Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

• Spare Parts Book
• Pièces Détachées
• Libro Despiece
• Lista de Peças
• Onderdelen Boekje
• Reservedele Skrift
• Ersatzteilhandbuch
• Manuale dei Ricambi
• Bruksanvisning
• Bruksanvisning
• Varaosaluettelo
• Lista Części Zamiennych
• Запасные Части Книга
• Varuosade Nimekiri
• Rezerves Daļu Saraksts
• Atsarginiu Daliu Sarašas
• Част Списък
• Část Barevný Pruh
• Lista Pieselor De Schimb
• Részek Oldalra Dől
• Rezervni Djelovi Knjiga
BELLE
RPC 30
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
182
NO
SF
PL
RUS
EST
LV
LT
BG
CZ
RO
HUN
HR
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Betjene Håndbok
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
Na'vod K Obzluze
Manual de Utilizare
Kezelõk Kézi
Uputstvo za rukovatelja
1
870/10004/2
09/18
6
14
22
30
38
46
54
62
70
78
86
94
102
110
118
126
134
142
150
158
166
174

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Altrad Belle RPC 30

  • Página 1 BELLE 870/10004/2 09/18 RPC 30 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning • Spare Parts Book • Pièces Détachées Betjene Håndbok • Libro Despiece Käyttöohje • Lista de Peças •...
  • Página 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC &...
  • Página 3 EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS / DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG).
  • Página 4 / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / ES ATITIKTIES DEKLARACIJA / AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Müra Tehniline faile hoitakse Ray Neilson kell Belle grupi peakontor aadress, mis on märgitud eespool.
  • Página 5 My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, Velká Británie. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr.
  • Página 6 KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): Contents How To Use This Manual ..................................
  • Página 7 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. Technical Data Model RPC 30/40 RPC 30/50 A - Plate Width (mm) B - Height (mm) 1265 1265 C - Length (mm)
  • Página 8 Health & Safety Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Altrad Belle RPC range PPE (Personal Protective Equipment) Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped equipment’s moving parts.
  • Página 9 Reasons For Compaction lead to one or more problems occurring. 3. Materials with voids are more susceptible to water seepage, leading to erosion. Water ingress may also cause the soil to building foundations and normally leads to the structure requiring underpinning. Compaction increases the density of the material and therefore increases its load bearing capacity.
  • Página 10 Operating Instructions • Take the compactor to where it is required. Where it is necessary to use lifting equipment to position the compactor, make sure the lifting equipment has a WLL (Working or slings ONLY to the lifting point on the top of the compactor. •...
  • Página 11 Service & Maintenance The Altrad Belle ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle void your warranty.
  • Página 12 Service & Maintenance Every 8 First Month / Routine Maintenance 50 Hours Hours Hours Hours Hours Check Level Engine Oil Change Check Condition / Clean Air Filter Replace when necessary / Every 12 months Spark Plug Change Drive Belt Tension Oil / Fuel Type &...
  • Página 13 2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents. 3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a warranty claim, on any machine.
  • Página 14 KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): Contents How To Use This Manual ..................................
  • Página 15 3. Fuel Tank. 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. Technical Data Model RPC 30/40 RPC 30/50 A - Plate Width (in) 15.7 19.6 B - Height (in) 49.8 49.8 C - Length (in) 25.9...
  • Página 16 Health & Safety Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Altrad Belle RPC range PPE (Personal Protective Equipment) Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped equipment’s moving parts.
  • Página 17 Reasons For Compaction lead to one or more problems occurring. 3. Materials with voids are more susceptible to water seepage, leading to erosion. Water ingress may also cause the soil to building foundations and normally leads to the structure requiring underpinning. Compaction increases the density of the material and therefore increases its load bearing capacity.
  • Página 18 Operating Instructions • Take the compactor to where it is required. Where it is necessary to use lifting equipment to position the compactor, make sure the lifting equipment has a WLL (Working or slings ONLY to the lifting point on the top of the compactor. •...
  • Página 19 Service & Maintenance The Altrad Belle ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle void your warranty.
  • Página 20 Service & Maintenance Every 8 First Month / Routine Maintenance 50 Hours Hours Hours Hours Hours Check Level Engine Oil Change Check Condition / Clean Air Filter Replace when necessary / Every 12 months Spark Plug Change Drive Belt Tension Oil / Fuel Type &...
  • Página 21 2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents. 3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a warranty claim, on any machine.
  • Página 22 Pourquoi le compactage? ..................................25 Démarrage et arrêt de l’appareil ...............................25 - 26 Utilisation .........................................26 Guide de dépistage des anomalies ................................27 Révision ......................................27 - 29 Garantie ........................................29 Déclaration de conformité ..................................2 Altrad Belle se réserve le droit de changer la forme, l...
  • Página 23 6. Commande d’inversion marche avant/marche arrière 7. Poignée principale 8. Capot de protection de la courroie Caractéristiques techniques Model RPC 30/40 RPC 30/50 A - Largeur des Plaques (mm) B - Hauteur (mm) 1265 1265 C - Longueur (mm)
  • Página 24 Consignes de sécurité Pour votre protection et celle des autres, veuillez lire ces consignes et vous assurer de bien les comprendre. Il en va de la responsabilité de l’utilisateur d’avoir compris comment utiliser cet appareil en toute sécurité. Si vous n’êtes pas sûr d’avoir bien compris comment utiliser la RPC en toute sécurité, veuillez demander conseil à...
  • Página 25 Pourquoi le compactage ? Un sol remanié ou un nouveau remplissage, sous-couche et bitume, auront de petites poches d’air, qui peuvent entraîner un ou plusieurs problèmes si ils ne sont pas compactés. 1. Du passage sur un sol non compacté compresse le matériau. Cela entraîne un affaissement de la couche supérieure pendant que le matériau remplis les poches d’air.
  • Página 26 Utilisation • Déplacer la plaque vibrante à l’endroit désiré Quand il nécessaire d’utiliser un équipement approprié pour soulever la plaque vibrante, assurez-vous que ce matériel possède une charge limite d’utilisation appropriée au poids de la plaque vibrante (voir section des caractéristiques techniques ou bien UNIQUEMENT à...
  • Página 27 5 fois et répéter la procédure de démarrage. Le moteur ne démarra Contacter votre revendeur ou Altrad Belle. toujours pas. La vitesse du moteur. Régler la vitesse plus trop lente. Tension de la courroie pas assez tendue.
  • Página 28 Révision Toutes les Premier Mois / Fréquence d’entretien 8 Heures 50 Heures Heures Heures Heures Huile Moteur Vidanger Filtre à air Les remplacer, selon les besoins / toutes les 12 mois Bougie Change Courroie d’entraînement Tension Type et quantié d’huile/de carburant - Type de bougie Quantité...
  • Página 29 12. Fixez la vis et la rondelle sans les serrer. NE PAS SERRER. Garantie de la date originale de l’achat.La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication. La garantie Altrad Belle ne couvre pas ce qui suit : 1.
  • Página 30 Uso de este manual Este manual está destinado para el uso de comerciantes y operadores de apisonadoras de plato. Prólogo La sección “Descripción de la máquina” le permitirá familiarizarse con la disposición y los comandos de la máquina. La sección dedicada al “Medioambiente” proteger el entorno.
  • Página 31 6. Commande d’inversion marche avant / marche arrière. 7. Poignée principale. 8. Capot de protection de la courroie. Datos técnicos Modelo RPC 30/40 RPC 30/50 A - Anchura de plato (mm) B - Altura (mm) 1265 1265 C - Longitud (mm) Motor - Honda Gasolina (Hp) Motor - Hatz Gasóleo (Hp)
  • Página 32 El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Altrad Belle.
  • Página 33 Razones que motivan la compactación bolsas de aire que, si no se compactan, producirán ciertos problemas al llenar el material estos vacíos. agua causa también la expansión del suelo durante temperaturas de helada y su contracción en épocas de sequedad. La necesario apuntalar la estructura.
  • Página 34 Funcionamiento de la apisonadora • Lleve la apisonadora a donde se requiera. Cuando sea necesario utilizar equipos de izar para posicionar la máquina, compruebe primero que el equipo de izar tenga parte superior de la apisonadora. • Después de haberse efectuado los chequeos relacionados en la sección de ´Antes del arranque´, se puede poner en marcha el motor.
  • Página 35 Mantenimiento La gama Altrad Belle RPC está diseñada para proporcionar muchos años de funcionamiento sin ningún problema. Con todo, se debe realizar el simple mantenimiento regular indicado en esta sección. Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Altrad Belle.
