Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 70

Enlaces rápidos

BGS 3..
Relyy´y
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Brugsanvisning
sv
Brugsanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
bg
Инструкция за ползване
ru
Инструкция по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
uk
Інструкція з експлуатації
ar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch Relyy'y BGS 3 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome BGS 3.. Relyy´y Gebrauchsanweisung Instruções de utilização Operating instructions Οδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanım kılavuzu Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning Инструкция за ползване Brugsanvisning Инструкция по эксплуатации Brugsanvisning Instrucţiuni de folosire Käyttöohje...
  • Página 2 Sicherheit ....................... 2 Sicherheitshinweise ......... . .2 Gebrauchsanleitung ..................
  • Página 3 „ Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahen und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung „ Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
  • Página 4 Hinweise zur Entsorgung „ Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Please keep this instruction manual for future refe- Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus rence. umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb When passing the vacuum cleaner on to a third party, recycelbar.
  • Página 5 Proper use Instructions on disposal „ The vacuum cleaner must only be connected and ope- „ Packaging rated as specified on the rating plate. The packaging is designed to protect the vacuum „ Never vacuum without the dust bag or dust container, cleaner from being damaged during transportation.
  • Página 6 „ Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeu- nes enfants et être éliminés. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez = Il y a risque d'asphyxie ! => l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
  • Página 7 Consignes pour la mise au rebut „ Emballage L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione port. Il est constitué de matériaux écologiques et dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui re anche le istruzioni per l'uso.
  • Página 8 „ Si raccomanda di tenere i sacchetti di Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraver- plastica e la plastica da imballaggio fuori so un dispositivo salvavita di almeno 16 A. dalla portata dei bambini e di provvedere Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi- al loro smaltimento.
  • Página 9 „ Plastic zakken en folie dienen buiten be- reik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de = Er bestaat gevaar voor verstikking! => stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- zing erbij voegen. Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften „...
  • Página 10 Instructies voor recycling „ Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen Opbevar brugsanvisningen. beschadiging tijdens het transport. Deze be- Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsu- staat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom geren gives videre til andre. recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de Anvendelse iht.
  • Página 11 Korrekt anvendelse Anvisninger om bortskaffelse „ Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types- „ Emballage kiltet. Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- „ Der må aldrig støvsuges uden filterpose hhv. støvbe- se under transporten. Den består af miljøvenlige holder, motorbeskyttelses- og udblæsningsfilter. materialer og kan derfor genbruges.
  • Página 12 „ Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå lave- re enn brukeren. „ Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/trans- portere støvsugeren i. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen „ Dersom det oppstår skader på strømledningen til ap- må...
  • Página 13 „ Använd inte sladden för att bära/transportera damm- sugaren. „ Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver- karen, service eller behörig elektriker som får byta ut Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- den, allt för att undvika skador. gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
  • Página 14 „ Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän alapuolella. „ Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin kantamiseen/siirtämiseen. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- „ Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu vastaa- Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 15 Uso adecuado „ La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- placa de características. regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las „...
  • Página 16 Indicaciones para eliminar el material de embalaje „ Embalaje Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao El embalaje protege el aspirador de posibles des- aspirador sempre que o entregar a terceiros. perfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, Uso a que se destina se pueden reciclar.
  • Página 17 Utilização correta Recomendações de eliminação „ Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento „ Embalagem apenas de acordo com a placa de características. A embalagem protege o aspirador contra danos du- „ Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para rante o transporte.
  • Página 18 „ Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση „ Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε πρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά παρακαλώ...
  • Página 19 Προσέξτε παρακαλώ Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. συσκευής «πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, οφείλεται...
  • Página 20 Uygun Kullanım Giderme bilgileri „ Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak „ Ambalaj bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za- „ Filtre poşeti veya toz haznesi olmadan motor koruma - rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver- ve dışarı...
  • Página 21 „ Opakowania foliowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci lub wyrzucić. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! => przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi. Odpowiednie użytkowanie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem „ Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami- Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gos- onowej.
  • Página 22 Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó bezpiecznik, może to być spowodowane tym, továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Página 23 Megfelelő használat Környezetvédelmi tudnivalók „ A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa „ Csomagolás és helyezze üzembe. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során „ Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- szűrő és kifúvószűrő nélkül. barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas.
  • Página 24 Компетентна употреба „ Включвайте към електрическата мрежа и работете с прахосмукачката само съгласно фирмена табелка. Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. „ Никога не смучете без филтърна торба, респ. При предаване на прахосмукачката на трети лица контейнер за прах, защита за мотора и издухващ моля...
  • Página 25 Указания за изхвърлянето „ Опаковка Опаковката пази прахосмукачката от повреди Сохраните инструкцию по эксплуатации. по време на транспортиране. Тя е направена При передаче пылесоса новому владельцу от благоприятни за околната среда материали не забудьте передать также инструкцию по и поради това може да бъде рециклирана. эксплуатации.
