Adesivo livello vibrazioni E. Adesivo gancio A - Adesivo di sicurezza (Part No. 19.0.373) Leggere manuale Indossare scarpe Indossare Indossare protezione per protezione per gli dell’operatore protettive l’orecchie occhi B - Adesivo acustico (800-99942)
NRSWA richiede che le attrezzature per la compattazione incontrino la minima speci¿ cazione. Acquistando una piastra ‘Dual Force’ Belle Group ci si attiene immediatamente a tutto ciò. Per attenersi alla speci¿ cazione la piastra Dual Force Belle Group è divisa in 2 zone caratterizzate da 2 fasi di compattazione.
È responsabilità dell’operatore assicurarsi che egli/ella abbia compreso a fondo in che modo azionare in maniera sicura la presente apparecchiatura. Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della piastra vibrante,consultare il proprio supervisiore o la Belle Group. La manutenzione o l’uso improprio possono risultare pericolosi. Leggere e comprendere la presente AVVERTENZA sezione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione.
Una parte delle vibrazioni create dall’operazione di compattazione viene trasmessa attraverso l’impugnatura alle mani e braccia dell’operatore. La gamma di piastre Vibranti Belle Group è stata progettata per ridurre I livelli di vibrazioni trasmessi alle mani e alle braccia dell’operatore. Consultare I dati tecnici per I livelli delle vibrazioni ed I tempi di utilizzo (tempo Massimo di esposizione quotidiana consigliato).
Tirare la maniglia del meccanismo a strappo ¿ nochè il motore non si accende L’unità non vibra Velocità del motore troppo basso Contattare un agente o la Belle Group Tensione della cinghia lenta Sistermare il controllo della velocità del motore al massimo Filtro dell’aria bloccato...
Revisione e Manutenzione La gamma (PCLX) Belle Group è stata progettata per offrire molti anni di funzionamento esenti da guasti. Si Raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Belle Group effettui tutti I principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio originali Belle Group, l’uso di parti non originali può...
Direttore di Produzione R. Neilson La ‘Dual Force’ consente alle piastre vibranti Belle Group di essere usate per il rifacimento della sede stradale in conformità con le speci¿ che indicate nella normativa NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) Appendice A8.
Driftinstruktioner ....................................92 - 93 Felsökningsguide......................................93 Service & Underhåll ....................................94 ‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA Certi¿ kat ..............................95 Garanti ........................................95 Försäkran om överensstämmelse ................................2 Belle Group behåller rättigheten att ändra maskinspeci¿ kationer utan någon skyldighet att meddela om detta i förväg.
Dekals A. Säkerhetsdekal. B. Ljudnivå dekal C. Motorvarv dekal. D. Låg HAV dekal. E. Lyftpunkt dekal. A - Säkerhetsdekal (Del nr. 19.0.373) Läs Använd Använd Använd bruksanvisningen. skyddsskor. hörselskydd. skyddsglasögon. B - Ljudnivå dekal (800-99942) Maskinens ljudnivå vid drift är 105 dB(A). C - Motorvarv dekal Högt motorvarvtal.
“Dual Force” vibroplatta. DUAL FORCE Belle Group studerade akten och utvecklade och patenterade därefter utrustning för att möjliggöra för entreprenörer att uppfylla aktens krav. NRSWA´s lagstiftning kräver att packningsutrustning uppfyller minimispeci¿ kationen. Genom att skaffa en Belle Group “Dual Force”...
Det är användarens ansvar att han/hon till fullo förstår hur utrustningen används på ett säkert sätt. Om Du är osäker gällande säkerheten och korrekt användning av PCLX vibroplatta, konsultera Din arbetsledare eller Belle Group. Felaktigt underhåll kan vara förenat med fara. Läs och förstå detta avsnitt innan Du utför något SE UPP underhåll, service eller reparationer.
• Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “Innan start” kan Du starta motorn. Belle Group PCLX utbud av vibroplattor är utrustade med centrifugalkoppling, detta gör det möjligt att köra motorn på tomgång utan att vibratorn drivs. Allteftersom hastighet ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva vibratorn.
Motorn À ödad. Öppen choke, helt öppen gas, dra i starthandtaget tills motorn tänder. Motorn startar fortfarande inte. Allvarligt fel Kontakta återförsäljare eller Belle Group. Enheten vibrerar inte. Motorvarvet för långsamt. Ställ motorns hastighetsreglage för hög hastighet. Drivremsspänningen slapp. Justera remspänning Luft¿...
Service & Underhåll Underhåll Belle Group “PCLX” utbud är designat för att ge många års problemfri funktion. Vi rekommenderar att en av Belle Group godkänd återförsäljare utför alla större underhålls- och reparationsarbeten. Använd alltid original Belle Group utbytesdelar, användning av “piratdelar”...
Standard Belle Group vibroplattor kan kompletteras med ‘Dual Force’, kontakta Belle Group för detaljer. Garanti Din nya Belle Group “PCLX” envägs vibroplatta garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Belle Group garantin är emot brister i design, material och tillverkningsfel.
Bruk ALLTID riktige sikkerhetsartikler som kreves for personvern. SPØR DIN ARBEIDSLEDER ELLER TA KONTAKT MED BELLE GROUP (Storbritannia og Nord-Irland): +44 (0) 1298 84606 hvis du har SPØRSMÅL om trygg bruk eller vedlikehold av maskina.
Skilt A. Sikkerhetsmerke. B. Lydmerke. C. Merke som viser motorens omdreininger per minutt. D. Lav hånd-arm-vibrasjon. E. Løftepunktsmerke. A - Sikkerhetsmerke (Del nr. 19.0.373) Ta på Ta på vernesko Ta på hørselsvern beskyttelsesbriller driftshåndboka B - Lydmerke (800-99942) Maskinens støynivå under drift er 105 dB(A). C - Merke som viser motorens omdreininger per minutt Høy motorturtallsstilling...
