Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instructions / Instructions / Instrucciones
Istruzioni / Instructies /
Mark X
- Heavy Duty Electrical Airless Sprayer of Plasters and Paints -
- Pulvérisateur électrique sans air pour usage intensif et pour enduits et peintures -
- Pulverizador eléctrico, sin aire, para uso intensivo, para enyesados y pinturas -
- Spruzzatore elettrico airless per usi gravosi per intonaci e vernici -
- Heavy-duty elektrisch airless spuittoestel voor pleister- en schilderwerk -
Models / Modèles / Modelos / Modelli / Modellen: 249627, 249628
228 bar (22,8 MPa, 3300psi) Maximum Working Pressure
Pression maximale de service : 228 bar (22,8 MPa, 3300psi)
Presión máxima de trabajo: 228 bar (22,8 MPa, 3300psi)
Pressione massima di esercizio 228 bar (22,8 MPa, 3300psi)
Maximum werkdruk: 228 bar (22,8 MPa, 3300 psi)
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this
manual. Save these instructions
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce
manuel. Sauvegarder ces instructions.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este
manual. Guarde las instrucciones.
Importanti istruzioni sulla sicurezza
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute
in questo manuale. Conservarle.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees alle waarschuwingen en instructies in deze
handleiding. Bewaar deze instructies.
309495
309277
309055
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
311421 rev.C

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Graco Mark X 49627

  • Página 1 Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute in questo manuale. Conservarle. Belangrijke veiligheidsinstructies Lees alle waarschuwingen en instructies in deze handleiding. Bewaar deze instructies. 309495 309277 309055 Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001...
  • Página 2 Table of Contents / Table des matières / Índice / Indice / Inhoudsopgave Motor Replacement / Remplacement du moteur / Reemplazo Warning ..........3 del motor / Sostituzione del motore / De motor vervangen .
  • Página 3 Read fluid and solvent manufacturer’s warnings. For complete information about your material, request MSDS forms from distributor or retailer. • Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately with genuine Graco replacement parts only. •...
  • Página 4 Warning WARNING ELECTRIC SHOCK HAZARD Improper grounding, setup, or usage of the system can cause electric shock. • Turn off and disconnect power cord before servicing equipment. • Use only grounded electrical outlets. • Use only 3-wire extension cords. • Ensure ground prongs are intact on sprayer and extension cords.
  • Página 5 Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco. • Ne pas modifier cet équipement. •...
  • Página 6 Mise en garde MISE EN GARDE DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. •...
  • Página 7 Para obtener información completa sobre su material, pida las hojas de MSDS a su distribuidor o detallista. • Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales de Graco. • No altere ni modifique el equipo.
  • Página 8 Advertencia ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas. • Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo. • Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra. •...
  • Página 9 • Non alterare o modificare l’attrezzatura. • Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, contattare il distributore Graco. • Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde. •...
  • Página 10 Avvertenza AVVERTENZA PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE Il collegamento a terra non corretto, un’inizializzazione o un uso improprio del sistema può causare una scossa elettrica. • Disattivare e arrestare il cavo di alimentazione prima di eseguire la manutenzione dell’attrezzatura. • Utilizzare solo uscite elettriche con messa a terra. •...
  • Página 11 • Geen veranderingen of wijzigingen in de apparatuur aanbrengen. • De apparatuur alleen voor het beoogde doel gebruiken. Neem contact op met uw Graco-leverancier voor meer informatie. • Houd slangen en kabels uit de buurt van plaatsen waar gereden wordt, scherpe randen, bewegende onder- delen en hete oppervlakken.
  • Página 12 Waarschuwing WAARSCHUWING GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN Slechte aarding, onjuiste installatie of onjuist gebruik van het systeem kan elektrische schokken veroorzaken. • Zet het toestel uit via de hoofdschakelaar en haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud gaat plegen aan de apparatuur. •...
  • Página 13 Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra / Messa a terra / Aarding Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra / Messa a terra / Aarding All Graco sprayer cords include a Power requirement: Do not alter ground prong...