  • Página 36 Servicio Cada 8 Primer Mes / Mantenimiento de Rutina Horas 50 Horas Horas Horas Horas Chequear nivel Aceite de motor Cambio Chequear estado / Limpiar Filtro de aire Substituya Cuando es Necesario / Cada 12 Meses Boujia Cambio Correa Transmission Tension Tipo y cantidad de Aceite/Carburante - Tipo de bujía Tipo...
  • Página 37 1. Daños causados por el abuso, mal uso, caída u otros daños similares causados por o como resultado del incumplimiento 3. Los costos de transporte o embarque a y de Altrad Belle o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
  • Página 38 Envergue ou utilize SEMPRE o equipamento de segurança adequado para a sua protecção pessoal. Caso TENHA QUAISQUER DÚVIDAS sobre a utilização ou manutenção segura desta unidade, PERGUNTE AO SEU SUPERVISOR OU ENTRE EM CONTACTO COM A Altrad Belle: +44 (0)1298 84606 Índice Como Utilizar Este Manual ..................................38...
  • Página 39 5. Alavanca de libertação do travão 6. Comando de inversão do sentido da marcha. 7. Comando principal. 8. Protecção da correia. Dados Técnicos Model RPC 30/40 RPC 30/50 A - Largura da placa (mm) B - Altura (mm) 1265 1265 C - Comprimento (mm)
  • Página 40 Se não tiver a certeza acerca da utilização correcta e segura da Compactador de Placas Reversível, consulte o seu supervisor ou o Altrad Belle. A manutenção imprópria pode ser perigosa. Leia e entenda este capítulo antes de realizar qualquer CUIDADO manutenção, assistência ou reparação.
  • Página 41 Razões para a compactação O solo que tenha sido perturbado ou enchido de novo, reforçado ou alcatroado, apresentará pequenos espaços vazios ou bolsas de ar que, se não forem compactadas, provocarão a ocorrência de um ou de mais problemas: 1. À medida que o trânsito atravessa a superfície de uma área não compactada, o material é comprimido. Isto vai levar a uma cedência da superfície de topo, à...
  • Página 42 Instruções de Operação • Leve o compactador para onde para onde ele é necessário compactador. • A gama de compactadores RPC do Grupo Belle é equipada com uma embraiagem centrífuga o que permite ao motor trabalhar em ponto morto sem mexer na caixa de velocidades. À...
  • Página 43 O motor ainda não arranca. Falha grave. Contacte o seu Agente ou o Altrad Belle. A velocidade do motor é demasiado baixa. Acertar a velocidade do motor para rápido. A correia de transmissão está frouxa.
  • Página 44 Assistência e manutenção Cada 8 Primeio mês / Manutenção de Rotina Horas 50 Horas Horas Horas Horas Chequear nivel Óleo do motor Substitua Filtro de Ar Substituir conforme necessário / Cada 12 Mês Vela de Ignição Substitua Cinta da transmissão Tensão Tipo de Óleo/Combustível e Quantidade - Tipo de Vela de Ignição Tipo de...
  • Página 45 2. Alterações, adições ou reparações realizadas por pessoal exterior à “Altrad Belle” ou aos seus agentes autorizados. 3. Custos de transporte ou expedição de e para a “Altrad Belle” ou seus agentes autorizados para reparação ou avaliação por conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer máquina.
  • Página 46 Het Gebruik Van Deze Handleiding bestemd voor leveranciers en bedieners van de ‘RPC’. Voorwoord In de sectie ‘Machinebeschrijving’ maakt u kennis met de inrichting en bedieningsorganen van de machine. In de sectie ‘Milieu In de sectie ‘Algemene veiligheid’ en ‘Gezondheid en veiligheid’ wordt uitgelegd hoe u de machine dient te gebruiken om uw veiligheid en die van anderen te kunnen waarborgen.
  • Página 47 2. Repeteerstarter. 3. Brandstoftank. 5. Ontgrendelpal hendel. 6. Vooruit-/achteruithendel. 7. Hoofdhandgreep. 8. Riembeschermkap. Technische Gegevens Model RPC 30/40 RPC 30/50 A - Plaatbreedte (mm) B - Hoogte (mm) 1265 1265 C - Lengte (mm) Motor - Honda Benzine (Hp) Motor - Hatz Diesel (Hp)
  • Página 48 Algemeine Veiligheid Bestudeer voor uw eigen bescherming en voor de veiligheid van degenen om u heen a.u.b. de onderstaande informatie m.b.t. de Onoordeelkundig onderhoud kan gevaarlijk zijn. Lees deze sectie door en ga pas onderhouds- of VOORZICHTIG reparatiewerkzaamheden verrichten als u alles goed begrepen heeft. •...
  • Página 49 Het Doel Van Verdichting In grond die verstoord is geweest, in nieuw opgebrachte grond of in een nieuw aangelegde onderlaag en asfalt zitten kleine holtes of leidt tot verzakking van de toplaag doordat het materiaal de holtes opvult. verzakt dan. Door verdichting wordt de dichtheid van het materiaal vergroot en daarmee de belastbaarheid ervan vergroot.
  • Página 50 Bedieningsvoorschriften • Breng de trilplaat naar de gewenste plaats. trilplaat. • Na voltooiing van de in de sectie ‘Controles bij stilstaande motor’ vermelde controles, kunt u de motor aanzetten. Wanneer het toerental van de motor wordt opgevoerd, zal de koppeling inschakelen en zal de motor de tandwielschakelkast •...
  • Página 51 Motor is ‘verzopen’. repeteerstarter en herhaal startprocedure. Motor start nog steeds Ernstige storing. Neem contact op met service agent of met Altrad Belle. niet. Motortoerental te laag. Riemspanning afstellen. Machine beweegt niet. Versleten of beschadigde koppeling.
  • Página 52 Onderhoud Elke 8 Eerste Mnd / Routineonderhoud 150 Uur 50 Uur Peil Controlen Motorolie Verversen Reinigen / Verversen Indien nodig vervangen / Elke 12 Mnd Versnellingbakolie Verversen Aandrijfriem Spanning Olie- / brandstoftype en hoeveelheid - Bougietype Elektroden Olietype Hoeveel Brandstoftype Inhoud Bougietype -afstand (mm)
  • Página 53 2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Altrad Belle of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel De volgende onderdelen vallen niet onder de garantie: •...
  • Página 54 Sådan anvendes denne vejledning forhandlere og brugere af pladevibratoren. Forord Afsnittet om ‘Beskrivelse af maskinen Afsnittet om ‘Miljø Afsnittene om ‘Generel sikkerhed’ og ‘Sundhed og sikkerhed’’ forklarer, hvorledes maskinen anvendes for at sikre din egen og offentlighedens sikkerhed. ‘Procedure ved start og standsning ‘...
  • Página 55 1. Gashåndtag. 2. Rekylstarthåndtag. 4. Løftepunkt. 5. Håndtagsudløser. 6. Frem-/bak-styrehåndtag. 7. Hovedhåndtag. Tekniske Data Model RPC 30/40 RPC 30/50 A - Pladebredde (mm) B - Højde (mm) 1265 1265 C - Længde (mm) Motor - Honda Benzin (Hp) Motor - Hatz Diesel (Hp) Vægt - Honda Benzin (Kg)
  • Página 56 Hvis du ikke er sikker på den forsvarlige og korrekte brug af pladevibratoren, bedes du venligst spørge din supervisor eller Altrad Belle til råds. Forkert vedligeholdelse kan være farlig. Gennemlæs dette afsnit, så du forstår det, før du udfører FORSIGTIG vedligeholdelse, serviceeftersyn eller reparationer.
  • Página 57 Grunde til komprimering beskadigelse af bygningsfundamenter og fører normalt til, at det bliver nødvendigt at undermure. Procedure ved start og standsning Honda benzinmotor (ON/OFF) 2. Hvis motoren startes, når den er kold, aktiveres chokeren ved at føre chokerarmen helt til venstre. Hvis en varm motor startes igen, er det som regel ikke nødvendigt bruge lidt choker.
  • Página 58 Betjeningsvejledning • Tag maskinen hen på det sted, hvor den skal bruges. Hvor det er nødvendigt at bruge løfteudstyr til at placere maskinen, skal du sørge for, at løfteudstyret har en • Når du har udført kontroleftersynene i afsnittet ‘Før start’, kan du starte motoren. Altrad Belles ‘RPC’...