DOBBEL KRAFT Belle Group undersøkte loven da den ble utarbeidet og patenterte utstyr for å gjøre det mulig for entreprenører å jobbe i samsvar med lovens krav. Lov om nye veier og gatearbeider krever at komprimeringsutstyr er i samsvar med minimumsspesi¿ kasjonen. Ved å kjøpe Belle Groups vibroplate med dobbel kraft etterkommer du med en gang denne lovbestemmelsen.
Det er operatørens ansvar å forsikre at han/hun forstår fullt hvordan han/hun skal betjene dette utstyret uten å bli skadet. Er du usikker på hvordan du skal bruke ‘PCLX’-vibroplate trygt og korrekt, ta kontakt med din arbeidsleder eller Belle Group.
Du kan starte motoren etter at du har utført kontroll i henhold til avsnittet ‘Før start’. Belle Groups ‘PCLX’ -utvalg av vibrostaver er utstyrt med sentrifugalkopling som gjør det mulig for motoren å gå i hvilestillingen uten å dra girkassen. Når man øker motorens hastighet blir kløtsjen koplet til og den drar girkassen. Motorens hastighet skal settes på...
Åpne choken, åpne spjeldet helt, dra rekylstarteren inntil motoren tennes. Motoren vil fortsatt ikke starte. Alvorlig feil. Ta kontakt med representanten eller med Belle Group. Maskina vil ikke vibrere. Motorens hastighet er for lav. Sett motorens hastighetsreguleringen til stillingen høy fart.
Vedlikehold ‘PCLX’ utvalg fra Belle Group er blitt konstruert for å muliggjøre feilfri drift i mange år. Det anbefales at en godkjent forhandler fra Belle Group utfører alt større vedlikehold og reparasjoner. Bruk alltid ekte reservedeler fra Belle Group, bruk av uekte deler kan oppheve din garanti.
Administrerende direktør R. Neilson Dobbel kraft tillater å bruke vibrostaver fra Belle Group for reparasjon av hovedveier i samsvar med spesi¿ kasjonene fastsatt i lov om nye veier og gatearbeider fra 1991, vedlegg A8. Dobbel kraft kan ettermonteres på standard vibrostaver fra Belle Group, kontakt Belle Group for detaljer.
Terveys ja turvallisuus ....................................110 Tarkistukset ennen käynnistämistä.................................110 Käyttöohje...................................... 110 - 111 Vianetsintäohje ....................................... 111 Huolto ........................................112 “Dual Force”/HAUC/NRSWA Todistus ..............................113 Takuu ........................................113 EY-Yhdenmukaisuusilmoitus ..................................3 Belle Group pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen teknisiä ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen eikä kanna oikeudellista vastuuta mahdollisista muutoksista.
Tarrat A. Turvatarra B. Käyntiäänitarra C. Moottorin kierrosluvun tarra D. Vähäinen tärinäaltistus -tarra E. Nostokahvatarra A - Turvatarra (Osa nro 19.0.373) Tutustu Käytä Käytä Käytä käyttöohjeeseen suojajalkineita kuulosuojaimia silmäsuojainta B - Käyntiäänitarra (800-99942) Koneen melutaso käytön aikana on 105 dB(A) C - Moottorin kierrosluvun tarra Suuri moottorin Pieni moottorin...
Belle Group tutki lakia, kehitti ja patentoi laitteen, jolla rakentajat voivat täyttää tämän lain vaatimukset. NRSWA lainsäädäntö edellyttää, että maantiivistäjä täyttää vähimmäisvaatimukset. Hankkimalla Belle Group “Dual Force” levyn täytät tämän lain vaatimukset. Belle Group “Dual Force” maantiivistäjän pohjalevy on kaksiosainen tiivistäen alustan kahdessa vaiheessa, jotta lain vaatimus voidaan täyttää. Vaihe 2 Vaihe 1 Vaihe 1.
Oman ja lähellä oleskelevien turvallisuuden takia lue nämä ohjeet ja varmista, että ymmärrät oheiset turvallisuusohjeet. Käyttäjän velvollisuus on varmistaa, että hän ymmärtää kuinka tätä laitetta käytetään turvallisesti. Jos olet epävarma “PCLX “ maantiivistäjän turvallisesta ja oikeasta käyttötavasta, niin kysy esimieheltäsi, Several Oy:stä tai Belle Groupista lisätietoja.
Täytä sen jälkeen vesisäiliö puhtaalla vedellä. Kun olet käynyt läpi “Ennenkuin käynnistät” tarkistuslistan voit käynnistää moottorin. Belle Group “PCLX” sarjan maantiivistäjät on varustettu keskipakokytkimellä, jonka vuoksi moottorin käydessä joutokäynnillä maantiivistäjä ei liiku eteenpäin. Kun moottorin pyörintänopeus kasvaa, niin kytkin kytkeytyy ja maantiivistäjä...
Käyttöohje Ennen käyttöönottoa ja huoltotöiden aloittamista LUKEKAA KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI VAROITUS ja VARMISTAKAA, ETTÄ OLETTE YMMÄRTÄNYT OHJEET. Honda GX100 1. Polttoainesäiliö 2. Rikastinvipu 3. Polttoaineen AUKI/KIINNI vipu 4. Moottoriöljyn täyttö/mittatikku 5. Kaasuvipu 6. Käynnistyskahva 7. Moottorin PÄÄLLÄ/POIS katkaisin Moottorin sammuttaminen Käännä kaasu joutokäynnille moottorin pysäyttämiseksi. Anna moottorin käydä joutokäynnillä vähintään 2 minuuttia. Käännä...