  • Página 26 „ Детям запрещено играть с прибором. Внимание: Сетевая розетка должна быть защищена „ Чистка и уход не должны производиться предохранителем не менее чем на 16A. детьми без присмотра. При включении прибора предохранитель может „ Пластиковые мешки и полимерную сразу сработать, если одновременно в данную электрическую...
  • Página 27 Utilizare corespunzătoare „ Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con- form datelor de pe plăcuţa de identificare. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- „ Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi să...
  • Página 28 Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz „ Ambalajul Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо Ambalajul protejează aspiratorul împotriva пилосос передається новому власнику, йому слід deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este передати також цю інструкцію з експлуатації. fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re- ciclabil.
  • Página 29 Правильне використання Настанови щодо видалення відходів „ Підключення пилососу до електромережі та „ Упаковка його експлуатація повинна здійснюватись тільки Упаковка захищає пилосос від пошкодження відповідно до даних паспортної таблички. під час транспортування. Вона виготовлена „ Ніколи не використовуйте пилосос без пилозбірника з...
  • Página 32 Ersatzteile und Sonderzubehör A TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB Bürsten und Saugen von Polstermö- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger beln, Matratzen, Autositzen, usw. in der Baureihe Relyy`y entschieden haben. einem Arbeitsgang. Besonders ge- In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene eignet zum Aufsaugen von Tierhaa- Relyy`y –...
  • Página 33 Saugen mit Zusatzzubehör Bild • Durch Betätigen der Schiebetaste bzw. Schiebe- Bild manschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff ste- und gewünschte Länge einstellen. Der Schiebewi- cken: derstand auf Teppich ist am geringsten bei komplett a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
  • Página 34 Nach dem Saugen Bild a) Entriegelungstaste drücken und den Staubbehälter Bild mit Hilfe des Handgriffs aus dem Gerät ziehen. • Gerät ausschalten. b) Deckel des Staubbehälters abnehmen und Staubbe- • Netzstecker ziehen. hälter entleeren. • Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen. c) Deckel auf den Staubbehälter aufsetzen.
  • Página 35 Sollte die Saugkraft auch nach Kontrolle der Abschei- Hepa-Filter austauschen deeinheit nicht zufriedenstellend sein, obwohl diese (nur bei Geräten ohne waschbaren Hepa-Filter) frei von Blockierungen ist, prüfen Sie, ob Düse, Saug- Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leis- rohr und Saugschlauch verstopft sind. Auch das kann tungsniveau arbeiten kann, sollte der Hepa-Filter nach zur Verringerung der Saugkraft führen.
  • Página 36 Reinigungshinweise Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Congratulations on your purchase of the Bosch Relyy`y Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können vacuum cleaner. mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt This instruction manual describes various Relyy`y mo- werden.
  • Página 37 Replacement parts and special accesso- Fig. ries a) Nozzle without accessory connection: Push the telescopic tube into the connecting piece A TURBO-UNIVERSAL® brush for upholstery BBZ42TB of the floor nozzle. All-in-one brushing and vacuuming of b) Nozzle with accessory connection: upholstered furniture, mattresses, Push the telescopic tube into the connecting piece car seats, etc.
  • Página 38 Vacuuming Drill dust nozzle Caution Fig. • Floor nozzles are subject to a certain amount of Fasten the drill dust nozzle onto the handle and po- wear, depending on the type of hard floors you have sition it on the wall so that the drill hole opening on (e.g.
  • Página 39 c) If they are very dirty, the foam filter and filter cart- Fig. ridge should be cleaned under running water. a) Telescopic tube without accessory connection: Alternatively, the unit can be cleaned in the To release the connection, turn the handle slightly washing machine at max.
  • Página 40 f) Insert the filter unit in the appliance and ensure that Fig. the locking tabs audibly click into place. a) Open the lid of the exhaust filter by pushing and g) Close the exhaust filter lid. In doing so, push the lock pulling on the locking tab.
  • Página 41 BBZ42TB pirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Brossage et dépoussiérage, en un Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspira- seul mouvement, tissus teur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
  • Página 42 Fig. Fig. a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Réglage de la brosse adaptable : Pousser le tube télescopique dans le manchon de la „ tapis et moquettes ==> brosse pour sols. b) Brosse avec système de raccord des accessoires : „...
  • Página 43 Nettoyage & entretien Turbobrosse Si votre appareil est équipé d'une Turbobrosse, veuillez-vous reporter aux instructions d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation jointe. Vider le bac à poussières Fig. Fig. En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez uti- Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est liser la position parking à...