  • Página 59 Altrad Belles ‘RPC’ udvalg af reversible pladevibratorer er konstrueret til at give mange års problemfri brug. Det er dog vigtigt, at den udfører alle større vedligeholdelseseftersyn og reparationer. Brug altid originale Altrad Belle reservedele; brugen af ikke-originale dele kan ugyldiggøre garantien.
  • Página 60 Service & vedligeholdelse Hver 8 Første Måned Rutinemæssig Vedligeholdelse Timer / 50 H Kontrollér oliestand Motorolie Skift Check standen / Skift Skift ud efter behov / Hver 12 Timer Gearkasseolie Skift Drivrem Olie- / brændstoftype & mængde - tændrørstype Trændrør- Elektrodeafstand Olietype Mængde...
  • Página 61 Garantikrav Alle garantikrav skal i første instans anmeldes til Altrad Belle, enten pr. telefon, fax, e-mail eller brev. Garantikrav skal anmeldes til: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Página 62 Benutzung Dieser Anleitung Diese Anleitung soll Ihnen die sichere Bedienung und die Instandhaltung des Plattenrüttlers erleichtern. Diese Anleitung ist für Händler und Benutzer des Plattenrüttlers bestimmt. Vorwort Der Abschnitt „Maschinenbeschreibung” soll Sie mit dem Maschinenlayout und den einzelnen Bedienelementen vertraut machen. Im Abschnitt „Umwelt Nutzdauer auf umweltfreundliche Art und Weise.
  • Página 63 5. Bedienhebelraste 6. Bedienhebel für die Einstellung von Vorwärts- oder Rückwärtsbetrieb. 7. Lenker. 8. Treibriemen-Schutzabdeckung. Technische Daten Modell RPC 30/40 RPC 30/50 A - Plattenbreite (mm) B - Höhe (mm) 1265 1265 C - Länge (mm) Motor - Honda Benzin (Hp)
  • Página 64 Arbeitsschutz und Gesundheit Schwingungen Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Altrad Belle-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel szeit NICHT ÜBERSCHREITEN. Hautkontakt mit dem Beton ist immer zu vermeiden.
  • Página 65 Warum Rütteln? Rückgefüllter Bodenaushub oder neu eingefüllter Boden, Packlagen und Decklagen haben kleine Hohl- oder Lufträume, die unterschiedliche Probleme verursachen können, wenn keine Verdichtung erfolgt. der Hohlräume ein. 3. Material mit Hohlräumen ist wasserdurchlässiger, was zu Erosion führen kann. Wassereindringen kann auch zur Ausdehnung des Bodens bei Frost und zu Schrumpfung bei trockener Witterung führen.Ausdehnung und Schrumpfung ist eine der Verdichten steigert die Dichte des Materials und verbessert demgemäß...
  • Página 66 Bedienung Des Rüttlers • Den Rüttler an den Einsatzort bringen. In Fällen, in denen Hebezeug erforderlich ist, um den Rüttler an den Einsatzort zu bringen, darauf achten, dass das Anschlagösen auf der Oberseite des Rüttlers anschlagen. • Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt “Vor dem Start” darf der Motor gestartet werden. Belle “RPC”-Rüttler sind mit einer Fliehkraftkupplung ausgerüstet, so dass das Getriebe bei Leerlaufdrehzahl nicht angetrieben wird.
  • Página 67 Wartung werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Altrad Belle-Kunden- dienststelle durchführen zu lassen.Verwenden Sie nur anerkannte Altrad Belle Ersatzteile. Die Verwendung von ungeeigneten Teilen anderer Hersteller kann unsere Gewährleistung ungültig machen. Vor der Durchführung von Instandhaltungsarbeiten unbedingt den Motor abstellen. Beim Arbeiten an einem Dieselmotor sicherstellen, dass der Stop-Schalter in der Stop- Stellung steht.
  • Página 68 Wartung Alle 8 1. Monat / Routineinstandhaltung Stunden Kontrollér oliestand Motoröl Wechsel Kontrolle / Reinigen Nach Bedarf erneuern / Alle 12 Stunden Getriebeöl Wechsel Drivrem Spannung Öl-/ Kraftstofftyp & -mengen - Zündkerzentyp Fassunsver- Zündspalt Öltype Menge Kraftstofftyp Kerzentyp (mm) mögen BM6ES oder Otto-Motor Honda GX160 S.A.E.
  • Página 69 Schäden oder Kostenerstattungsansprüche die darauf beruhen, dass sich die Maschine nicht für einen bestimmten Zweck verwenden lässt. Garantiefall Im Garantiefall wenden Sie sich bitte zunächst entweder telefonisch, per Fax, EMail oder schriftlich an die Altrad Belle. Rufnummern für Garantieansprüche: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Página 70 Come Usare Il Presente Manuale Questo manuale è fornito per aiutare l’utente ad utilizzare ed eseguire la manutenzione della piastra vibrante in maniera sicura. Il manuale è destinato ai rivenditori e agli operatori della piastra vibrante. Prefazione La sezione ‘Ambiente’ contiene istruzioni su come gestire in maniera ecologica il riciclaggio della macchina da smaltire. La sezione ‘Descrizione della macchina’...
  • Página 71 3. Serbatoio del carburante 4. Punto di sollevamento 5. Rilascio maniglia 6. Maniglia di controllo, avanti e retromarcia 7. Impugnatura 8. Protezione della cinghia Dati Tecnici Model RPC 30/40 RPC 30/50 Larghezza piastra (mm) Altezza (mm) 1265 1265 Lunghezza (mm)
  • Página 72 Una parte delle vibrazioni create dall’operazione di compattazione viene trasmessa attraverso l’impugnatura alle mani e braccia dell’operatore. La gamma di piastre Vibranti Altrad Belle è stata progettata per ridurre I livelli di vibrazioni trasmessi alle mani e alle braccia dell’operatore. Consultare I dati tecnici per I livelli delle vibrazioni ed I tempi di utilizzo (tempo Massimo di seposizione PPE (Attrezzatura di protezione personale).
  • Página 73 Motivi Per Eseguire La Compattazione Un Terreno che sia stato manomesso oppure un nuovo riporto, sottofondo o composto bituminoso per il manto d’usura, presenterà dei piccoli vuoti o sacche d’aria che se non compattate, determineranno l’insorgere problemi. causa lo sprofondamento del manto stradale, mano a mano che il materiale riempie gli spazi vuoti. .L’ingresso di acqua potrebbe causare anche l’espansione del terreno durante temperature congelanti e contrarsi durante periodi secchi.L’espansione e la contrazione sono le cause maggiori di danno nel costruire le fondamenta e generalmente portano a...
  • Página 74 Avendo effettuato I controlli elencati nella sezione di pre-avvio è possibile avviare il motore. La gamma RPC Altrad Belle di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata,la frizione si innesta è aziona il cambio. Per il corretto funzionamento, la velocità...
  • Página 75 Si Raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Altrad Belle effettui tutti I principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio originali Altrad Belle, l’uso di parti non originali può invalidare la garanzia.
  • Página 76 Revisione E Manutenzione Ogni 8 Primo Mese / Manutenzione Ordinaria 150 Ore 50 Ore Controllo del Livello Olio Del Motore Cambiare Controllo delle condizione / Pulire Filtro Aria Sostituire quando neccessario / ogni 12 mesi Olio del Cambio Cambiare Cinghia di Trasmissione Tensione Tipo e quantita di olio/carburante –...
  • Página 77 Richiesta di risarcimento in garanzia Tutte le richieste di risarcimento in garanzia devono essere comunicate direttamente alla Altrad Belle, per telefono, fax , email o per iscritto.
  • Página 78 Hur man använder denna bruksanvisning Inledning Avsnittet “Beskrivning av maskinen” Avsnittet “Miljö” Avsnitten “Allmän säkerhet” och “Hälsa och säkerhet” beskriver hur maskinen används för att garantera Din och allmänhetens säkerhet. Avsnittet “Start och Stopp” Tipsen och anvisningarna i “Felsökning” Avsnittet “Service och underhåll” Avsnittet “Garanti”...
  • Página 79 Bränsletank. Lyftpunkt. Spärrhandtag. Framåt / Bakåt Manöverhandtag. Huvudhandtag. Remskydd. Tekniska Data Modello RPC 30/40 RPC 30/50 A - Platta Bredd (mm) B - Höjd (mm) 1265 1265 C - Längd (mm) Motor - Honda Bensin (Hp) Motor - Hatz Diesel (Hp)
  • Página 80 Hälsa & Säkerhet Vibration En viss vibration från maskinen överförs genom handtaget till operatörens händer. Altrad Belle RPC utbud har speciellt designats för PSU (Personlig SkyddsUtrustning) Lämplig PSU måste bäras när denna utrustning används dvs skyddsglasögon, handskar, hörselskydd, andningsskydd och fotbeklädnad med stålhätta.