  • Página 14 Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra / Messa a terra / Aarding Use grounded metal pails Place pail on grounded Hold spray gun against Use 1,5 mm grounded for solvent and oil-based surface such as concrete grounded metal pail when extension cords, 30 m fluids.
  • Página 15 Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Funzionamento / Bediening Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Funzionamento / Bediening Component Identification / Identification des composants / Identificación de los component / Identificazione dei componenti / De onderdelen Note: Locate model and serial number tag on page 59, Ref 139 Remarque : le modèle et le numéro de série se trouvent sur l’étiquette montrée à...
  • Página 16 15 m. Conecte la manguera sin Instale el adaptador y la Instale la manguera flexible Apriete firmemente. aire Graco de 15 m al manguera flexible de 3,6 m en la entrada de fluido de pulverizador. al otro extremo de la la pistola de pulverización.
  • Página 17 Setup / Réglage / Ajuste / Configurazione / Opstellen Approximate Fill Level Remove inlet strainer and Fill throat packing nut with Turn power OFF. Plug power supply cord into filter bowl screen when TSL to prevent premature a properly grounded elec- spraying plaster materials.
  • Página 18 Setup / Réglage / Ajuste / Configurazione / Opstellen Turn prime valve down. Place pump in grounded metal pail partially filled with flushing fluid. Attach ground wire to pail and to true earth ground, page 14. Do 1. - 5. of Startup to flush out storage oil shipped in sprayer. Use water to flush water-base paint and appropriate solvent to flush oil-base paint and storage oil.
  • Página 19 Startup / Démarrage / Puesta en servicio / Avvio / Opstarten Startup / Démarrage / Puesta en servicio / Avvio / Opstarten Turn pressure control to Turn power ON. Increase pressure 1/2 to Turn prime valve horizon- lowest pressure. start motor and allow fluid tal.Take spray gun trigger to circulate through drain safety OFF.
  • Página 20 Startup / Démarrage / Puesta en servicio / Avvio / Opstarten Hold gun against grounded Inspect for leaks. Do not stop Place pump in material pail. Trigger gun again into metal flushing pail. Trigger leaks with hand or a rag! If leaks flushing pail until paint gun and increase fluid occur, do Pressure Relief,...
  • Página 21 Startup / Démarrage / Puesta en servicio / Avvio / Opstarten Install Spray Tip Insert tip cylinder into guard Install OneSeal (curved Install assembled tip and Install appropriate tip for (arrow points forward). side in) into housing. guard onto spray gun. your material.
  • Página 22 Startup / Démarrage / Puesta en servicio / Avvio / Opstarten Spray Clear Clog 1 Spray test pattern. Adjust 2 Hold gun perpendicular, 10-12 in. 1 Release trigger, put safety ON. 2 Put safety ON. Return SwitchTip pressure to eliminate heavy from surface.
  • Página 23 Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) / Sistema di controllo digitale (DTS) / Digitaal Tracking Systeem (DTS) Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) / Sistema di controllo digitale (DTS) / Digitaal Tracking Systeem (DTS) Operation Main Menu Change Display Units...
  • Página 24 Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) / Sistema di controllo digitale (DTS) / Digitaal Tracking Systeem (DTS) Operation Main Menu Short press DTS button to move Press and hold to reset to zero, Short press DTS button to return to Job Liters x 10 (or Gallons).
  • Página 25 Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) / Sistema di controllo digitale (DTS) / Digitaal Tracking Systeem (DTS) Secondary Menu Do Pressure Relief, page Press DTS button and turn The sprayer model briefly Short press DTS button 27, steps 1 - 4 if they have power switch ON.
  • Página 26 Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) / Sistema di controllo digitale (DTS) / Digitaal Tracking Systeem (DTS) Secondary Menu Short press DTS button. Press and hold DTS button Short press to move to LAST ERROR scrolls by to clear error code to zero.
  • Página 27 Pressure Relief / Décompression / Descompresión / Sfogo della pressione / De druk ontlasten Pressure Relief / Décompression / Descompresión / Sfogo della pressione / De druk ontlasten Turn power OFF. Lock gun trigger safety. Turn pressure to lowest Put drain tube in pail. Wait 30 seconds for power Remove guard and setting.