  • Página 44 Eliminer le blocage dans l'unité de séparation Remplacement du filtre Hepa (uniquement en cas d'appareils sans filtre Hepa lavab- Fig. • Veuillez éteindre l'appareil. Afin que l'aspirateur puisse fonctionner à son niveau de a) Saisir le couvercle de l'appareil par la poignée en- performance optimal, il est recommandé...
  • Página 45 Consignes pour le nettoyage Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch accessoires en plastique peuvent être entretenus avec della serie Relyy'y.
  • Página 46 24 Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti* Figura a) Spazzola senza raccordo per accessori: 25 Spazzola per pavimenti duri* Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spaz- zola per pavimenti. Parti di ricambio e accessori speciali b) Spazzola con raccordo per accessori: Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz- A Spazzola TURBO-UNIVERSAL®...
  • Página 47 Spazzola turbo Figura Se l'apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare Regolazione della spazzola per pavimenti riferimento alle avvertenze in merito all'utilizzo e alla commutabile: manutenzione contenute nelle istruzioni per l'uso for- „ Tappeti e moquette ==> nite in allegato. „...
  • Página 48 e) Lasciare asciugare il materiale espanso e la cassetta Figura per almeno 24 ore e reinserire poi il filtro in schiuma a) Spazzola senza raccordo per accessori: nella cassetta. Per separare i componenti, ruotare leggermente il f) Riporre la cassetta con il filtro in schiuma tubo telescopico ed estrarlo dalla spazzola per pavi- nell'apparecchio.
  • Página 49 f) Reinserire l'unità filtro nell'apparecchio e chiudere Figura le linguette fino allo scatto. a) Aprire il coperchio del filtro di igiene premendo e g) Chiudere il coperchio del filtro di igiene. A tale sco- tirando la linguetta. po spingere la stanghetta verso l'alto fino allo scatto. b) Sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo dall'apparecchio.
  • Página 50 23 Mondstuk voor harde vloeren* 24 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren* 25 Mondstuk voor harde vloeren* Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Relyy`y heeft gekozen. Onderdelen en extra toebehoren In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Relyy`y – modellen beschreven. Het is daarom moge- A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding...
  • Página 51 Afb. Afb. a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren: Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- „ Tapijt en vaste vloerbedekking ==> mondstuk schuiven. b) Mondstuk met aansluiting voor toebehoren: „ Harde vloeren / parket ==> Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- mondstuk steken tot hij inklikt.
  • Página 52 Reiniging & verzorging Turboborstel Is uw toestel uitgerust met een turboborstel, dan vindt u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in de meegeleverde gebruiksaanwijzing. Stofreservoir leegmaken Afb. Afb. Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de ach- Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger terkant van het apparaat gebruiken.
  • Página 53 In geval van storing Hepa-filter vervangen Na reiniging van de schuimfilter, is de zuigkracht niet (alleen bij apparaten zonder wasbare Hepa-filter) naar tevredenheid: Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger dient de Hepa-filter na een jaar te worden vervangen. Blokkering verwijderen uit de afscheidingseenheid Afb.
  • Página 54 Reservedele og ekstra tilbehør A TURBO-UNIVERSAL®-polstermundstykke BBZ42TB Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Til børstning og støvsugning af polst- Relyy`y. rede møbler, madrasser, bilsæder I denne brugsanvisning beskrives forskellige Relyy`y - osv. i samme arbejdsgang. Specielt modeller.
  • Página 55 Støvsugning med ekstra tilbehør Fig. • Indstil teleskoprøret til den ønskede længde ved at Fig. trykke skydeknappen hhv. skydemanchetten i pilens Sæt efter behov mundstykket på hhv. sugerør eller retning, så låsemekanismen frigøres. Modstanden håndgreb: ved støvsugning af tæpper er mindst, når telesko- a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner prøret er trukket helt ud.
  • Página 56 Efter støvsugningen Fig. a) Tryk på frigørelsestasten, og træk støvbeholderen Fig. ud af apparatet ved hjælp af håndtaget. • Sluk apparatet. b) Tag låget af støvbeholderen, og tøm den. • Træk netstikket ud. c) Sæt låget på støvbeholderen igen. • Træk kort i nettilslutningsledningen, og slip den d) Fjern eventuelt snavs under udgangsåbningen.
  • Página 57 Pleje af udblæsningsfilter Micro-filter Afhængigt af udførelsen er apparatet enten udstyret Rengøring af micro-filter med et Hepa-filter eller et micro-filter Micro-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal Fig. Fig. Afhængigt af udførelsen kan apparatet være udstyret udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i med en ekstra støjdæmper, som er placeret efter Hepa- boligen.