  • Página 81 Anledningar till att packa hålrum. Material med håligheter är mer mottagliga för genomsippring av vatten, vilket leder till erosion. Vattenintrång kan även orsaka orsakerna till att husgrunder skadas och leder normalt till att strukturen behöver förstärkas. Packning ökar materialens densitet och därigenom ökar dess belastningsförmåga. Reducerar lufthåligheter och därigenom reduceras risken för sättningar, expansion och ihopdragning på...
  • Página 82 Driftinstruktioner • Ta maskinen dit där den ska användas. Där det är nödvändigt att lyfta utrustningen för att placera maskinen, kontrollera att lyftanordningen har en WLL • Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “innan start” kan Du starta motorn. tomgång utan att växellådan drivs.
  • Página 83 Service & Underhåll Altrad Belle´s “RPC” utbud av reversibla markvibratorer är designade för att ge många års problemfri funktion. Emellertid är det “piratdelar” kan komma att upphäva Din garanti. Innan något underhåll utförs på maskinen, stäng av motorn. Vid arbete med en dieselmotor, säkerställ att stoppknappen är i avstängt läge.
  • Página 84 Service & Underhåll Var 8e Första månaden Rutinmässigt underhåll Timme / 50:e Timme Timmar Timmar Timmar Kontrollera Nivå Motorolja Kontrollera tillstånd / Rengör Byt om nödvändigt / Var 12:e månad Växellådsolja Drivrem Spänning Olje/Bränsle Typ & Mängd – Tändstift Typ Mängd Mängd Elektrodavstånd...
  • Página 85 ändamål. Garantianspråk Alla garantianspråk ska först och främst ställas till Altrad Belle, antingen per telefon, per fax, per E-post eller skriftligen. För garantianspråk: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Página 86 Hvordan bruke denne bruksanvisningen? skadet. Denne bruksanvisningen er beregnet på forhandlere og operatører av ‘RPC’. Forord Avsnittet ‘Maskinens beskrivelse’ Avsnittet ‘Miljø‘ Avsnittene ‘Generell sikkerhet’ og ‘Helse og sikkerhet’ forklarer hvordan du skal bruke maskina for å forsikre din egen og allmenhet- ens sikkerhet.
  • Página 87 3. Drivstofftank 4. Løftepunkt 5. Håndtakets utløsningshasp 6. Forover- og revers-manøverhåndtak 7. Hovedhåndtak 8. Reimvern Tekniske Data Model RPC 30/40 RPC 30/50 A - Platebredde (mm) B - Høyde (mm) 1265 1265 C - Lengde (mm) Motor - Honda Bensin (Hp)
  • Página 88 Generell sikkerhet hvordan du skal bruke ‘RPC’ trygt og korrekt, ta kontakt med din arbeidsleder eller Altrad Belle. Uriktig vedlikehold kan være farlig. Les og forstå dette kapittelet før du vedlikeholder, foretar service eller reparasjoner. • Sperr av arbeidsplassen og hold publikum og uvedkommende personale i behørig avstand.
  • Página 89 Komprimeringsgrunner problemer hvis de ikke blir komprimert. siden materialet fyller tomrommene. utvider seg når det er frysetemperatur og trekker seg sammen under tørre perioder. Utvidelse og sammentrekking er de viktigste grunnene til grunnmursskader og fører normalt til behov for oppstøtting. ras, utvidelse og krymping som skyldes vanninntrenging.
  • Página 90 Bruksanvisning • Bring vibroplaten dit den trengs. Forviss deg om at løfteutstyret har passende lastgrense for vibroplatens vekt hvis det er nødvendig å bruke løfteutstyr for å plasse pen av vibroplaten. • Du kan starte motoren etter at du har utført kontroll i henhold til avsnittet ‘Før start’. dra girkassen.
  • Página 91 Motoren er overfylt. Hatz: dra hastighetsreguleringen for å stoppe, dra rekyl Motoren vil fortsatt ikke Alvorlig feil. Ta kontakt med representanten eller med Altrad Belle. starte. Motorens hastighet er for lav. Sett motorens hastighetsreguleringen til stillingen høy fart Drivreima er ikke tilstrekkelig spent.
  • Página 92 Service & vedlikehold Etter hver Første Måned Planmessig vedlikehold 8. Time / 50 timer Timer Timer Timer Motorolje Bytt Bytt ut når nødvendig / Etter hver 12. måned Girkassens olje Bytt Drivreim Spenning Olje-/drivstofftype & mengde - tennpluggtype Mengde Kapasitet Tennplug- Elektrodeavstand Oljetyp...
  • Página 93 å bruke maskina for hvilket som helst formål. Krav under garanti Alle krav under garantien skal først rettes til Altrad Belle eller Altrad Belle Inc., enten per telefon, fax, e-post eller skriftlig. For krav under garanti: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Página 94 ....................................96 Tarkistukset ennen käynnistämistä................................96 Syitä maantiivistykseen ....................................97 ..................................97 - 98 ......................................98 ......................................99 ..................................... 99 - 101 Takuu ........................................101 Yhdenmukaisuus vakuutus ..................................3 Altrad Belle pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen teknisiä ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen eikä kanna oikeudellista vastuuta mahdollisista muutoksista.
  • Página 95 Laitteen kuvaus 1. Kaasuvipu. 2. Käynnistinkahva. 3. Polttoainesäiliö. 4. Nostokohta. 7. Käsikahva. Tekniset tiedot Malli RPC 30/40 RPC 30/50 A - Pohjalevyn leveys (mm) B - Korkeus (mm) 1265 1265 C - Pituus (mm) Moottori - Honda Petrol (Hp) Moottori - Hatz Diesel (Hp)
  • Página 96 Turvallisuusohjeet Asiaankuulumaton huolto tai käyttö saattavat aiheuttaa vaaran. Lue ja huolehdi, että ymmärrät ennen- VAARA kuin suoritat mitään huolto tai korjaustoimenpidettä. • Tämä laite on raskas, sitä ei saa nostaa yksin, HANKI APUA tai käytä sopivaa nostolaitetta. asetettu paikoilleen. Polttoaine on herkästi syttyvää. Se saattaa aiheuttaa vammoja tai esinevahinkoja. Sammuta moottori, VAARA poista avotuliextinguish älä...
  • Página 97 Syitä maantiivistykseen sena on yksi tai useampia ongelmia. Käynnistys ja Pysäytys Honda bensiini moottori oikealle. Jos käynnistät kylmää moottoria, aseta rikastinvipu ON asentoon kääntämällä Kaasu sitä loppuun asti vasemmalle. Jos uudelleenkäynnistät lämmintä moottoria, niin rikastimen osittainen käyttö saattaa olla tarpeellista. Rikastin Polttoaine AUKI/KIINNI...
  • Página 98 Toimintaohjeet • Kuljeta maantiivistäjä haluttuun paikkaan. • Jos olet käynyt läpi “Tarkistukset ennen käynnistämistä”listan kaikki osat, niin voit käynnistää moottorin. Oikea toiminta vaatii moottorin pyörintänopeuden asettamisen suurimmilleen. • Aseta kaasu suurimmilleen ja käytä ohjauskahvaa maantiivistäjän ohjaamiseen ja kääntämiseen. Kulkunopeus määräytyy tiivistettävän pinnan ominaisuuksien mukaan. suunnassa, ei ristisuuntaan.
  • Página 99 Honda, avaa rikastin, käännä kaasuvipu täysille, vedä käynnistintä, kuune moottori käynnistyy. Moottori tulvii. Hatz, käännä kaasuvipu pysäytysasentoon, vedä Moottori ei käynnisty Vika vaatii selvitystä. Ota aine tai Altrad Belle. Moottorin nopeus alhainen. Lisää moottorin pyörintänopeutta. Vetohihna löysällä. Säädä hihnan kireyttä. Ilmasuodatin tukkeutunut.
  • Página 100 Huolto ja ylläpito Joka 8. 1. kuukausi / Ylläpitohuolto tunti 50 Tuntia Tuntia Tuntia Tuntia Tarkista Taso Moottorin öljy Vaihda Tarkista kunto / Puhdista Ilmasuodatin Uusi Tarvittaessa / 12 kk Välein Vaihdelaatikon Vaihda Vetohihna Kiristys Öljy/Polttoaine tyyppi ja määrä - sytytystulppa tyyppi Määrä...
