Página 2
ÍNDICE Sección 1 Información de seguridad Sección 2 Contenido de la caja Sección 3 El transmisor smartdot™ Sección 4 Luces del transmisor smartdot™ Sección 5 Preparación Sección 6 Inyección Sección 7 Almacenamiento Sección 8 Preguntas frecuentes Sección 9 Guía de resolución de problemas Sección 10...
Página 3
No comparta su transmisor con nadie. El transmisor smartdot™ ha • sido diseñado para un uso en el hogar y por una única persona. El transmisor smartdot™ no altera el proceso de inyección con la • pluma. Lea atentamente las instrucciones del inyector tipo pluma antes de empezar a utilizar el transmisor.
Página 4
Sección 1 · Información de seguridad Para preservar el rendimiento y la vida útil del transmisor smartdot™, será necesario atender a las siguientes condiciones ambientales: • No utilizar en entornos donde se almacenen sustancias inflamables u oxígeno. • No utilizar el transmisor smartdot™ durante la carga.
Página 5
Sección 2 Contenido de la caja Guía de inicio Transmisor Información sobre Cable USB rápido smartdot™ la conformidad del dispositivo Nota: Cargador USB no incluido.
Página 6
Sección 3 El transmisor smartdot™ Botón de inyección Luces Puerto microUSB (carga) Ruedecilla de selección...
Página 7
Ver «Sección 5: Preparación <E. Activación del trans- misor smartdot™.» Verde La luz verde indica que el transmisor smartdot™ está activado y listo para su uso. La luz verde se apagará tras unos segundos de inactividad. La luz volverá a aparecer tras pulsar el botón de inyección.
Página 8
4. Cuando el transmisor esté completamente cargado, la luz azul intermitente se apagará y no se encenderá ninguna otra luz. 5. Extraiga el cable de carga. El transmisor smartdot™ está listo para el emparejamiento. No utilice el transmisor smartdot™ durante la carga.
Página 9
Sección 5 · Preparación Descargar la aplicación 1. El proveedor de servicios sanitarios creará su cuenta en la aplicación web asociada. Recibirá un correo electrónico de invitación con las instrucciones para descargar la aplicación compatible. 2. Tras instalar la aplicación compatible en su teléfono, podrá iniciar sesión con la contraseña temporal que encontrará...
Página 10
Emparejar el transmisor smartdot™ con la aplicación 1. Active la función Bluetooth ® 2. Coloque el transmisor smartdot™ al lado de su teléfono. 3. Abra la aplicación y siga las instrucciones que se muestran en el visor para emparejarlo con su transmisor.
Página 11
1. Sujete la pluma con una mano, de forma que pueda ver la ruedecilla de selección de dosis. 2. Con la otra mano, sujete el transmisor smartdot™ con la ruedecilla de selección. 3. Coloque el transmisor sobre la ruedecilla selectora de la pluma y empuje...
Página 12
Para más información sobre la transmisión de datos, ver «Sección 8: Preguntas frecuentes <F. Manera en la que el transmisor smartdot™ envía los datos de inyección» 1. Presione el botón de inyección del transmisor smartdot™ hasta que se encienda una violeta.
Página 13
Inyección Nota: El transmisor smartdot™ no altera el proceso de inyección con el inyector tipo pluma. Siga las instrucciones de uso de la pluma para preparar y administrar la inyección. Los pasos siguientes solo se refieren al uso del transmisor smartdot™.
Página 14
Nota: Cuando la batería del transmisor smartdot™ esté baja, la luz verde se volverá naranja durante algunos segundos tras soltar el botón de inyección. Ver «Sección 9: Guía de resolución de problemas <luz naranja», para más información. Paso 1 Ajuste siempre la dosis atendiendo a su prescripción.
Página 15
Sección 6 · Inyección Paso 2c Paso 3a Manténgalo pulsado Asegúrese de que el número que mientras cuenta se muestra en el visor de lectura lentamente hasta 10. de la dosis sea «0.0» y asegurarse así de que se ha inyectado completamente la dosis.
Página 16
Sección 7 Almacenamiento Coloque el inyector tipo pluma con el cartucho y el transmisor smartdot™ en la caja de almacenamiento y almacénelo de acuerdo con el folleto de información para el paciente/ prospecto de Saizen ® hasta el próximo uso.
Página 17
No limpie el transmisor smartdot™ mientras esté conectado a una fuente de alimentación externa. Desenchufe el transmisor antes de limpiarlo. No sumerja el transmisor smartdot™. No es resistente a los líquidos y podría dañarse. No deje el transmisor smartdot™ ni sus accesorios en ambientes polvorientos.
Página 18
• Cargar el transmisor smartdot™ cuando la temperatura de la estancia sea superior a 25 °C. • Utilizar el transmisor smartdot™ con una nueva inyector tipo pluma. 1. Pulse el botón del transmisor smartdot™ durante 5 segundos, hasta que la luz verde se vuelva violeta.
Página 19
1. Abra la aplicación y asegúrese de que todos los datos de inyección se hayan sincronizado. Ver «Sección 8: Preguntas frecuentes <F. Manera en la que el transmisor smartdot™ envía los datos de inyección» y actualice la página de inicio deslizando hacia abajo la pantalla.