  • Página 58 Reservedeler og spesialtilbehør A TURBO-UNIVERSAL®-børste til møbler BBZ42TB Børsting og støvsuging av polstrede Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- møbler, madrasser, bilseter osv. i ett rien Relyy`y. arbeidstrinn. Spesielt egnet til å suge I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige opp dyrehår.
  • Página 59 Støvsuging med ekstra tilbehør Bilde a) Sett tilbehørsholderen i ønsket posisjon på telesko- Bilde prøret. Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: b) Sett møbelmunnstykket med børstekrans og fuge- a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. munnstykke i tilbehørsholderen ved å trykke det inn b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb- nedenfra eller ovenfra.
  • Página 60 Vedlikehold av støvavskillersystemet Bilde • Løsne teleskoprøret ved å skyve skyveknappen I normal drift i pilens retning og skyv det sammen. Rengjør skumfilteret hvis sugekraften blir betydelig redusert. Bilde Når du skal sette fra deg apparatet, kan du bruke opp- Rengjøre skumfilter bevaringsstøtten på...
  • Página 61 Hepa-filter Bilde Du finner informasjon om hvilket Hepa-filter ditt appa- a) Åpne dekselet til utblåsingsfilteret ved å trykke på rat er utstyrt med, trykt på filterrammen ved siden av og trekke i lukkefliken. bestillingsnummeret: b) Løsne filterenheten med filterskum og mikrofilter ved å...
  • Página 62 Reservdelar och specialtillbehör A TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TB Borstar och dammsuger stoppade Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i möbler, madrasser, bilsäten osv. i Relyy`y-serien. ett enda arbetsmoment. Väldigt ef- Bruksanvisningen beskriver olika Relyy`y-modeller. Det fektiv när det gäller att suga upp kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl-...
  • Página 63 c) Dynmunstycke med möbelborste för fönsterkarmar, Bild skåp, profiler etc. a) Sätt tillbehörshållaren där du vill ha den på telesko- Stoppa tillbaka fog- och dynmunstyckena i tillbe- pröret. hörshållaren när du är klar. b) Sätt i dynmunstycket med möbelborste och fogmun- d) Proffsfogmunstycke stycket ovan- resp.
  • Página 64 Rengöra dammavskiljningen Bild Om du ska ställa undan enheten, använd munstyck- Vid normal användning sparkeringen på baksidan. Rengör skumplastfiltret om sugeffekten avtar märkbart. a) Ställ upp enheten med slangen eller handtaget på dammbehållaren. Rengöra skumplastfiltret b) Skjut ned fästet på golvmunstycket i munstyckspar- Slå...
  • Página 65 Rengöringsanvisningar Rengöra tvättbart Hepa-filter Hepa-Filter med påtrycket "washable" är gjorda så att du inte behöver byta dem om du bara använder enheten Slå alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur väg- för avsett hemmabruk. guttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsugare Byt utblåsfilter varje år, så...
  • Página 66 Varaosat ja lisävarusteet A TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten BBZ42TB Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- Pehmustettujen huonekalujen, patjo- sarjan Relyy`y pölynimurin. jen, autonistuimien jne. harjaus ja Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Relyy`y-mal- imurointi yhdellä kertaa. Sopii eri- leja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut tyisesti eläinten karvojen imurointi-...
  • Página 67 Imurointi lisävarusteen avulla Kuva • Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiket- Kuva ta tai liukumansettia nuolen suuntaan ja säädä putki Aseta tarpeen mukainen suulake imuputkeen tai käden- haluttuun pituuteen. Liukuvastus on matolla pienim- sijaan: millään, kun teleskooppiputki on vedetty kokonaan a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin ulos.
  • Página 68 Imuroinnin päätyttyä Kuva a) Paina lukituksen vapautuspainiketta ja vedä pölysäi- Kuva liö kädensijan avulla pois laitteesta. • Kytke laite pois päältä. b) Poista pölysäiliön kansi ja tyhjennä pölysäiliö. • Irrota pistotulppa pistorasiasta. c) Aseta pölysäiliön kansi paikalleen. • Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto. d) Poista poistoaukon alapuolella mahdollisesti oleva (Johto kelautuu automaattisesti sisään.) lika.
  • Página 69 Poistoilmasuodattimen hoito Jotta pölynimuri toimii optimaalisella tehollaan, pois- toilmasuodatin on hyvä pestä noin vuoden välein. Suo- Laitteessa on mallista riippuen joko Hepa-suodatin dattimen teho säilyy muuttumattomana suodattimen Kuva tai mikrosuodatin pinnan mahdollisesta värjäytymisestä huolimatta. Kuva Laitteessa on mallista riippuen lisäksi Hepa-suodat- timen tai mikrosuodattimen takana äänenvaimennin - Kuva sitä...