  • Página 28 Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Pulizia / Reinigen Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Pulizia / Reinigen Do Pressure Relief, Note: Use water for water base Increase pressure to 1/2. Move gun to waste pail, steps 1- 4, page 27. material and appropriate solvent Hold gun against paint pail.
  • Página 29 Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Pulizia / Reinigen Turn prime valve down and Raise pump above flushing Close drain valve. Trigger Open prime valve. Unplug allow flushing fluid to circu- fluid and run sprayer for 15 gun into flushing pail to sprayer.
  • Página 30 Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Pulizia / Reinigen Remove filters from gun and sprayer, if If flushing with water, flush again with Wipe sprayer, hose and gun with a rag installed. Clean and inspect. Install filters. mineral spirits, or Pump Armor, to leave soaked in water or mineral spirits.
  • Página 31 Troubleshooting Troubleshooting Do Pressure Relief; page 27. Mechanical/Fluid Flow PROBLEM CAUSE SOLUTION Low or No Fluid/Pressure Output Spray tip worn. Follow Pressure Relief Procedure Warning, then replace tip. See your separate gun or tip manual. Switch 10/14A. Verify sprayer is connected to a 230V, 16A circuit.
  • Página 32 Troubleshooting Electrical Symptom: Sprayer does not run or stops running Relieve pressure; page 27. To avoid electrical shock or moving parts hazards when covers are removed for troubleshooting, wait • Plug sprayer into correct voltage, grounded outlet 30 seconds after unplugging power cord for stored electricity to dissipate.
  • Página 33 Troubleshooting Electrical DIGITAL CONTROL BOARD INDICATION WHAT TO DO DISPLAY STATUS LIGHT Displays high Improper pressure Open prime valve. Connect a known good transducer in pressure when signal to control place of the sprayer transducer. Set sprayer ON. Replace prime valve is transducer If sprayer runs.
  • Página 34 Troubleshooting Electrical DIGITAL CONTROL BOARD INDICATION WHAT TO DO DISPLAY STATUS LIGHT E=05 Blinks 5 x repeatedly Possible locked Check motor wiring connections. pump or drive. May Check for locked or frozen pump or drive train. be motor connection If all motor wiring connections are OK and pump/drive train or wiring error are not locked up, replace control board, then motor.
  • Página 35 Guide de dépannage Guide de dépannage Effectuer la Décompression, page 27. Mécanique/débit produit PROBLÈME CAUSE SOLUTION Pas de produit ou basse pression en sortie Buse de pulvérisation usagée. Toujours respecter la Mise en garde de la procédure de décompression, remplacer ensuite la buse.
  • Página 36 Guide de dépannage Électrique Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas ou s’arrête Décompression, page 27. Pour éviter toute décharge électrique ou tout risque de blessure par des pièces mobiles quand les capots ont été ôtés • Brancher le pulvérisateur sur une prise fournissant une pour dépannage, attendre 30 secondes après le débranche- tension correcte et raccordée à...
  • Página 37 Guide de dépannage Électrique AFFICHEUR LAMPE DE CON- SIGNIFICATION INTERVENTION NUMÉRIQUE TRÔLE DE LA CARTE DE COMMANDE Affiche une Signal de pression Ouvrir la vanne d’amorçage. Brancher un capteur en état haute pression erroné transmis à la de marche à la place du capteur du pulvérisateur. Mettre le quand la vanne commande.
  • Página 38 Guide de dépannage Électrique AFFICHEUR LAMPE DE SIGNIFICATION INTERVENTION NUMÉRIQUE CONTRÔLE DE LA CARTE DE COMMANDE E=05 Clignote 5 x Pompe ou transmis- Contrôler le câblage moteur. de façon répétée sion peut-être Vérifier si la pompe ou la transmission sont bloquées ou bloquée.