Página 20
Para reiniciar el transmisor, ver «Sección 9: Guía de resolución de problemas <A. Reinicio del transmisor smartdot™.» ¿Cómo puedo desechar el transmisor smartdot™? El transmisor smartdot™ ha sido diseñado para durar tres años tras su primer uso. El transmisor es un producto electrónico. No desecharlo con los residuos domésticos.
Página 21
Manera en la que el transmisor smartdot™ envía los datos de inyección» y actualice la página de inicio deslizando hacia abajo la pantalla. 2. Vaya a la sección «Ajustes del transmisor smartdot™» de la aplicación y seleccione «Reiniciar el transmisor smartdot™». El transmisor mostrará una luz roja intermitente durante el reinicio.
Página 22
2. Desconéctelo rápidamente del cable. luz roja 3. Repita este paso tres veces o hasta observar una intermitente. 4. Encienda el transmisor smartdot™ tras conectarlo y espere hasta que se encienda la luz azul de carga. Desconecte el cable USB a continuación.
Página 23
Nota: Si va a realizar la carga en una estancia en la que la temperatura supere los 25 °C, deberá desactivar el transmisor smartdot™ y extraerlo de la pluma. Ver «Sección 8: Preguntas frecuentes, <C. Cómo desactivar...
Página 24
No se enciende Cuando se pulsa el botón y no ninguna luz. pasa nada. ¿Qué significa? ¿Qué debo hacer? El transmisor smartdot™ está 1. Encienda el transmisor apagado. smartdot™ tras conectarlo y desconectarlo una vez con Todavía no se ha realizado la el cable de carga, una vez primera carga o se ha reiniciado.
Página 25
Si sigue sin encenderse ninguna luz, extraiga el transmisor smartdot™ de la pluma y contacte con un proveedor de servicios sanitarios para que le ayude. Nota: Podrá seguir administrándose las inyecciones sin necesidad de utilizar el transmisor.
Página 26
Declaración de conformidad 2014/53/UE • BIOCORP PRODUCTION declara que el dispositivo de radio tipo transmisor smartdot™ cumple con la Directiva 2014/53/UE (RED). • El texto completo de la Declaración UE está disponible en la siguiente dirección: https://biocorpsys.com/smartdot-certification- red/ •...
Página 27
Declaración de conformidad 2012/19/UE y 2011/65/UE • BIOCORP PRODUCTION declara que el dispositivo radiotransmisor smartdot™ cumple con la Directiva 2012/19/UE (WEEE) y el Directiva 2011/65/UE (RoHs III) sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos destinados a eliminación.
Página 28
Especificaciones técnicas Sección 12 Número de modelo : EF36 Especificaciones del módulo de radio El transmisor smartdot™ incorpora un módulo Bluetooth con las ® siguientes características (recepción/transmisión): Especificaciones Valor Tipo Bluetooth Low Energy ® Banda de frecuencias [2400 - 2483.5] MHz Número de canales...
Página 29
Sección 12 · Especificaciones técnicas Información sobre electrónica (1 de 2) Características del USB Tensión nominal 5 V CC Corriente nominal 2 A (min 500 mA) Número de modelo 0373707 Características de la batería Li-ion recargable: Batería Li-ion 3,7 V-45 mAh Autonomía de la batería 2 semanas (utilización una vez completamente cargada...
Página 30
Sección 12 · Especificaciones técnicas Información sobre electrónica (2 de 2) Conecte el cable USB suministrado al puerto USB de un adaptador de CA adecuado para su zona geográfica y con las siguientes especificaciones: Cargador USB (no incluido) Cargador USB con certificación IEC/UL 60950-1 o IEC/UL 62368-1 (con marcado CE o UL).
Página 31
Asegúrese de guardar su teléfono y el transmisor smartdot™ en un lugar seguro y bajo su supervisión. Esto es importante para evitar que alguien pueda acceder a su teléfono o al transmisor smartdot™ o dañarlos. La aplicación asociada con el transmisor smartdot™ no ha sido diseñada para un uso en teléfonos modificados o personalizados con el fin de...
Página 32
Sección 13 embalaje Símbolo Descripción e información Manual de servicio; instrucciones de uso. Consultar las instrucciones de uso en https://biocorpsys. com/ifu-smartdot/ Fabricante Marcado de conformidad europeo Número de serie Fecha y país de fabricación Número de lote Referencia del producto...
Página 33
Sección 13 · Símbolos e información en el embalaje Símbolo Descripción e información Sólo para uso en interiores Grado de protección IP32 Protección contra los cuerpos sólidos superiores a IP32 2,5 mm. Protección contra gotas, si la carcasa se coloca en un ángulo de 15 grados o menos con respecto de la vertical.
Página 34
Sección 13 · Símbolos e información en el embalaje Símbolo Descripción e información Gestión de los residuos eléctricos y electrónicos. Recogida y tratamiento de dispositivos eléctricos y electrónicos*. Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los residuos domésticos. Deberá depositarse en alguno de los servicios de recogida locales autorizados.
Página 35
Biocorp Production ZI de Lavaur La Bechade 63500 Issoire – France Saizen y smartdot son marcas comerciales de Merck KGaA, Darmstadt, Alemania o sus filiales. Compatible con el firmware 1.3.X IFU_smartdot_ES_Ed1.3_May2023...