Suosittelemme, että valtuutettu Belle Group jälleenmyyjä suorittaa kaikki suurehkot ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Belle Group varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun. Sammuta moottori ennen mihinkään ylläpitohuoltoon ryhtymistä.
R. Neilson “Dual Force” pohjalevyllä varustetulla Belle Group maantiivistäjällä täytetään maantietöiden Iso-Britannian NRSWA vaatimukset (Uusi maantie- ja katutöitä koskeva laki 1991) Osa A8. Vakiomallisiin Belle Group maantiivistäjiin voidaan jälkikäteen vaihtaa “Dual Force” pohjalevy. Ota yhteyttä Several Oy:n lisätietojen saamiseksi. Takuu Belle Group “PCLX”...
JAK KORZYSTAû Z NINIEJSZEGO PODR CZNIKA Niniejszy podr cznik zostaá napisany, aby pomóc w bezpiecznym u ytkowaniu i obsáudze páytowych zag szczarek wibracyjnych Belle serii PCLX. Podr cznik ten jest przeznaczony dla sprzedawców i operatorów zag szczarek PCLX. Przedmowa Dziaá rodowisko zawiera instrukcje na temat tego, jak przeprowadzaü recykling zu ytego przyrz du w sposób przyjazny rodowisku naturalnemu.
OPIS MASZYNY Páytowa zag szczarka wibracyjna serii PCLX – opis elementów 1. Zbiornik paliwa. 2. D wignia ssania. 3. Zawór paliwa. 4. Wlew oleju do silnika. 5. D wignia przepustnicy. 6. Rozrusznik r czny. 7. Wá cznik / wyá cznik silnika 8.
Oznaczenia A. Oznaczenie dotycz ce bezpiecze stwa B. Oznaczenie poziomu haáasu C. Oznaczenie dotycz ce obrotów silnika D. Oznaczenie dotycz ce niskiego poziomu wibracji E. Oznaczenie podnoszenia A - Oznaczenie dotycz ce bezpiecze stwa (19.0.373) Prosz przeczytaü No obuwie No nauszniki No gogle podr cznik ochronne...
. Do prac na autostradach zawsze nale y stosowaü zag szczarki páytowe o ‘Sile Podwójnej’ (Dual Force). SIàA PODWÓJNA Grupa Belle przestudiowaáa ustaw i potem opracowaáa i opatentowaáa urz dzenie, aby umo liwiü swoim klientom speánienie wymogów ustawy.
Operator jest odpowiedzialny za to, aby upewniá si , e w peáni rozumie, jak bezpiecznie obsáugiwaü urz dzenie. W przypadkach niepewno ci co do bezpiecznego i wáa ciwego u ytkowania zag szczarki wibracyjnej skonsultuj si ze swym kierownikiem nadzoru lub przedstawicielem Grupy Belle. Niewáa ciwa konserwacja mo e byü niebezpieczna. Przed rozpocz ciem przeprowadzania wszelkich prac UWAGA konserwacyjnych, serwisowania lub napraw nale y przeczytaü...
Po przeprowadzeniu kontroli wymienionych w dziale „Kontrola Przed Uruchomieniem” mo esz uruchomiü silnik. Zag szczarki Grupy Belle serii PCLX s wyposa one w sprz gáo bezwáadno ciowe, co umo liwia silnikowi jego bieg w stanie jaáowym bez nap dzania wibratora. W momencie zwi kszenia pr dko ci obrotowej silnika, nast pi wá czenie sprz gáa i przeniesienie nap du na wibrator.
5 razy i nast pnie powtórz procedur zapáonu Silnik nadal si nie uruchamia Uszkodzenie Gáówne Skontaktuj si Dealerem lub Grup Belle Urz dzenie nie wibruje Silnik pracuje zbyt wolno Ustaw regulator pr dko ci silnika na szybciej...
SERWIS I KONSERWACJA KONSERWACJA Jednokierunkowe zag szczarki Grupy Belle, serii ‘PCLX’ s zaprojektowane, aby zapewniü przez wiele lat bezawaryjn prac . Wa nym jednak jest, aby maszyna byáa regularnie konserwowana oraz sprawdzana. Zaleca si , aby wszystkie wa niejsze prace konserwacyjne i naprawy byáy przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle.
„Siáa podwójna” umo liwia wykorzystanie zag szczarek produkowanych przez Grup Belle do remontów i prac na autostradach zgodnie ze specy¿ kacjami NRSWA, Zaá cznik A8. Standardowe zag szczarki Grupy Belle mog zostaü unowocze nione przez wyposa enie w páyt „Siáa podwójna”. Skontaktuj si z Grup Belle w celu uzyskania szczegóáów.
Veaotsingu juhis ................................... 137 - 138 Hooldus ja remont ....................................138 Varuosad ........................................139 ‘Kahekordne survejõud’ / HAUC / NRSWA serti¿ kaat ..........................140 Garantii ........................................140 Vastavusdeklaratsioon ....................................4 Belle Group jätab endale õiguse muuta masina spetsi¿ katsioone ette teatamata ja ilma sellest tulenevate kohustusteta.
Kleepsud A. Ohutuskleeps. B. Mürataseme kleeps. C. Mootoripöörete kleeps. D. Käsivartele rakenduva madala vibratsiooni taseme kleeps. E. Tõstepunkti kleeps A - Ohutuskleeps (varuosa nr 19.0.373) Lugege Kandke Kandke Kandke kõrvakaitseid silmakaitseid kasutusjuhendit turvajalatseid B - Mürataseme kleeps (800-99942) Müratase seadme töötamise ajal 105 dBA C - Mootoripöörete kleeps Kiire käik Aeglane käik...