  • Página 101 VAARA helpointa todeta kun kahva on peruutusasennossa. Käytä LOCTITE tiivisteainetta 518 . LOCTITE 243. LOCTITE 243. Takuu Altrad Belle takuu kattaa suunnittelu, valmistus, raaka-aineviat. Altrad Belle takuu ei kata seuraavaa: Takuu ei kata seuraavia osia: • Vetohihna/ -t • Moottorin ilmansuodatin •...
  • Página 102 Przedmowa ‘Opis Maszyny’ maszyny. naturalnemu. oraz ‘Procedura Start i Stop’ Przewodnik ‘Wykrywanie i Usuwanie Usterek’ ’Gwarancja’ UWAGA OSTRZE ENIE OSTRZE ENIE ZAPYTAJ NASZEGO ..............................102 ......................................102 Opis Maszyny ......................................103 Dane Techniczne ....................................103 ......................................103 ..................................104 ..................................104 Kontrola przed Uruchomieniem ................................104 ................................105 Procedura Start & Stop................................105 - 106 ......................................106 Poradnik Wykrywania i Usuwania Usterek ............................107 ................................
  • Página 103 Opis Maszyny Powrotnego. 3. Zbiornik Paliwa. 4. Punkt Podnoszenia. Dane Techniczne Model RPC 30/40 RPC 30/50 (mm) (mm) 1265 1265 (mm) Silnik - Honda Benzynowy (Hp) Silnik - Hatz Diesla (Hp) - Honda Benzynowy (Kg) - Hatz Diesla (Kg) (kN)
  • Página 104 UWAGA • • • • problemów. • • • • UWAGA wycieraj wycieki paliwa. • • • • Drgania przed kontaktem z betonem. Paliwo. Wydzieliny spalin. OSTRZE ENIE wentylowany. Kontrola przed Uruchomieniem Kontrola przed uruchomieniem...
  • Página 105 wielu problemów. Procedura Start i Stop Silnik Benzynowy Honda Przepustnica Zawór Dlawiacy Dzwignia Zamykania i Otwierania Doplywu Paliwa usuwania usterek. przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Hatz Silnik Diesla w poradniku wykrywania i usuwania usterek..
  • Página 106 Praca Ubijarki • • • • •...
  • Página 107 Poradnik Wykrywania i Usuwania Usterek Problem Przyczyna Otwórz zawór paliwa. Brak paliwa. Silnik zimny. Silnik zalany. uruchamia. Jazda do przodu jest zbyt wolna. hydraulicznego. Jazda nawrotna jest zbyt wolna. Uszkodzony przewód hydrauliczny. Utrata Oleju Hydraulicznego. Uszkodzone uszczelnienie trzpienia w Maszyna pracuje Uszkodzone zawieszenie zawieszenia.
  • Página 108 Co 8 Pierwszy / godziny Olej silnikowy Wymiana Filtr Powietrza Wymiana Elektroda Olej Paliwo zbiornika (mm) Silnik Benzynowy BM6ES lub S.A.E. 10W 30 0.6 - 0.7 Honda GX160 BPR6ES Diesel Patrz Silnik Diesel Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 Honda GX160 Hatz 1B20 Rodzaj oleju (Litry)
  • Página 109 UWAGA LOCTITE 518. Gwarancja wykonania. handlowi. • • • Roszczenia gwarancyjne Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Email : warranty@belle-group.co.uk3...
  • Página 111 RPC 30/40 RPC 30/50 (mm) (mm) 1265 1265 (mm) - Honda (Hp) - Hatz (Hp) - Honda (Kg) - Hatz (Kg) (kN) (Hz) - Honda 3400 3400 - Hatz 3000 3000 (m/min) >23 >23 (dB(A))
  • Página 112 • • • • • • • • • • • •...
  • Página 113 Дроссель Подсос Топливо ОТКРЫТО /ЗАКРЫТО...
  • Página 114 • • • • •...
  • Página 116 / 50 BM6ES Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6 - 0.7 BPR6ES Diesel Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 Honda GX160 Hatz 1B20 S.A.E. 75W 90 Shell Tellus 32 Fuchs Renolin MR520...
  • Página 117 • • • Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU : warranty@belle-group.co.uk...
  • Página 118 Kuidas kasutada käesolevat kasutusjuhendit? Eessõna Osa “Masina kirjeldus” Osas “Keskkonnakaitse” Osades “Üldised ohutusnõuded” ning “Tervishoid ja ohutus” inimeste ohutus. Osas “Käivitamis- ja seiskamistoimingud” Osa “Rikkeotsing” aitab teid, kui masinal on probleem. Osa “Teenindamine ja hooldamine” Osas “Garantii” Osas “Vastavusdeklaratsioon” on ära näidatud standardid, mille alusel masin on ehitatud. Juhtnöörid märkuste tähistamise kohta ETTEVAATUST vigastada ennast.
  • Página 119 2. Käivitusnööri käepide. 3. Kütusepaak. 4. Tõsteaas. 5. Juhtvarre vabasti. 7. Juhtimiskäepide. 8. Rihmakaitse. Tehnilised Andmed Mudel RPC 30/40 RPC 30/50 A - Plaadi Laius (mm) B - Kõrgus (mm) 1265 1265 C - Pikkus (mm) Mootor - Honda Bensiini (Hp)
  • Página 120 seisake mootor, kustutage lahtine tuli ning ärge tankimise ajal suitsetage. Pühkige mahavalgunud kütus ära. Ohutusjuhised saanud. Masina operaator vastutab täielikult selle eest, et on aru saanud, kuidas seadet ohutult kasutada. Kui te kahtlete masina Masina väärkasutamine on ohtlik. Lugege enne mis tahes hooldus-, teenindus- ja remonttööde ETTEVAATUST alustamist käesoleva juhendi ohutusjuhised läbi ning veenduge, et olete neist aru saanud •...
  • Página 121 Tihendamise Põhjused Segatud või täidetud pinnases, aluskihis või asfaldisegus on väikesed tühemikud või õhutaskud, mis tihendamata pinnases tugevdamiseks. Käivitus- Ja Seiskamistoimingud Bensiinimootor Honda Avage kütusekraan, pöörates hoova ON/OFF parempoolsesse lõppasendisse. Külma mootori käivitamisel seadke õhuklapp asendisse ON, lükates õhuklapi Drossel Õhuklapp Pöörake mootori lülitit ON/OFF päripäeva, asendisse I.
  • Página 122 Töötamisjuhised • Paigaldage vibroplaat kohta, kus seda kasutama hakatakse. troppi haakida AINULT plaadi ülaosas asuva tõsteaasa külge. • Pärast juhendi osas “Käivituseelsed kontrolltoimingud” toodud toimingute tegemist võite mootori käivitada. Altrad Bellei poolt toodetud vibroplaadid RPC on varustatud tsentrifugaalsiduriga, mis laseb mootoril töötada tühikäigul ilma seada maksimaalsele suurusele.
  • Página 123 Rikkeotsing Rikke ilming Põhjus Kõrvaldamisabinõu Avage kütusekraan. Puudub kütus. Tankige kütusepaak. Lüliti on asendis OFF. Pöörake lüliti asendisse I. Süüteküünal on must. Puhastage küünal. Mootor on külm. Sulgege õhuklapp. Mootor ei käivitu. Mootor Honda: avage õhuklapp ülerikastatud. täielikult, käivitub. Mootor on kütusega.
  • Página 124 Teenindamine Ja Hooldamine Iga 8 Esimesel Kuul / Hoolduspunkt Töötunni Iga 50 Töötunni Töötunni Töötunni Töötunni Jarel Jarel Jarel Jarel Jarel Taseme kontrollimine Mootoriõli Vahetage Käigukasti õli Vahetage Veorihm Pingus Õli ja kütuse tüüp ning kogus, süüteküünla tüüp Süüteküünla Sädevahe Õli mark Kogus Kütuse mark...
  • Página 125 (vt ETTEVAATUST! vastaspoolelt. tihendusmastiksit LOCTITE 518. LOCTITE 243. 11. Kinnitage LOCTITE 243. ÄRGE ÜLE PINGUTAGE! Garantii • • • mootori süüteküünal. Garantiinõuded Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Email : warranty@belle-group.co.uk...
  • Página 126 ‘Vide’ ‘Serviss un Apkope’ ‘Garantija’ Saturs .................................126 ......................................126 ......................................127 Tehniskie dati ......................................127 Vide ........................................127 ....................................128 ....................................128 ................................128 ..................................129 ............................129 - 130 ....................................130 ....................................131 Serviss un apkope ..................................131 - 133 .........................................133 ....................................4...