  • Página 39 Localización de averías Localización de averías Realice el Procedimiento de descompresión, página 27. Mecánico/Caudal de fluido PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Salida de presión de fluido baja o inexistente Boquilla de pulverización gastada. Siga las indicaciones de la advertencia Procedimiento de descompresión y cambie la boquilla.
  • Página 40 Localización de averías Eléctrico Síntoma: El pulverizador no funciona o deja de funcionar Libere la presión, página 27. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas o piezas en • Enchufe el pulverizador en una toma de la tensión movimiento cuando se retiran las cubiertas para realizar correcta, conectada a tierra la localización de averías, espere 30 segundos después de desenchufar el cable de alimentación para disipar la...
  • Página 41 Localización de averías Eléctrico PANTALLA INDICADOR DE INDICACIÓN QUÉ HACER DIGITAL ESTADO DE LA TARJETA DE CONTROL Muestra alta Señal de presión Abra la válvula de cebado. Reemplace el transductor del presión incorrecta al dispo- pulverizador por uno en buen estado. Encienda el pulveri- cuando sitivo de control.
  • Página 42 Localización de averías Eléctrico PANTALLA INDICADOR DE INDICACIÓN QUÉ HACER DIGITAL ESTADO DE LA TARJETA DE CONTROL E=05 Parpadea 5 veces Posible bloqueo de la Inspeccione las conexiones del cableado del motor. reiteradamente bomba o el impulsor. Compruebe si la bomba o el tren de accionamiento está Podría haber un error bloqueado o congelado.
  • Página 43 Individuazione e correzione malfunzionamenti Individuazione e correzione malfunzionamenti Eseguire la decompressione, a pagina 27. Flusso meccanico/del fluido PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Nessuna o bassa emissione fluido/pressione Ugello consumato. Seguire gli avvertimenti per le procedure di decompressione e poi sostituire l’ugello. Fare riferimento al manuale specifico della pistola o dell’ugello.
  • Página 44 Individuazione e correzione malfunzionamenti Elettrico Sintomo: Lo spruzzatore non funziona o si arresta Fare sfogare la pressione; pagina 27. Per evitare shock elettrici o pericoli da parte in movimento quando si rimuovono le coperture per individuare i guasti, • Collegare lo spruzzatore a una presa collegata a terra, attendere 30 secondi dopo aver scollegato il cavo di alimen- di tensione corretta tazione per dissipare eventuale elettricità...
  • Página 45 Individuazione e correzione malfunzionamenti Elettrico DISPLAY LUCE DI STATO INDICAZIONE CHE COSA FARE DIGITALE DELLA SCHEDA DI CONTROLLO Visualizza Segnale di pressione Aprire la valvola di adescamento. Collegare un trasduttore l’alta pressione non corretto al con- che si sa essere funzionante al posto del trasduttore dello quando la trollo.
  • Página 46 Individuazione e correzione malfunzionamenti Elettrico DISPLAY LUCE DI STATO INDICAZIONE CHE COSA FARE DIGITALE DELLA SCHEDA DI CONTROLLO E=05 Lampeggia 5 volte Possibile pompa Controllare le connessioni dei fili del motore. ripetutamente o trasmissione Controllare un eventuale blocco o congelamento della bloccata.
  • Página 47 Storingen opsporen en verhelpen Storingen opsporen en verhelpen Voer de drukontlastingsprocedure uit; zie blz. 27. Mechanische/materiaalstroom PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Weinig of geen materiaal/drukuitvoer Versleten spuittip. Volg de Drukontlastingsprocedure en vervang dan de tip. Zie de afzonderlijke handleiding voor de tip of het pistool. Schakelaar 10/14A.
  • Página 48 Storingen opsporen en verhelpen Elektrisch Symptoom: Het spuitapparaat loopt niet of houdt op met werken Ontlast de druk; zie blz. 27. Om geen elektrische schok te krijgen of gevaar voor letsel door bewegende delen te voorkomen als de beschermkappen zijn •...
  • Página 49 Storingen opsporen en verhelpen Elektrisch DIGITALE STATUSLAMPJE INDICATIE WAT TE DOEN DISPLAY BESTURINGSKAART Toont hoge Onjuist druksignaal Open de voorpompkraan. Sluit een drukomzetter waarvan druk als de naar de regelaar. u weet dat hij goed is aan in plaats van de omzetter van het voorpomp- spuitapparaat.