Vastavalt “Uute maanteede ja tänavatööde seaduse” sätetele peavad seadmed vastama minimaalsele spetsi¿ katsioonile. Belle Groupi poolt valmistatud “kahekordse survejõuga” pinnasetihendaja ostmisega on nimetatud osa seadusest juba täidetud. Et vastata spetsi¿ katsioonile ja säilitada maapinna püsivus, on Belle Group andnud ‘kahekordse survejõuga’ alusplaatidele sellised tööomadused, mis võimaldavad tihendada kahes etapis.
Teie enda ja ümbritsevate inimeste turvalisuse tagamiseks lugege käesolevad ohutunõuded hoolikalt läbi. Juht peab täpselt teadma, kuidas masinat ohutult juhtida. Kui te ei ole päris kindel, kuidas PCLX pinnasetihendajat turvaliselt ja õigesti kasutada, pöörduge müügiesindaja või Belle Groupi poole. Ebaõiged hooldusvõtted võivad olla ohtlikud. Lugege alljärgnev osa enne hooldus- või remonditöid ETTEVAATUST hoolikalt läbi.
• Pärast osas “Käivituseelne kontroll” kirjeldatud käivituseelset ülevaatust käivitage mootor. Belle Groupi poolt valmistatud pinnasetihendajad on varustatud tsentrifugaalsiduriga, mis võimaldab mootoril tühikäigul töötada ilma vibroseadme rakendamiseta. Mootori pöörete suurenemisel rakenduvad sidur ja vibroseade. Töötamiseks peavad mootori pöörded olema seatud maksimaalsele kiirusele.
Mootor on üleujutatud. Avage õhuklapp, avake drossel täielikult, tõmmake tagasipõrkuva starteri käepidet, kuni mootor käivitub. Mootor ei käivitu. Tõsine viga. Pöörduge müügiesindaja või Belle Groupi poole Masin ei vibreeri. Mootori pöörded on liiga madalad. Seadke mootori pöörded kõrgemaks. Ülekanderihm liiga lõtv.
Hooldus Belle Groupi pinnasetihendajaid saab probleemivabalt kasutada palju aastaid. Kõikideks peamisteks hooldus- ja remonditöödeks soovitame pöörduda Belle Groupi müügiesindaja poole. Kasutage alati Belle Groupi originaalvaruosi, vastasel korral kaotab garantii kehtivuse. Enne hooldustöid lülitage mootor välja ja ühendage süüteküünla juhe lahti.
2. Muudatused, täiendused või remont, mida on teinud keegi teine peale Belle Groupi või volitatud müügiesindaja. 3. Transpordi- ja saatekulud, mis tekkisid garantii all olevate masinate transportimisel või saatmisel Belle Groupi või volitatud müügiesindajate territooriumile või territooriumilt remondi või hindamise eesmärgil.
VIENM R valk jiet vai izmantojiet atbilstošu droš bas apr kojumu, kas nepieciešams j su aizsardz bai. Ja jums ir K DI JAUT JUMI par š s ier ces drošu lietošanu vai apkopi, VAIC JIET DARBU VAD T JAM VAI SAZINIETIES AR BELLE...
Ier ces apraksts Ier ces tips: vienvirziena pl tnes bliet t js 1. Degvielas tvertne 2. Gaisa droseles svira 3. Degvielas padeves svira 4. Dzin ja e as ielietne/m rstienis 5. Gaisa droseles svira 6. Startera rokturis 7. Dzin ja sl dzis 8.
Apz m jumi A. Droš bas apz m jums B. Trokš a apz m jums C. Dzin ja apgriezienu apz m jums D. Zema HAV apz m jums E. Pacelšanas punkta apz m jums A - Droš bas apz m jums (Da as Nr. 19.0.373) Izlasiet lietot ja Valk jiet Valk jiet ausu...
Saska ar NRSWA likumdošanu bliet t jiem j atbilst minim laj m speci¿ k cij m. Ieg d joties Belle Group Dual Force pl ksnes bliet t ju, j s autom tiski iev rojat šo likumdošanas pras bu.
Ja rodas šaubas par pareizu un drošu PCLX pl tnes bliet t ja lietošanu, konsult jieties ar savu vad t ju vai Belle Group. Nepareiza bliet t ja apkope vai lietošana var b t b stama. R p gi iepaz stieties ar šo noda u, pirms UZMAN BU veicat apkopes, servisa vai remonta darbus.
Ja veiktas visas p rbaudes, kas nor d tas noda P rbaude pirms iedarbin šanas, at auts iedarbin t dzin ju. Belle Group PCLX segmenta bliet t ji ir apr koti ar centrb dzes saj gu, kas auj darbin t dzin ju tukšgait , nedarbinot vibratoru.
Dzin ju joproj m nevar Nopietns boj jums. Kontakt jieties ar o¿ ci lo p rst vi vai Belle Group. iedarbin t. Bliet t js nevibr . Dzin ja trums p r k zems.
Belle Group PCLX segmenta vienvirziena pl tnes bliet t ji ir izstr d ti t , lai garant tu ilgstošu darb bu. Galvenos apkopes un remonta darbus ieteicams veikt pie o¿ ci l p rst vja vai Belle Group. Izmantojiet tikai ori in l s Belle Group rezerves da as, nepiem rotu rezerves da u lietošanas rezult t var tikt anul ta garantija.
Garanti J su jaun Belle Group PCLX vienvirziena pl ksnes bliet t ja garantija attiecas tikai uz ori in lo pirc ju un ir sp k vienu gadu (12 m nešus) no ori in l pirkuma datuma. Belle Group garantija sedz konstrukcijas, materi lu un ražošanas boj jumus.