  • Página 127 1. Drosele svira. 2. Atsitiena startera rokturis. 3. Degvielas tvertne 7. Galvenais rokturis. 8. Siksnas aizsargs. Tehniskie dati Modelis RPC 30/40 RPC 30/50 (mm) B - Augstums (mm) 1265 1265 C - Garums (mm) Motors - Honda Petrol (Hp) Motors - Hatz Diesel (Hp)
  • Página 128 • • • • • • • salabota. • • • • • veidam. Degviela...
  • Página 129 pusi. Degvielas droseles svira Gaisa droseles svira Degvielas padeves svira starterim atgriezties. „0”.
  • Página 130 • • • • •...
  • Página 131 Iemesls Atveriet degvielas tvertni. Nav degvielas. Uzpildiet to. Motors ir auksts. siksna. zudums. Serviss un apkope...
  • Página 132 Serviss un apkope Standarta apkope / 50 Nomainiet Nomainiet Daudzums Degvielas Tilpums Aizdedzes Elektrodu (Litri) Tips (Litri) veces tips atstarpe (mm) BM6ES or Degviela Honda GX160 S.A.E. 10W 30 Bezsvina 0.6 - 0.7 BPR6ES S.A.E. 10W 30 Honda GX160 Hatz 1B20 Komponents (Litri) (Litri)
  • Página 133 Serviss un apkope asu malu. Garantija • • • Motora aizdedzes svece Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Email : warranty@belle-group.co.uk...
  • Página 134 ‘Aplinka’ Skyriuose ‘ ir ‘Sveikata ir saugumas’ aplinkinius. ‘Garantija’ ‘Atitikties deklaracija’ enklinimo direktyvos. ATSARGIAI Operatoriaus gyvybei gresia pavojus. VISUOMET naudokite tinkamas asmenines apsaugos priemones. SU „BELLE” GRUPE. Turinys ................................. 134 ......................................134 ..................................... 135 Techniniai duomenys .................................... 135 Aplinkosauga ......................................135 ................................136 Sveikata ir saugumas ....................................136 ................................137...
  • Página 135 1. Droselio svirtis 2. Starterio rankena 5. Rankenos atleidimo griebtuvas rankena Techniniai duomenys Modelis RPC 30/40 RPC 30/50 (mm) (mm) 1265 1265 C - Ilgis (mm) Variklis - Honda Benzininis (Hp) Variklis - Hatz Dyzelinis (Hp) - Honda Benzininis (Kg)
  • Página 136 Altrad Belle. ATSARGIAI • • • Sveikata ir saugumas • • • • nebus suremontuotos arba pakeistos. • Darbo su degalais saugumas ATSARGIAI • • • • Sveikata ir saugumas Vibracija Belle Degalai...
  • Página 137 ertmes. Benzininis Honda variklis Droselio svirtis Droselinės sklendės svirtis Kuro įjungimo/ išjungimo (ON/OFF) svirtis 5. Viena ranka laikykite valdymo rankenos griebtuvus, kita ranka patraukite Dyzelinis Hatz variklis 3. Viena ranka laikykite valdymo rankenos griebtuvus, kita ranka patraukite atitraukiamo starterio kol sustos variklis.
  • Página 138 Naudojimo instrukcijos • Techniniai duomenys • Belle • • •...
  • Página 139 Problema Šaltas variklis. Neveikia variklis. variklis. Techninis gedimas. Nejuda presas. Sugedusi pavara. Neteisingas valdymo sistemos nustatymas. Neteisingas valdymo sistemos nustatymas. defektai. Netolygiai veikiantis Pakeiskite visus keturis aptaisus. Belle Belle naudokite Belle Gamintojo vadove...
  • Página 140 Kas 8 Valandas / 50 Variklio Tepalas Keitimas Oro Filtras Keitimas Kiekis Talpa Degimo Tarpas tarp Alyvos tipas Kuro tipas (Litrai) (Litrai) BM6ES or Benzininis Honda GX160 S.A.E. 10W 30 Neetiliuotas 0.6 - 0.7 BPR6ES Dyzelis Dyzelinis Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 Alyvos tipas ir kiekis Honda GX160 Hatz 1B20...
  • Página 141 Valdymo pompos surinkimas ATSARGIAI Loctite 10. Naudodami Loctite Dowty 11. Naudodami Loctite Garantija • • • Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU Email : warranty@belle-group.co.uk...
  • Página 142 RPC. RPC.
  • Página 143 RPC 30/40 RPC 30/50 1265 1265 - Honda - Hatz - Honda - Hatz (kN) (Hz) - Honda 3400 3400 - Hatz 3000 3000 >23 >23 (dB(A)) EN500,...
  • Página 145 Лост за скоростта (оборотите) на мотора Дроселна клапа/смукач Лост за подаване/ спиране на гориво...
  • Página 146 • • • • •...
  • Página 147 Altrad Belle Altrad Belle Altrad Belle...
  • Página 148 / 50 BM6ES Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6 - 0.7 BPR6ES Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 Honda GX160 Hatz 1B20 S.A.E. 75W 90 Shell Tellus 32 Fuchs Renolin MR520 Forward Motion ‘ ’ /Reverse Motion’/ ‘ ’.
  • Página 149 Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Email : warranty@belle-group.co.uk...
  • Página 150 Kapitola Kapitola Kapitola Kapitola Kapitola Kapitola Kapitola “Záruka” Kapitola VÝSTRAHA VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Tento návod k obsluze si VAROVÁNÍ Pokud máte jakékoliv otázky Obsah ..............................150 Varování ........................................ 150 ......................................151 Technická data ...................................... 151 ....................................151 ................................152 ....................................152 ..............................
  • Página 151 Technická Data Model RPC 30/40 RPC 30/50 (mm) (mm) 1265 1265 C - Délka (mm) Motor - Honda Benzín (Hp) Motor - Hatz Diesel (Hp) Hmotnost - Honda Benzín (Kg) Hmotnost - Hatz Diesel (Kg) (kN) Frekvence (Hz) Motor RPM - Honda...
  • Página 152 Altrad Belle. VÝSTRAHA VÝSTRAHA • Vibrace Prach Palivo VAROVÁNÍ...
  • Página 153 vrstvy erozivní procesy. Startování a zastavování motoru Páca regulace otáček Sytic Uzavírací kahout paliva nastavte ovládání rychlosti na start do návodu k obsluze k tomuto motoru...
  • Página 154 na maximum. •...
  • Página 155 Problém Motor nenastartuje. Motor stále nenastartoval. Jiná závada. notce. Špatné nastavení kontrolního systému. Rychlost vzad je nízká. Vzduch v hydraul. Systému. Špatné nastavení kontrolního systému. Oleje. Stroj pracuje Pravidelné kontroly...
  • Página 156 8 Hod. provozu / 50 Hod. Hod. Hod. provozu Hod. provozu zkontrolovat hladinu zkontrolovat stav Filtr Vzduchu Change zkontrolovat napnutí Zapalovací Mezera Druh oleje Druh paliva mezi elektrod. BM6ES nebo S.A.E. 10W 30 0.6 - 0.7 Honda GX160 BPR6ES Motorová Nafta Hatz 1B20 S.A.E.
  • Página 157 VÝSTRAHA Loctite 243. Loctite 243. – NEDOTAHUJTE! Záruka cení. Adresa: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Email : warranty@belle-group.co.uk...
  • Página 158 Cuvânt înainte panourile de control ale acesteia. pentru mediu. ‘Probleme uzuale’ AVERTIZARE AVERTIZARE manualul. Cuprins ................................158 ......................................158 ..............................159 Date tehnice ......................................159 ....................................159 .................................. 160 ................................... 160 ....................................160 Motive pentru compactare ..................................161 Procedurile de pornire-oprire................................161 - 162 ...................................
  • Página 159 2.Mâner de pornire. 3.Rezervor combustibil. 4.Punct de ridicare. 7.Mâner principal. Date Tehnice Model RPC 30/40 RPC 30/50 (mm) (mm) 1265 1265 C - Lungime (mm) Motor - Honda Petrol (Hp) Motor - Hatz Diesel (Hp) Greutate - Honda Petrol (Kg)
  • Página 160 ridicare. PORNI utilizarea echipamentului. asupra acesteia. înlocuite. aceste haine. Praful Combustibilul AVERTIZARE...
  • Página 161 Motive pentru compactare conduce la una sau mai multe probleme. Procedurile de pornire-oprire ON/OFF complet spre dreapta. Droselio svirtis ON, deplasând maneta complet spre stânga Droselinės sklendės svirtis ON / OFF Kuro įjungimo/ ‘I’. išjungimo (ON/OFF) svirtis OFF deplasându-l spre dreapta. „Ghidul pentru rezolvarea problemelor uzuale”.