  • Página 70 24 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos* 25 Boquilla para suelos duros* Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Piezas de repuesto y accesorios espe- serie Relyy`y. ciales En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos de Relyy`y. Por ello, es posible que no todas A Cepillo TURBO-UNIVERSAL®...
  • Página 71 Fig. Fig. a) Boquilla sin conexión de accesorio: Ajuste de la boquilla universal con dos Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla posiciones: de suelo. „ Alfombras y moquetas ==> b) Boquilla con conexión de accesorio: Introducir el tubo telescópico en el racor de la „...
  • Página 72 Limpieza y mantenimiento Cepillo turbo Si su aparato está equipado con un cepillo Turbo, con- sultar las instrucciones de uso adjuntas relativas al em- pleo y al mantenimiento. Vaciado del depósito de polvo Fig. Fig. Para conseguir un buen resultado de aspiración, el Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utili- depósito de polvo deberá...
  • Página 73 Atención d) Volver a colocar y enclavar el filtro HEPA en el apa- La tapa cierra únicamente con el filtro colocado. rato cuando se haya secado por completo (al menos 24 h). En caso de avería = Cerrar la tapa del filtro de salida. Para ello, presi- =>...
  • Página 74 Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidi- chufada. El aspirador y las piezas de plástico de los do por um aspirador Bosch da série Relyy`y. accesorios pueden limpiarse con cualquier producto Nestas instruções de utilização, são apresentados di- de limpieza para plásticos convencional.
  • Página 75 24 Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos* Fig. a) Escova sem ligação para acessórios: 25 Escova para pavimentos rijos* Encaixe o tubo telescópico no bocal para pavimentos. b) Escova com ligação para acessórios: Peças de substituição e acessórios Encaixe o tubo telescópico no bocal da escova, até especiais encaixar.
  • Página 76 Escova Turbo Fig. Se o aparelho estiver equipado com uma escova Turbo, Ajustar a escova comutável: consulte nas instruções de utilização que o acompanha „ Tapetes e alcatifas ==> as indicações sobre a sua utilização e manutenção. „ Pavimento rijo/parquete ==> Fig.
  • Página 77 Limpeza e manutenção Remover o bloqueio da unidade de separação Fig. • Desligue o aparelho. Esvaziar o recipiente do pó a) Pegue na tampa do aparelho pela pega embutida e abra-a. Fig. b) Desbloqueie a tampa rodando no sentido contrário Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- ao dos ponteiros do relógio e retire-a do aparelho.
  • Página 78 Indicações de limpeza Substituir o filtro Hepa (só nos aparelhos sem filtro Hepa lavável) Para que o aparelho funcione no seu nível de potência Antes de qualquer limpeza do aspirador, deverá des- ideal, o filtro Hepa deverá ser lavado um ano após a ligá-lo e retirar a ficha da tomada.
  • Página 79 και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την A Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL® για ταπετσαρίες ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
  • Página 80 Θέση σε λειτουργία Αναρρόφηση Εικ. Προσοχή • Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση στο άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής και του σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ ασφαλίστε το με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο. πλακίδια) υπόκεινται...
  • Página 81 Αποσυναρμολόγηση Στόμιο αναρρόφησης σκόνης τρυπήματος Εικ. Εικ. • • Για την αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα Στερεώστε το στόμιο αναρρόφησης της σκόνης αναρρόφησης πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντια τρυπήματος στη χειρολαβή και τοποθετήστε το στον ασφάλισης και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα έξω τοίχο...
  • Página 82 Συντήρηση του συστήματος διαχωρισμού της Φροντίδα του φίλτρου εξόδου του αέρα σκόνης Ανάλογα με τον κατασκευαστικό τύπο η συσκευή είναι εξοπλισμένη είτε με ένα φίλτρο Hepa ή με ένα Στην κανονική λειτουργία εικόνα μικροφίλτρο Σε περίπτωση αισθητής μείωσης της δύναμης εικόνα...
  • Página 83 Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου εξόδου του αέρα, πιέζοντας και τραβώντας τη γλώσσα φραγής. b) Απασφαλίστε το φίλτρο Hepa και αφαιρέστε το από Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Relyy`y modelini al- τη συσκευή. maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. c) Αποσύρετε το φίλτρο Hepa με τα οικιακά απορρίμματα.
  • Página 84 23 Sert zemin süpürme başlığı* Resim a) Aksesuar bağlantısı olmayan başlık: 24 TURBO-UNIVERSAL®-Zeminler için fırçalar* Teleskopik boruyu zemin başlığının ucuna itiniz. 25 Sert zemin süpürme başlığı* b) Aksesuar bağlantısı olan başlık: Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin Yedek parçalar ve özel aksesuarlar süpürme başlığının ucuna itiniz.