  • Página 50 Storingen opsporen en verhelpen Elektrisch DIGITALE STATUSLAMPJE INDICATIE WAT TE DOEN DISPLAY BESTURINGSKAART E=05 Knippert steeds Mogelijk vastzittende Controleer de draadaansluitingen van de motor. 5 x in successie pomp of aandrijving. Controleer of de pomp of de aandrijving is vastgelopen Kan een probleem of vastgevroren.
  • Página 51 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Displacement Pump Replacement / Remplacement du bas de pompe/ Sustitución de la base de bomba / Sostituzione del pompante / De verdringerpomp vervangen Pump Removal Flush pump.
  • Página 52 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pump Removal Ratchet pump door forward. Twist latch u-bolt out of Place u-bolt on pump door Ratchet pump door forward. pump door recess. protrusion. Démontage de la pompe Manœuvrer le levier en Sortir l’étrier de son Placer l’étrier contre la Manœuvrer le levier en...
  • Página 53 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pump Removal Open pump door. Pull out pump pin and place in pin holder. Démontage de la pompe Ouvrir la fermeture Extraire la goupille et la mettre dans le porte-goupille. à genouillère. Desmontaje de la bomba Abra la puerta de la bomba.
  • Página 54 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pump Installation Adjust piston rod with pin Push pump collar flush with Warning: If pump pin is not Slide pump into connecting holder to pull out piston rod. bearing housing ledge to be inserted properly, it could work rod.
  • Página 55 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pump Installation Close pump door and rotate latch into position. Do not tighten latch. Rotate pump to align with Tighten latch. paint hose. Connect paint hose and hand tighten to · m (70 in-lb).
  • Página 56 Ruotare il fermo del gancio Collegare il flessibile di Riempire la pompa con nella posizione di blocco. drenaggio allo spruzzatore. Graco TSL, fino a che il fluido scorre sopra la guarnizione. De pomp installeren Roteer de veervergrendeling Verbind de aftapslang aan Vul de pakkingmoer met in de vergrendelde stand.
  • Página 57 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Drive and Bearing Housing Replacement / Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier / Reemplazo del alojamiento del impulsor y del cojinete / Sostituzione della scatola della trasmissione e del cuscinetto / Het aandrijfhuis en het lagerhuis vervangen Drive and Bearing Housing Removal Warning: Do Pressure Relief,...
  • Página 58 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Drive and Bearing Housing Removal Remove four screws and Remove six screws and pull washers and remove drive housing off motor. bearing housing and connecting rod. Dépose du carter d’entraînement et du corps de palier Enlever les quatre vis et Enlever six vis et extraire rondelles et déposer le...
  • Página 59 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Drive and Bearing Housing Installation Make sure gear and thrust Push drive housing onto Install bearing housing with Install front cover with four washers are in place. Brush motor and install with four screws and washers.
  • Página 60 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Drive and Bearing Housing Installation Install shroud with two Install pump; screws. Displacement Pump Replacement, page 51. Installation du carter d’entraînement et du corps de palier Fixer le capotage à l’aide Monter la pompe;...
  • Página 61 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Motor Replacement / Remplacement du moteur / Reemplazo del motor / Sostituzione del motore / De motor vervangen Motor Removal Warning: Do Pressure Relief; Remove pump; Displacement Remove drive housing and Do Pressure Control page 27.
  • Página 62 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Motor Removal Push stain relief out of power Loosen two nuts on side near Remove two screws and nuts bar plate and remove from control. on side opposite control and motor wires. remove motor from cart frame.
  • Página 63 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Motor Installation Slide new motor under two Install two screws and nuts Install strain relief onto Do Pressure Control screws in cart frame near on motor side opposite motor wires and into power Installation steps 3-14, control.