Tankintuvo valdymas ..................................155 - 156 Gedim apžvalga....................................156 Technin prieži ra ....................................157 Dual Force serti¿ katas .................................... 158 Garantija ......................................... 158 CE serti¿ katas ......................................4 „Belle” grup pasilieka sau teis keisti mašinos speci¿ kacijas be išankstinio sp jimo ar sipareigojim .
Mažinos apražymas renginio tipas: vienkryptis plokštinis tankintuvas Kuro bakas Droselin s sklend s svirtis Kuro jungimo/išjungimo (ON/OFF) svirtis Variklio alyvos pylimo anga/lygio matuoklis Droselio svirtis Atšokanti starterio rankena Variklio jungiklis/išjungiklis (ON/OFF) Valdymo rankena Išmetimo sistema 10. Diržo apsauga 11. Mechaninio keltuvo k limo vieta 12.
sp jamieji lipdukai A. Apie apsaug sp jantis lipdukas B. Apie triukšm sp jantis lipdukas C. Lipdukas, informuojantis apie variklio aps./min. D. Lipdukas, informuojantis apie žem rankas ir plaštakas sklindanþios vibracijos lyg (HAV) E. Lipdukas, informuojantis apie k limo tašk A - Apie apsaug sp jantis lipdukas (dalies Nr.
Belle Group nuodugniai išsiaiškino statym ir suk r bei patentavo rang , leidžianþi rangovams laikytis statymo reikalavim . NRSWA statymas reikalauja, kad tankinimo ranga atitikt minimalias speci¿ kacijas. sigij Belle Group Dual Force plokšt , j s iš karto vykdote š statymo reikalavim .
šio renginio valdym , tod l jis turi gerai išmanyti jo naudojimo principus. Jei nesate tikras, kaip reik t tinkamai ir saugiai naudoti plokštin tankintuv PCLX, pasikonsultuokite su savo vadovu arba Belle Group atstovu. Netinkamai priži r dami arba naudodami rengin galite sukelti pavoj . Prieš eksploatuodami, ATSARGIAI remontuodami rengin ar atlikdami jo technin s prieži ros darbus, perskaitykite ir gerai sid m kite...
• Atlik patikr , nurodyt skyrelyje „Patikrinimas prieš darb “, galite jungti varikl . Belle Group PCLX serijos tankintuvai turi išcentrin sankab , kuri leidžia varikliui dirbti tušþi ja eiga neveikiant vibratoriui. Padid jus variklio apsuk skaiþiui, sijungia sankaba ir aktyvuoja vibratori .
Atidarykite droselin sklend , iki galo atidarykite drosel , traukite atšokant starter , kol užsives variklis. Variklis vis dar neužsiveda. Didelis gedimas Susisiekite su atstovyb s arba Belle Group darbuotojais. renginys nevibruoja. Per mažos variklio apsukos. Nustatykite variklio greiþio reguliatori didžiausio greiþio...
Technin prieži ra Belle Group PCLX serijos tankintuvai sukurti taip, kad sklandžiai veikt ilgus metus ir nekelt joki r pesþi . Visus pagrindinius technin s prieži ros bei remonto darbus rekomenduojama patik ti patvirtintam Belle Group atstovui. Visuomet naudokite originalias Belle Group dalis antraip negalios garantija.
Paraiškos d l garantijos Visos paraiškos d l garantijos pirmiausia turi b ti perduotos Belle grup s atstovams telefonu, faksu, el. paštu arba paprastu paštu: Paraiškos d l garantijos: Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722 Email : Warranty@belle-group.co.uk...
Pokny k Obsluze ..................................1733 - 174 Pr vodce odstra ováním závad ................................174 Údržba ........................................175 Úprava „Dual Force“ ....................................176 Záruka ........................................176 Prohlášení o shod ....................................5 Belle Group si rezervuje právo na zm nu parametr za ízení bez p edchozího udání d vodu nebo upozorn ní.
Popis za ízení Typ za ízení: jednosm rná vibraþní deska 1. palivová nádrž 2. páþka sytiþe 3. páþka uzáv ru palivové nádrže (zapnout/ vypnout) 4. víþko olej. zásobníku s m rkou 5. páþka plynu 6. držadlo startovací š 7. vypínaþ motoru (zapnout/vypnout) 8.
Bezpeþnostní symboly A. symbol - bezpeþnostní symbol B. symbol – hladina hluku C. symbol – otáþky motoru D. symbol – nízká hladina vibrací E. symbol – místo pro zvedání A - symbol „bezpeþnostní symbol“ (obj. þíslo: 19.0.373) ýti návod k Použij ochrannou Použij ochranu Použij ochranu...
Úprava „Dual Force“ Belle Group studovala výše uvedenou normu a vyvinula a patentovala za ízení, aby stavitelé mohli vyhov t požadovaným nárok m. Norma NRSWA vyžaduje, aby hutnící za ízení umož ovalo minimální speci¿ kaci. Nákupem verze s úpravou „Dual Force“ se bez prob- lému spl ují...
ízení. Pokud si nejste jisti, jak ádn a bezpeþn obsluhovat toto za ízení, kontaktujte svého nad ízeného (dohlížitele) nebo výrobce Belle Group. Nevhodné použití za ízení m že být nebezpeþné! P eþt te si tuto kapitolu p ed použitím, údržbou VÝSTRAHA...
Vibrace N které vibrace pocházející z provozu za ízení jsou p enášeny p es držadlo na paže obsluhy. Vibraþní desky PCLX Belle Group byly navrženy s cílem minimalizovat úrove t chto vibrací. Berte na v domí speci¿ kace a technická data pro úrove vibrací a dobu používání...