  • Página 85 Turbo-fırça* Resim Cihazınızda bir turbo fırça mevcutsa, lütfen birlikte ve- Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması: rilen kullanım kılavuzunda yer alan kullanım ve bakım „ Halılar ve halıfleksler ==> uyarılarını dikkate alınız. „ Sert zemin / Parke ==> Resim Kısa süpürme molalarında cihazın arka tarafındaki park Eğer büyük parçacıkları...
  • Página 86 Bakım ve Temizlik Seperatör'ün içerisinde ki ayırıcı filtrenin kontrol edilmesi gerekir Resim Toz haznesinin boşaltılması • Lütfen cihazı kapatınız. a) Cihazın kapağını tutamaktan tutarak kavrayınız ve Resim açınız. İyi bir emme sonucu almak için her emme işleminden b) Kapak saat yönünün tersine döndürülerek açılmalı ve sonra toz haznesi boşaltılmalıdır.
  • Página 87 Temizlik uyarıları Hepa filtrenin değiştirilmesi (sadece yıkanabilir Hepa filtre olmayan cihazlarda) Süpürgenin en iyi güç konumunda çalışabilmesi için Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve Hepa filtre bir yıllık kullanımdan sonra değiştirilmelidir. şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse- suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile Resim temizlenerek, bakımlı...
  • Página 88 23 Szczotka do podłóg twardych* 24 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg* 25 Szczotka do podłóg twardych* Dziękujemy za zakup odkurzacza Relyy`y firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Części zamienne i wyposażenie dodatkowe różne modele odkurzacza Relyy`y. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje A Szczotka TURBO-UNIVERSAL®...
  • Página 89 Rysunek Rysunek a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów: Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: Rurę teleskopową wsunąć w króciec szczotki do „ Dywany i wykładziny dywanowe ==> podłóg. b) Szczotka z możliwością podłączenia akcesoriów: „ Podłogi twarde/parkiet ==> Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do podłóg, aż...
  • Página 90 Czyszczenie i konserwacja Turboszczotka Jeśli urządzenie wyposażone jest w turboszczotkę, należy stosować się do zaleceń dotyczących użytkowania i konserwacji zawartych w załączonej instrukcji obsługi. Opróżnianie pojemnika na pył Rysunek Rysunek W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, skorzystać...
  • Página 91 Usuwanie blokady z modułu separatora Wymiana filtra Hepa (dotyczy wyłącznie urządzeń bez filtra Hepa przeznac- Rysunek zonego do prania) • Wyłączyć urządzenie. Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, filtr Hepa a) Chwycić pokrywę urządzenia za wgłębienie i należy wymienić po roku użytkowania. otworzyć.
  • Página 92 Wskazówki dotyczące czyszczenia Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i Köszönjük, hogy a Bosch Relyy`y sorozat porszívóját elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można választotta. czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia Ebben a használati utasításban különböző Relyy`y mo- tworzyw sztucznych.
  • Página 93 Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok ábra • A csúszókarmantyút, ill. tolókapcsolót mozgassa A TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe kárpithoz BBZ42TB a nyíl irányába, és reteszelje ki a teleszkópcsövet, Kárpitozott bútorok, matracok, au- majd állítsa be a kívánt hosszt. Szőnyegen a tolóel- tóülések és hasonlók kefés tisztí- lenállás a teleszkópcső...
  • Página 94 Porszívózás után Porszívózás kiegészítő tartozékkal ábra ábra • Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre Kapcsolja ki a készüléket. • vagy a markolatra: Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. • a) Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához. Húzza meg egy kicsit a hálózati csatlakozókábelt és b) Szőnyegtisztító...
  • Página 95 Amennyiben a szívóerő a leválasztó egység ellenőrzése ábra után sem megfelelő, noha az eltömődésektől men- a) Nyomja meg a nyitónyomógombot, és a fogantyú tes, ellenőrizze, hogy a szívófej, a szívócső vagy a segítségével húzza ki a portartályt a készülékből. szívótömlő nincs-e eltömődve. Az is a szívóerő csökke- b) Vegye le a portartály fedelét, és ürítse ki a portar- néséhez vezethet.
  • Página 96 Mikroszűrő A mikroszűrő tisztítása A készülék rendeltetésszerű használata esetén a Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от mikroszűrőt nem kell cserélni. серията Relyy`y. A kifúvószűrőt egy év után ki kell mosni, hogy a porszívó В тези указания за употреба са представени...
  • Página 97 23 Дюза за твърди подови настилки* Фиг. a) Телескопична тръба без връзка за 24 TURBO-UNIVERSAL® четка за подове* принадлежности: 25 Дюза за твърди подови настилки* Вкарайте ръкохватката в телескопичната тръба. b) Телескопична тръба с връзка за принадлежности: Резервни части и специални...