  • Página 162 •...
  • Página 163 Ghid pt. rezolvarea problemelor uzuale Cauza Remediu Nu este carburant. Motorul este oprit. Motorul este rece. Motorul este înecat. pornire. Filtru de aer înfudat. Sistem de antrenare defect. Nivelul uleiului hidraulic este prea ridicat. Viteza de înaintare este de control. Aer în sistemul de control.
  • Página 164 50 Ore 8 Ore Ulei Motor Filtru Aer Ulei Cutie de Viteze Curea Transmisie Cantitate Capacitate Tip Ulei Tip Carburant Tipul Bujiei (Litri) (Litri) Electrozi (mm) BM6ES sau Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6 - 0.7 BPR6ES Diesel Hatz 1B20 S.A.E.
  • Página 165 Asamblarea pompei de control LOCTITE 243. LOCTITE 243. • Filtrul de aer al motorului scris. Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Email : warranty@belle-group.co.uk...
  • Página 166 Hogyan használja a kezelési és karbantartási utasítást? A ’Környezet’ Az ’Általános biztonság’ és az ’Egészség és biztonság’ garantált legyen. rész segít a gép elindításánál és leállításánál. A ’Karbantartás’ A ’Garancia’ Útmutató a megjegyzésekhez VIGYÁZAT végrehajtva. FIGYELEM Figyelmeztetés FIGYELEM TANULMÁNYOZZA ezt a kezelési és karbantartási utasítást. Ismerkedjen meg a berendezés vezérlésének biztonságos használatával, és a gép biztonságos karbantartásával.
  • Página 167 A gép leírása 1. Gázkar 2. Berántó köteles indító 3. Üzemanyag tartály Típus RPC 30/40 RPC 30/50 A - A lap szélessége (mm) B - A gép magassága (mm) 1265 1265 C - A gép hossza (mm) Motor - Honda benzin (LE) Motor - Hatz Diesel (LE) A gép súlya - Honda benzin (Kg)
  • Página 168 Általános biztonság VIGYÁZAT olvassa el és értse meg az ebben a fejezetben leírtakat. • A gép nehéz, ezért nem szabad egy kézzel emelni. Kérjen segítséget • A munkaterületet kerítse el, és az illetékteleneket tartsa a biztonsági távolságon kívül. állapotát és biztonságos rögzítését. •...
  • Página 169 A tömörítés célja esetén sok problémához vezethet. az üregeket. tágulás, zsugorodás veszélyét víz behatolásakor. Indítási és leállítási eljárás Honda benzinmotor Droselio svirtis szükséges lehet. Droselinės sklendės svirtis Kuro įjungimo/ išjungimo (ON/OFF) svirtis állásba. Hatz dízelmotor 2. Állítsa a motor gázkart induló állásba. lenyomva a leállító...
  • Página 170 Kezelési utasítások latszámát maximálisra kell állítani. ban. • A felületen rendezett mintában tömörítve dolgozzon, amíg a kívánt tömörséget el nem éri. Ha sok réteget kell tömöríteni,egymás felett, minden réteget külön tömörítsen. • gezze.
  • Página 171 Hibaelhárítás Hiba Elhárítás Nyissa ki az üzemanyag csapot. Nincs üzemanyag Töltse fel az üzemanyag tartályt. A motor ki van kapcsolva. A gyertya hibás Tisztítsa meg és állítsa be a hézagot A motor nem indul. A motor hideg. za meg a berántó indítót, amíg a motor be nem indul Hatz: állítsa le a gázszabályzót, 5-ször húzza ki a berántó...
  • Página 172 Karbantartás Rutin karbantartások Üzemóra 50 Üzemóra Üzemóra Üzemóra Üzemóra Motorolaj Csere Csere szükség esetén / 12 Havonta Csere Hajtószíj Feszítés Olajtípus Mennyiség Üzemanyag Mennyiség Gyertyatípus Elektróda hézag BM6ES vagy Benzin Motor Honda GX160 S.A.E. 10W 30 ólmozatlan 0.6 - 0.7 BPR6ES Diesel lásd motor...
  • Página 173 és gyártási hibákra érvényes. következtében okozott sérülések. motor gyertya más károkért, a gép helytelen használatából adódó bármilyen sérülésekért, károkért vagy költségekért. Garancia vagy írjon: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England A garanciális ügyek intézéséhez forduljon:-...
  • Página 174 Upute vezane za oznake. UPOZORENJE UPOZORENJE UPOZORENJE ova uputstva. SAZNAJTE UVIJEK BILO KAKVO PITANJE u Altrad Belle (UK): +44 1298 84606 Kako koristiti ova uputstva .................................. 174 ......................................174 ......................................175 ........................................175 ....................................175 ....................................176 ....................................176 ..............................176 ....................................
  • Página 175 Opis stroja 3. Spremnik goriva. 8. Poklopac remena. Model RPC 30/40 RPC 30/50 (mm) B - Visina (mm) 1265 1265 C - Duljina (mm) Motor - Honda Benzin (Hp) Motor - Hatz Dizel (Hp) - Honda Benzin (Kg) - Hatz Dizel (Kg)
  • Página 176 men. Ne pušite dok dolijevate gorivo. Uvijek obrišite proliveno gorivo. Sigurnost vezano za gorivo. Zdravlje i sigurnost Vibracija Gorivo UPOZORENJE Provjere prije startanja Pregled prije startanja na poklopac remena.
  • Página 177 Razlozi za sabijanje Start i Stop procedura Honda benzinski motor Čok Gorivo ON/OFF 11. Zatvorite dovod goriva. Hatz dizel motor ruke.
  • Página 178 Upute za rad uz kosinu a nikako ne popreko kosine.
  • Página 179 Problem Uzrok Lijek Nema goriva. Napunite spremnik gorivom. tezni starter dok motor ne upali. povu cite potezni starter 5 puta i tada ponovite postupak Kvar na motoru. Premala brzina motora. Podesite brzinu motora na “brzo”. Podesite napetost remena. Kretanje prema naprijed presporo.
  • Página 180 Svakih 8 Prvi mjesec / 150 Sati Sati 50 Sati Sati Sati Ulje Motora Ulje Prijenosa Pogonski Remen Podesiti napetost ako treba Tip ulja Kapacitet Zazor Elektrode Tip goriva (Litara) (Litre) (Litara) Type Gap (mm) BM6ES ili Benzin Honda GX160 S.A.E.
  • Página 181 Sklop kontrolne pumpe LOCTITE seal 518. LOCTITE 243. LOCTITE 243. Garancija • Pogonski remeni Reklamacije u garantnom roku Podaci za kontakt za reklamaciju u garantnom roku: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Email : warranty@belle-group.co.uk...
  • Página 182 1-01 030036 Frame Assembly, Ensemble Châssis, Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura 7/12004 ....Screw ........ Vis ..........Tornillo ........Parafuso ........M12 X 25 ....4 4/1201 ....Washer ....... Rondelle ........Arandela ........ Anilha ...........M12 ...... 6 4/1202 ....Washer ....... Rondelle ........Arandela ........ Anilha ...........M12 ....... 6 161.0.213 ...Frame ........
  • Página 183 1-01 030036 Frame, Rahmen Kpl., Hovedstel og Dæksel, Gruppo Telaio 7/12004 ....Schroef ......Schraube ........Skrue ........Vite ..........M12 X 25 ....4 4/1201 ....Afdichtring ......Scheibe ........Spændeskive ......Rondella ........M12 ...... 6 4/1202 ....Afdichtring ......Scheibe ........Spændeskive ......Rondella ........M12 ....... 6 161.0.213 ...Frame ........
  • Página 184 1-02 030037 Frame Assembly, Ensemble Châssis, Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura 161/26200 ..Frame ........ Châssis ........Estructura ........Estrutura ..............1 161/99682S ..Cover - Orange ....Couvercle - Orange ....Cubierta - Naranja ......Tampa - Laranja ............1 161/99682G ..Cover - Green .....
  • Página 185 1-02 030037 Frame, Rahmen Kpl., Hovedstel og Dæksel, Gruppo Telaio 161/26200 ..Frame ........ Rahmen ........Hovedstel ........Telaio ................ 1 161/99682S ..Deksel - Oranje ....Abdeckung - Orange ....Dæk - Orange ....... Coperchio - Arancione ..........1 161/99682G ..Deksel - Groen ....Abdeckung - Grün ....Dæk - Grøn ........Coperchio - Verde ............. 1 161/99682Y ..Deksel - Geel ......