údržba popsaná v této kapitole. Je doporuþeno, aby lokalizovaný autorizovaný dealer Belle Group provád l na za ízení veškeré servisní práce! Avšak drobné údržbové práce je možno provést na vlastní zodpov dnost. Vždy je nutno použít originální náhradní díly, nedodržením se ztrácí záruka na za ízení.
Generální editel R. Neilson Vibraþní desky Belle Group s úpravou „Dual Force“ je možno použít p i obnovování dálnic s ohledem na speci¿ kace uvedené v NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) dodatek A8. Standardní desky mohou být zp tn upraveny na „Dual Force“ úpravu – kontaktujte svého dealera nebo Belle Group.
Service úi între inere....................................184 Certi¿ catul NRSWA/ HAUC/ ‚Dual Force ...............................185 Garan ia ........................................185 Declara ia de conformitate ..................................5 Belle Group îúi rezerv dreptul de a modi¿ ca speci¿ ca iile utilajului f r vreo obliga ie sau noti¿ care prealabil .
Descrierea utilajului Tipul de utilaj: compactor cu plac într-o singur direc ie 1. Rezervorul pentru combustibil 2. Maneta de úoc 3. Maneta ON/ OFF pentru combustibil 4. Tija de nivel/ racordul de umplere cu ulei de motor 5. Maneta regulatorului 6.
A¿ úaje A. A¿ úaj siguran B. A¿ úaj zgomot C. A¿ úaj motor RPM D. A¿ úaj HAV E. A¿ úaj de ridicare A - A¿ úaj siguran (Part No. 19.0.373) V r rog s citi i Folosi i înc l ri Folosi i protec ie Folosi i protec ie manualul utiliza-...
Legisla ia NRSWA pretinde ca echipamentul de tasare s îndeplineasc speci¿ ca iile minime. Prin achizi ionarea unei pl ci ‚Dual Force’ produs de Belle Group, ve i respecta imediat aceast parte a legii. Pentru a îndeplini speci¿ ca iile úi pentru a men ine toleran a suprafe ei, pl cile de baz ‚Dual Force’...
Dac nu sunte i sigur de utilizarea corect úi sigur a compactorului cu plac PCLX, consulta i-v supraveghetorul sau Belle Group. Între inerea necorespunz toare poate ¿ periculoas . Citi i úi în elege i aceast sec iune înainte de efectu- ATEN IE area oric ror opera iuni de între inere, service sau repara ii.
Gama de compactoare PCLX produse de Belle Group sunt prev zute cu ambreiaj centrifugal, ceea ce îi permite motorului s func ioneze la relanti f r ac ionarea vibratorului. Pe m sur ce viteza motorului este m rit , ambreiajul va cupla úi ac iona vibra torul.
Deschide i úocul, deschide i complet regulatorul, trage i demarorul de recul pân când porneúte motorul. Motorul nu porneúte Defec iune major Contacta i Reprezentantul sau Belle Group Unitatea nu vibreaz Viteza motorului este prea mic Comuta i controlerul vitezei motorului pe rapid.
Între inere Gama de utilaje PCLX fabricat de Belle Group este produs pentru a rula timp de mul i ani f r probleme. Se recomand ca un reprezentant autorizat Belle Group s realizeze toate opera iunile majore de între inere úi reparare. Folosi i întotdeauna piese de schimb originale Belle Group.
între inere. 2. Modi¿ c ri, ad ug ri sau repara ii efectuate de alte persoane decât cele de la Belle Group sau agen ii s i recunoscu i. 3. Costurile de transport sau expediere la úi de la Belle Group sau agen ii s i recunoscu i, pentru repara ii sau diagnostic ri în baza unei cereri de garan ie, cu privire la orice utilaj.
Kezelési ....................................... 191 - 192 Hibaelhárítás ......................................192 Karbantartás ......................................193 ‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA ................................194 Garancia .........................................194 Megfelel ségi Nyilatkozat ...................................5 A BELLE GROUP fenntartja magának a jogot, hogy a gép m szaki adatait el zetes értesítés nélkül megváltoztassa.
Feliratok A .Biztonsági feliratok B. Zajszint C. Motor fordulatszám D. Alacsony HAV E. Emelési pont A - Biztonsági feliratok (Cikkszám: 19.0.373) Olvassa el a Viseljen biztonsági Viseljen Viseljen kezelési utasítást lábbelit Protection véd szemüveget B - Zajszint (800-99942) A gép zajszintje üzem közben 105 dB(A) C - Motor fordulatszám Lassú...
A Belle Group ’kett s hatású’ lapvibrátorának megvásárlásával Ön azonnal teljesíti ezeket a feltételeket. Az el írások teljesítésére és a felületi t rés tartására a Belle Group ’Kett s hatású’ tömörít lapjai két részre vannak osztva, amelyek két tömörítési fokozatot biztosítanak.
Alkalmazások Az alkalmazások / anyagok három kategóriába sorolhatók: 1. Kötött anyagok (kevesebb mint 20% szemcse), pl. agyag, iszap & nehéz talajok 2. Szemcsés anyagok (több mint 20% szemcse), pl. útágyazat, homok & könny talaj 3. Bitumenes anyagok, pl. aszfalt (kátrányos makadám), hideg burkolatok (bitumenemulziós termékek) A táblázat mutatja a HUAC el írásokat a rétegvastagságra és a járatok számára a ’Kett s hatású’...
Vibráció Némi vibráció átadódhat a kezel karon keresztül a kezel kezére. A Belle Csoport lapvibrátorai speciálisan úgy lettek tervezve, hogy a kéz/kar vibrációszint alacsony legyen. Nézze meg a rezgésszintet és a használati id t a m szaki adatokban (javasolt maximális napi rezgésnek kitett id ).