  • Página 98 Изсмукване на прах Дюза за отвори Внимание Фиг. • Подовите дюзи в зависимост от състоянието на Закрепете дюзата за отвори за дръжката и Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални поставете така върху стената, че отворът на фаянсови плочки) подлежат на известно...
  • Página 99 Демонтаж Почистване на филтъра от пенообразен материал Моля, изключете уреда. Фиг. • За сваляне на смукателния маркуч притиснете Фиг. двата фиксиращи елемента и изтеглете маркуча a) Отворете капака на филтъра от пенообразен от отвора за всмукване на уреда. материал чрез изтегляне на затварящата ръчка. b) Извадете...
  • Página 100 Грижа за издуващия филтър Микрофилтър Според модела Вашият уред е оборудван с HEPA- Почистване на микрофилтъра филтър или с микрофилтър Микрофилтърът е така конструиран, че да не фиг. фиг. Според модела Вашият уред разполага с трябва да се сменя, ако уредът се използва по допълнително...
  • Página 101 20 Щелевая насадка 21 Щетка (для установки на насадку для мягкой мебели)* Мы рады, что Вы остановили свой выбор на 22 Насадка для удаления пыли при сверлении* пылесосе Bosch серии Relyy`y. 23 Щётка для твёрдых напольных покрытий* В настоящей инструкции...
  • Página 102 Подготовка к работе „ Максимальная мощность Рис. = Для очистки прочных и твёрдых напольных => • Вставьте патрубок шланга во всасывающее покрытий и при сильном загрязнении. отверстие пылесоса так, чтобы он зафиксировался со слышимым щелчком. Уборка Рис. Внимание a) Телескопическая трубка...
  • Página 103 Очистка насадки для твёрдых напольных Рис. покрытий При хранении пылесоса можно использовать парковочные фиксаторы, расположенные снизу. Рис. a) Поднимите пылесос вертикально за шланг или a) Для очистки насадки пропылесосьте её снизу. ручку контейнера для сбора пыли. b) Намотавшиеся нитки и волосы...
  • Página 104 Уход за выпускным фильтром d) При необходимости удалите грязь, скопившуюся под выпускным отверстием. В зависимости от исполнения Ваш пылесос может e) Вставьте контейнер в пылесос и зафиксируйте быть оснащен или H фильтром рис. , или до щелчка. EPA- микрофильтром рис. В...
  • Página 105 Trebuie să utilizaţi При надлежащем использовании пылесоса в numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta- домашнем хозяйстве замена микрофильтра не te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a требуется. obţine cel mai bun rezultat la aspirare. Для обеспечения оптимального уровня мощности...
  • Página 106 24 Perie pentru podele TURBO-UNIVERSAL®* Fig. a) Duză fără legătură pentru accesorii: 25 Perie pentru gresie / parchet* Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru podele. Piese de schimb şi accesorii speciale b) Duză cu legătură pentru accesorii: Împingeţi tubul telescopic până la cuplarea în ştuţul A Perie pentru tapiserie TURBO-UNIVERSAL®...
  • Página 107 Fig. Fig. Reglarea periei comutabile pentru podele: În cazul pauzelor scurte puteţi folosi dispozitivul auxili- „ Covoare şi mochete ==> ar de fixare, de pe partea din spate a aparatului. • După oprirea aparatului, glisaţi cârligul periei pentru „ Pardoseală dură / parchet ==> podele în suportul de agăţare.
  • Página 108 Întreţinerea & curăţarea Îndepărtarea blocajului de la unitatea de separare Fig. • Vă rugăm deconectaţi aparatul. Golirea recipientului de praf a) Prindeţi capacul aparatului de decupajul mânerului şi deschideţi. Fig. b) Deblocaţi capacul prin rotire în sens anti-orar şi Pentru a obţine un rezultat bun al aspirării, recipientul scoateţi-l din aparat.
  • Página 109 Indicaţii de curăţare Schimbarea filtrului Hepa (numai la aparatele fără filtru Hepa care se poate spăla) Pentru ca aspiratorul să funcţioneze la nivelul optim de Înaintea fiecărei curăţări a aspiratorului, acesta trebuie putere, filtrul HEPA trebuie schimbat după un an. deconectat şi ştecherul trebuie scos din priză.
  • Página 110 BBZ42TB Вашої моделі. Щоб досягти найкращих результатів Одночасне чищення щіткою та прибирання рекомендуємо застосовувати збирання пилу з м'яких меблів, лише оригінальне приладдя від Bosch, що було матраців, сидінь авто і т.д. спеціально розроблено для Вашого пилососу. Особливо зручна при чищенні від...