  • Página 186 2-01 Baseplate Assembly, Plaque d’embase, Cto. Placa base, Conj. da Placa de Base 161/00100 ..Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......400mm ......1 161/00200 ..Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......500mm ......1 4/1008 ....Washer .......
  • Página 187 2-01 Vloerplaat, Ruttelplatten-Zsb., Bundplade, Gruppo Piastra di Base 161/00100 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade......Piastra di base ......400mm ......1 161/00200 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade......Piastra di base ......500mm ......1 4/1008 ....Afdichtring ......Scheibe ........Spændeskive ......Rondella ........M10 ......1 7/10022 ....Schroef ......
  • Página 188 3-01 20/30 096414 Handle Assembly, Ensemble Poignée, Conjunto de Manillar, Conjunto do Punho 161.3.046SP ..Pump ........Ressort ........Muelle ........Mola .................. 1 161.0.248 ...Handle ........ Guidon ........Manillar ........Punho ................1 7/8012 ....Screw ........ Vis ..........Tornillo ........Parafuso .......M8 x 25 ......4 161/28200 ..Washer .......
  • Página 189 3-01 20/30 096414 Hendel, Griff-Zsb., Håndtag Montage, Gruppo Impugnatura 161.3.046SP..Pomp ........Pumpe ........Kontrolpumpeenhed ..... Bomba ................1 161.0.248 ...Hendel ........ Griff .......... Håndtag ........ Impugnatura ............... 1 7/8012 ....Schroef ......Schraube ........Skrue ........Vite ........M8 x 25 ......4 161/28200 ..Afdichtring ......
  • Página 190 4-01 Nov ‘08 012972 012973 Pump Assembly, Pompa, Bomba, Conjunto Bomba 03.0.033 .....Screw ........ Vis ..........Tornillo ........Parafuso ........M5 X 8 ......2 161.0.149 ...Handle Head ...... Tête de poignée ....... Cabeza del asa ...... Punho do Manípulo ............1 161.0.150 ...Pinion Rack ......Crémaillère de pignon ..... Barra de piñones ....Cremalheira de Pinhão ............1 161.0.151 ...Pinion Shaft ......
  • Página 191 4-01 Nov ‘08 012972 012973 Pomp Compleet, Pumpe, Kontrolpumpeenhed, Pompa 03.0.033 .....Schroef ......Schraube ........Skrue ........Vite ..........M5 X 8 ......2 161.0.149 ...Hendelkop ......Griffkopf ........Håndtagshoved...... Impugnatura maniglia ............1 161.0.150 ...Rondsel en heugel ..... Zahnstange ......Tandstang ......Cremagliera pignone ............1 161.0.151 ...Pinion Shaft ......
  • Página 192 5-01 026418 Gearbox Assembly, Ensemble Boîte de Vitesses, Conjunto de Caja de Engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161/99514 ..Gearbox Casing ....Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ... Estojo da caixa de engrenagens ........1 12.1.160 .....Bearing ....... Roulement ........ Cojinete........Rolamanto ...............4 161/99507 ..Shaft ........
  • Página 193 5-01 026418 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi 161/99514 ....Versnellingsbakhuis ..Getriebekasten ........Gearkassehus....Involucro scatola ingranaggi ..........1 12.1.160 ....Lager ......Lager ........... Leje ........Cuscinetto ................4 161/99507 ....As ........Welle ........... Aksel ........Albero ................1 161/99700 ....Gewicht 30 ....Gewicht 30 .......... vægt 30 ......Peso 30 ................1 161/99699 ....Gewicht 30 ....Gewicht 30 ..........
  • Página 194 5-02 026418 Gearbox Assembly, Ensemble Boîte de Vitesses, Conjunto de Caja de Engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161/99514 ..Gearbox Casing ....Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ... Estojo da caixa de engrenagens ........1 12.1.160 .....Bearing .......
  • Página 195 5-02 026418 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi 161/99514 ..Versnellingsbakhuis ... Getriebekasten ......Gearkassehus......Involucro scatola ingranaggi ..........1 12.1.160 .....Lager ........Lager ........Leje ........Cuscinetto .................4 7/12024 ....Schroef ......Schraube ........Skrue ........Vite ..........161001013550 ..6 10-330-12130 ..Schroef ......Schraube ........Skrue ........Vite ..........161001013551 ..6 161/99700 ..Gewicht 30 ......
  • Página 196 6-01 3rd July 2008 Engine Hose Assembly Motor and Drive Kit (Hatz & Lombardini), Moteur et Kit d’Entrainement (Hatz & Lombardini), Motor y Kit Transmission (Hatz & Lombardini), Motor e Kit de Transmissão (Hatz & Lombardini) 29.0.462 .....Engine ........ Moteur ........Motor........Motor ...........Hatz 1B20 - Non EPA .. 1 20/0112 ....Engine .......
  • Página 197 6-01 3rd July 2008 Engine Hose Assembly Motor en Aandrijfset (Hatz & Lombardini), Motor und Antriebsbausatz (Hatz & Lombardini), Motor og Gearkit (Hatz & Lombardini), Motore e Kit Trasmissione (Hatz & Lombardini) 29.0.462 .....Motor ........Motor ........Motor........Motore ........Hatz 1B20 - Non EPA..1 20/0112 ....Motor ........
  • Página 198 6-02 3rd July 2008 030036 Motor and Drive Kit (Honda), Moteur et Kit d’Entrainement (Honda), Motor y Kit Transmission (Honda), Motor e Kit de Transmissão (Honda) 29.1.129 .....Honda GX160 ..... Honda GX160 ......Honda GX160 ......Honda GX160 ..............1 161.0.298 ...Spacer ........
  • Página 199 6-02 3rd July 2008 030036 Motor en Aandrijfset (Honda), Motor und Antriebsbausatz (Honda), Motor og Gearkit (Honda), Motore e Kit Trasmissione (Honda) 29.1.129 .....Honda GX160 ..... Honda GX160 ......Honda GX160 ......Honda GX160 ..............1 161.0.298 ...Afstandsstuk ....... Distanzstück ......Afstandsstykke....... Distanziale ................ 1 10.7.185 .....Koppeling ......
  • Página 200 7-01 Transporter Attachments, Fixation de Transporteur, Conexión para Transportador, Conexión para Transportador 161/99600 ..Axle ........Essieu ........Eje.......... Eixo ................1 161/02800 ..Pivot (Left) ......Pivot (Gauche) ......Pivote (Iqzuierda)....Pivô (Lado Esquerdo) ..........1 161/02900 ..Pivot (Right) ....... Pivot (Droit) ......Pivote (Derecha) ....Pivô (Lado Direito) ............1 4/1004 ....Washer .......
  • Página 201 7-01 Transporthulpstuk, Transportvorrichtungs-Halterungen, Transportørudstyr, Transportatore 161/99600 ..As ........Achse ........Aksel ........Assale ................. 1 161/02800 ..Rotoren (Links) ....Achse (Links) ......Dreje (Venstre) ...... Perno (Lato Sinistro) ........... 1 161/02900 ..Rotoren (Rechts) ....Achse (Rechts) ......Dreje (Højre) ......Perno (Lato Destro) ............ 1 4/1004 ....Afdichtring ......
  • Página 202 8-01 Decals, Autocollant, Rótulo, Decalque 161.0.293 ...Decal Warning ....Autocollant Avertissement ..Rótulo Aviso......Decalque Aviso ..............1 800/99976 ..Decal 30/40 ......Autocollant 30/40 ..... Rótulo 30/40 ......Decalque 30/40 ..............1 161.0.434 ...Decal 30/50 ......Autocollant 30/50 ..... Rótulo 30/50 ......Decalque 30/50 ..............1 01154 ....Decal Noise ......
  • Página 203 8-01 Label, Abziehbild, Skilt, Decalcomanie 161.0.293 ...Label Waarschuwing ..Abziehbild Warnung ....Skilt Adavarsel ....... Decalcomania Avvertenza ..........1 800/99976 ..Label 30/40 ......Abziehbild 30/40 ...... Skilt 30/40 ......Decalcomania 30/40 ............1 161.0.434 ...Label 30/50 ......Abziehbild 30/50 ...... Skilt 30/50 ......Decalcomania 30/50 ............1 01154 ....Label Guluid .......
  • Página 204 ALTRAD BELLE Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB Tel. +44 (0)1298 84606 - Fax +44 (0)1298 84722 - Email: sales@altrad-belle.com www.Altrad-Belle.com...