Nyissa a szivatót, teljesen nyissa a gázkart, húzza meg a berántóindítót, amíg a motor be nem idul. A motor még mindig nem Nagyobb hiba Forduljon a Belle Group képvisel jéhez indul be A gép nem vibrál A motor fordulatszáma túl alacsony Állítsa magasabbra a motor fordulatszámát...
Karbantartás Karbantartás A Belle Group ’PCLX’ lapvibrátorai képesek több éven keresztül probléma nélkül m ködni. Mégis fontos, hogy id közönként elvégez- zük az alább részletezett, egyszer karbantartást. Ajánlatos, hogy a Belle Group által kijelölt forgalmazó végezze a nagyobb javításo- kat, és karbantartásokat. Mindig eredeti Belle Group alkatrészeket használjon fel. Az utángyártott alkatrészek használata a garancia megsz nését vonhatja maga után.
A Dual Force tömörít lap eredményeképpen a Belle Group vibrolapok használhatók autópálya rekonstrukciónál a NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) Appendix A8.-ban el írtaknak megfelel en. A standard Belle Group vibrolapok tömörít lapjai átszerelhet ek Dual Force tömörít lapossá a részletekért forduljon a Belle Group-hoz. Garancia Az ön új Belle Group lapvibrátorára a garancia a vásárlás napjától számított egy évig (12 hónap) érvényes.
Vodiþ za rješavanje problema ..............................200 - 201 Servis i održavanje ....................................201 Upozorenje Simbol ....................................202 Certi¿ kat za ‘Dual Force’ ..................................203 Garancija ......................................203 Izjava o usklaÿenosti ....................................5 Belle Group zadržava pravo na promjenu speci¿ kacije stroja bez prethodne obavjesti ili obaveze...
Natpisi za sigurnost u radu A. Natpis za sigurnost B. Natpis za buku C. Natpis za broj okretaja motora D. Natpis za smanjenje vibracije na rukama E. Natpis za toþku podizanja A - Natpis za sigurnost (Dio br. 19.0.373) Molimo proþitajte Nosite zaštitnu Nosite štitnike za Nosite zaštitu...
NRSWA regulativa zahtjeva da oprema za sabijanje zadovoljava minimalne speci¿ kacije. Kupujuüi Belle Group ‘Dual Force’ vibro ploþu, Vi odmah zadovoljavate ovaj dio akata. Da biste bili u skladu sa speci¿ kacijama i bili u toleranci površine, Belle Group ‘Dual Force’...
Odgovornost rukovatelja je da osigura da u potpunosti razumije kako se rukuje ovom opremom na siguran naþin. Ako niste sigurni u vezi sigurne i pravilne uporabe Vašom RPC-om, konzultirajte se sa Vašim prodavaþem ili tvrtkom Belle Group. Nepravilno održavanje ili uporaba može biti opasno. Proþitajte i razumijte ovaj odjeljak prije nego pris- PAŽNJA...
Kada ste izvršili pregled opisan u odjeljku „provjere prije startanja“, možete startati motor. U asortiman PCLX vibro ploþa tvrtke Belle Group ugraÿeno je centrifugalno kvaþilo, što omoguüuje da radi u praznom hodu bez pokretanja mehanizma radilice. Kako se brzina motora poveüava kvaþilo üe se ukljuþiti i motor üe pokrenuti mehanizam radilice. Za ispravan rad, brzina rada motora treba biti podešena na maksimum.
Uputste za rad Prije rukovanja ili provoÿenja održavanja na ovom stroju MORATE PROýITATI i PROUýITI UPOZORENJE ova uputstva. Honda GX100 1. Spremnik goriva, 2. Ruþica þoka, 3. Ruþica goriva ON/OFF., 4. Otvor za ulje motora / mjeraþ, 5. Ruþica gasa, 6.
Servis i održavanje Održavanje Belle Group ‘PCLX’ asortiman reverzibilnih vibro ploþa je dizajniran za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteškoüa Preporuþujemo da ovlašteni Belle Group prodavaþ provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalna Belle Group zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije.
Na standardni Belle Group vibro ploþe može naknadno biti ugraÿen ‘Dual Force’, nazovite Belle Group za detalje. Garancija Vaša nova Belle Group ‘PCLX’ vibro ploaþa ima garanciju prema krajnjem naruþitelju za period od jedne godine (12 mjeseci) od pravog datuma isporuke.
Página 204
1-01 Serial No. LX4021013395 1-01 Baseplate Assembly, Plaque d’embase, Cto. Placa base, Conj. da Placa de Base 943/15800 ... Baseplate .......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ....PCLX 320 ........1 943/13700 ... Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ....PCLX 320S ........1 943/15900 ...
Página 205
1-01 Serial No. LX4021013395 1-01 Vloerplaat, Rüttelplatten-Zsb., Bundplade, Gruppo piastra di base 943/15800 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ......PCLX 320 ......1 943/13700 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ......PCLX 320S ......1 943/15900 ...
Página 206
1-02 Cast Baseplate Assembly, Elements du patin moulé, 1-02 Montaje de plancha base de fundición, Conjunto da placa base fundida 943/99930 ... Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......... PCLX 320 ....... 1 943/99940 ... Baseplate .......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......... PCLX 320S ..... 1 943/99932 ...
Página 207
1-02 1-02 Gegoten grondplaatassemblage, Gussplatte Zsb., Støbt fundament, Assemblaggio della forma della piastra di base 943/99930 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCLX 320 ....... 1 943/99940 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCLX 320S ..... 1 943/99932 ...
Página 208
2-01 050570 2-01 Bedplate and Front Cover (UK), Plaque d’assise et Capot Avant (UK), Bancada y Cubierta delantera (UK), Placa de Apoio e Tampa Frontal (UK) 4/8003 ....Washer .......Rondelle ........Arandela......... Anilha .........M8 ......6 4/8006 ....Washer .......Rondelle ........Arandela......... Anilha .........M8 ......6 8/8008 ....Nut ........Ecrou .........