  • Página 111 Мал. Мал. a) Насадка без адаптера для приладдя: Регулювання насадки для підлоги Вставте телескопічну трубку в патрубок насадки з перемикачем: для підлоги. „ для килимів та килимових покриттів ==> b) Насадка з адаптером для приладдя: Вставте телескопічну трубу в патрубок насадки „...
  • Página 112 Чищення і догляд Щітка "Turbo" Якщо Ваш пилосос оснащений щіткою "Turbo", то порядок її використання та обслуговування Ви знайдете у інструкції до щітки. Спорожніть контейнер для пилу Мал. Мал. Під час коротких перерв у роботі можна Для досягнення кращих результатів, бажано...
  • Página 113 При неполадках d) Фільтр "HEPA" після повного висихання (мін. Сила всмоктування також після чищення пористого 24 год.) знову вставити в прилад і зафіксувати. фільтру незадовільна: = Закрийте кришку випускного фільтру. При цьому => натисніть на заскочку догори до чутного звуку видаліть...
  • Página 114 Поради щодо прибирання ‫في طريقة التشغيل االعتيادي‬ ‫اغسل إسفنج الفلتر والميكروفلتر تحت الماء الجاري. ويمكن‬ ‫في حالة االنخفاض الملحوظ لقوة الشفط ينبغي أن تقوم بتنظيف الفلتر‬ ‫تنظيفهما بشكل اختياري في غسالة األطباق في دورة غسل‬ Перед кожним чищенням пилососу спочатку .‫اإلسفنجي‬...
  • Página 115 ‫بحيث ال تضطر لتغييره، إذا تم استخدام الجهاز بشكل مطابق للتعليمات‬ ‫ويمكن تنظيف الوحدة بشكل اختياري في غسالة األطباق في دورة‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ .‫في األغ ر اض المنزلية‬ Bosch ‫م وأدنى عدد لفات‬ ‫غسل اقتصادية عند درجة ح ر ارة قصوى‬ °30 ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬...
  • Página 116 ‫لحل الوصلة أدر الماسورة التلسكوبية بعض الشيء، ثم اسحبها من‬ • ‫قم بتثبيت رأس تنظيف الثقوب على المقبض وضعها على الجدار‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ Bosch .‫رأس تنظيف األرضيات إلخ ر اجها‬ ‫بحيث تكون فتحة تجويف رأس التنظيف مستقرة مباشر ة ً على‬ ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬ TURBO-UNIVERSAL®...
  • Página 117 .‫أدخل الماسورة التلسكوبية في عنق رأس تنظيف األرضيات‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫تتعرض رؤوس تنظيف األرضيات للتآكل بدرج ة ٍ ما تبع ا ً لطبيعة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ Bosch :‫رأس التنظيف مع وصلة للملحقات التكميلية‬ ‫األرضية الصلبة (مثال البالط الخشن أو الحجري). لذا يتعين عليك‬ ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬...
  • Página 118 ‫رأس.تنظيف.الثقوب‬ ‫رأس تنظيف الشقوق‬ ‫رأس تنظيف الثقوب‬ ‫رأس تنظيف األرضيات الصلبة‬ ‫لألرضيات‬ ‫الفرشاة التوربو‬ TURBO-UNIVERSAL® Bosch ‫من سلسلة الطرازات‬ ‫يسعدنا أنك قد وقع اختيارك على مكنسة ماركة‬ Bosch )‫شعر الفرشاة (للتركيب على رأس تنظيف المفروشات‬ ‫فرشاة.تنظيف.األثاث‬ ‫رأس تنظيف األرضيات الصلبة‬...
  • Página 119 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, www.bosch-home.de BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Página 120 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 121 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ...
  • Página 122 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 123 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Página 124 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 125 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 126 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων ας παρέχεται για χρονικό διάστηα είκοσι τεσσάρων (24) ηνών από την ηεροηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρηένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρηένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος...
  • Página 129 законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации Продукция: пылесосы Товарный знак: Bosch ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующему законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, информацию об актуальном ассортименте...
  • Página 130 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BSGL2MOVE5 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.00504 05.04.12 04.04.17 Германия BSGL2MOVE6 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.00504 05.04.12 04.04.17 Германия BSGL2MOVE8 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.00504 05.04.12 04.04.17 Германия BSG8PRO2 VBBS822V00 C-DE.АЯ46.B.00504 05.04.12 04.04.17 Германия BSGL52130 VBBS22Z5V0 DE.АЯ46.B07016 05.04.10 04.04.13 Германия...
  • Página 133 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 03/10...
  • Página 135 Click...
  • Página 139 Hepa Click Hepa Click Micro Click Click...
  • Página 140 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 903 9 -06/13 9000 903 949 – 06/13...