Página 209
2-01 050570 2-01 Grondplaat en Voordeksel (UK), Sohlplatte und Frontabdeckung (UK), Fundamentplade en Forreste kappe (UK), Piastra di Base e Copertura anteriore (UK) 4/8003 ....Afdichtring ......Scheibe ........Spændeskive ......Rondella .........M8 ......6 4/8006 ....Afdichtring ......Scheibe ........Spændeskive ......Rondella .........M8 ......6 8/8008 ....Moer ........
Página 210
2-02 2-03 Bedplate and Front Cover (Export), Plaque d’assise et Capot Avant (Export), Bancada y Cubierta delantera (Export), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Export) 943/14800 ..Bedplate ......Plaque d’assise ......Bancada ........Placa de Apoio .............1 943/10400SF ..Handle & Bush - Orange ..Guidon & Douille - Orange ..Manillar & Buje - Naranja ....Punho & Bucha - Laranja ..........1 943/10400BF ..Handle &...
Página 211
2-02 2-03 Grondplaat en Voordeksel (Export), Sohlplatte und Frontabdeckung (Export), Fundamentplade en Forreste kappe (Export), Piastra di Base e Copertura anteriore (Export) 943/14800 ..Grondplaat ......Sohlplatte ....... Fundamentplade ....... Piastra di Base ..............1 943/10400SF ..Hendel & Bus - Oranje... Griff & Buchse - Orange ..Håndtag & Bøsning - Orange ... Impugnatura & Boccola - Arancione ........1 943/10400BF ..Hendel &...
Página 212
3-01 3-01 Vibrator Unit , Unité de vibration, Unidade Vibradora, Unidade do Vibrador 06.3.014 ....Key ........Clavette ........ Chaveta ........Chaveta ........... 8 x 7 x 25 ......1 151.0.221 ..Pulley ........Poelie ........Polea ........Polia ...................1 7/8012 ....Bolt ........Boulon ........Perno ........Perno ..........M8 x 25 ......1 4/8006 ....Washer ......Rondelle .......
Página 213
3-01 3-01 Verwijder de plug en de afdichtring, Rüttlerteil, Vibratorenhed, Gruppo Vibratore 06.3.014 ....Spie ........ Keil ......... Feder ........Chiave ..........8 x 7 x 25 ......1 151.0.221 ..Poelie ......Riemenscheibe ...... Remskive ........Puleggia ..................1 7/8012 ....Bouten ......Bolzen ........Skruebolt ........Bullone ..........M8 x 25 ......1 4/8006 ....Afdichtring .......
Página 214
4-01 4-01 Engine and Drive Kit, Moteur et Kit d’entraînement, Motor y Kit Transmision, Motor e Kit de Transmissão 4/8006 ....Washer ......Rondelle ......... Arandela ........Anilha ..........M8 ........4 8/8008 ....Nut ........Ecrou ........Tuerca ........Porca ..........M8 ........4 151.0.236 ..Pad - Anti Vibration..
Página 215
4-01 4-01 Motor en Aandrijfset, Motor und antriebsbausatz, Motor og Gearkit, Motore e Kit trasmissione 4/8006 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........M8 ........4 8/8008 ....Moer ....... Mutter ........Møtrik ........Dado ..........M8 ........4 151.0.236 ..Onderplaat - Antitrilstuk .. Dämpfungsbeilage ....Klods - Antivibration ....Tampone - Antivibrazione ....UK ........1 151/99956 ..Plaat .......
Página 216
5-01 - Fabricated Baseplate - Elements du patin façonné - Plancha base de soldadura - Placa base maquinada - Cast Baseplate Assembly. - Elements du patin moulé. - Montaje de plancha base de fundición. - Conjunto da placa bas fundida. 5-01 Water Bottle Kit (UK), Bouteille d’eau montée à...
Página 217
5-01 - Vervaardigde grondplaat. - Stahlplatte. - Metalfundamen. - Piastra di base fabricata. - Gegoten grondplaat. - Gussplatte. - Støbt fundament. - Forma della piastra di base. 5-01 Waterinstallatie (UK), Wasserstrahlsystem (UK), Vandsprøjtesystem (UK), Sistema di spruzzo dell’acqua (UK) 943/14000 ..Steun ........Halterung ........Beslag ......... Staffa ..........M8 ........1 943/99937 ..Tank ........Tank ...........
Página 218
5-02 - Fabricated Baseplate - Elements du patin façonné - Plancha base de soldadura - Placa base maquinada - Cast Baseplate Assembly. - Elements du patin moulé. - Montaje de plancha base de fundición. - Conjunto da placa bas fundida. 5-02 Water Bottle Kit (Export), Bouteille d’eau montée à...
Página 219
5-02 - Vervaardigde grondplaat. - Stahlplatte. - Metalfundamen. - Piastra di base fabricata. - Gegoten grondplaat. - Gussplatte. - Støbt fundament. - Forma della piastra di base. 5-02 Water Bottle Kit (Export), Bouteille d’eau montée à l’avant (Export), Depósito de agua de montaje frontal (Export), Garrafa de Água Instalada na Parte Dianteira (Export) 943/99946S ..Tank - Orange ....
Página 220
6-01 Transporter Attachments, Fixation de transporteur, 6-01 Conexión para transportador, Conexión para transportador 050570 943/16000 ... Transporter Weldment ..Assemblage Soude ..Cjto. Transportador Soldado .. Soldadura Do Transportador ............ 1 ..............De Transporteur ..................................943/14700 ... Bracket ......Patte de Montage ..... Escuadra ........ Suporte ..................1 19.0.603 ....