  • Página 64 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Motor Installation Install drive housing and Install pump; bearing housing: Drive Displacement Pump and Bearing Housing Replacement, page 51. Replacement, page 51. Installation du moteur Monter le carter d'entraîne- Monter la pompe; ment et le corps de palier ;...
  • Página 65 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pressure Control Replacement / Remplacement du système de contrôle de la pression / Cambio del control de presión / Sostituzione del controllo della / Vervangen van de drukregelaar Pressure Control Removal Warning: Do Pressure Relief;...
  • Página 66 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pressure Control Removal Disconnect transducer Disconnect motor resolver Disconnect motor two wire Disconnect potentiometer connector from motor power connector from connector from motor connector from motor control board. motor control board. control board.
  • Página 67 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren ti7818a Pressure Control Removal Remove two bottom Remove blue (NEUTRAL) Remove 10/14A switch screws. Remove top two connector from motor connector from motor screws and partially control board. Remove control board. remove control housing.
  • Página 68 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pressure Control Removal Slide transducer grommet out Disconnect motor connector Disconnect two coil connectors Caution: Note screw locations now of control housing and remove from motor control board. from motor control board. for replacement later.
  • Página 69 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pressure Control Installation Apply an even layer of thermal Caution: Install motor control board: Install motor control board with compound 110009 to • To reduce risk of motor control board failure, do all nine screws loosely in place in numbered sequence.
  • Página 70 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pressure Control Installation Connect two coil connectors Connect motor connector Slide transducer grommet to motor control board. to motor control board. into control housing. Pose du système de contrôle de la pression Brancher les deux Fixer le connecteur du Glisser le passe-fil dans...
  • Página 71 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren ti7818a Pressure Control Installation Install 10/14A switch Install blue (NEUTRAL) Install control housing with Connect potentiometer connector to motor control connector to motor control two top screws and two connector to motor control board.
  • Página 72 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pressure Control Installation Connect motor two-wire Connect motor resolver Connect transducer Install control panel with connector to motor control connector to motor control connector to motor control two screws. board. board. board.
  • Página 73 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pressure Control Installation Connect display connector to Install cover with four motor control board. screws. Pose du système de contrôle de la pression Brancher le connecteur de Fixer le capot à l’aide l’afficheur sur la carte de des quatre vis.
  • Página 74 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pressure Adjust Potentiometer Replacement / Remplacement du potentiomètre de réglage de pression / Reemplazo del potenciómetro de ajuste de la presión / Sostituzione del potenziometro di regolazione della pressione / De potentiometer van de drukafstelling vervangen Pressure Adjust Potentiometer Removal Warning: Do Pressure Relief;...
  • Página 75 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pressure Adjust Potentiometer Installation Install gasket, nut and Install pressure control knob: Connect potentiometer Install control panel with two potentiometer on control panel. Check pressure control knob connector to motor control screws.
  • Página 76 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pressure Control Transducer Replacement / Changement du capteur de pression / Reemplazo del transductor de control de presión / Sostituzione del trasduttore del controllo di pressione / De omzetter voor de drukregeling terug zetten Pressure Control Transducer Removal Warning: Do Pressure Relief;...
  • Página 77 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pressure Control Transducer Removal Remove two screws and Press tab on transducer Pass transducer wire through transducer cover. connector and pull transducer 3/4-in. box end wrench and wire through grommet. remove transducer and o-ring from valve block.
  • Página 78 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Pressure Control Transducer Installation Install transducer and Press tab on transducer Install transducer cover with Connect transducer o-ring and in valve block. connector and push two screws. connector to motor control Torque to 47-61 N·m transducer wire through board.
  • Página 79 Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren Connect display connector Install control panel with Install cover with four to motor control board. two screws. screws. Brancher le connecteur Fixer le panneau de Fixer le capot à l’aide des de l’afficheur sur la carte commande à...
  • Página 80 Parts / Pièces / Piezas / Parti / Onderdelen Parts / Pièces / Piezas / Parti / Onderdelen Page 81 Page 84 Page 83 Page 82 Page 85 311421C...
  • Página 81 Parts / Pièces / Piezas / Parti / Onderdelen 111 81 154 90 91 Part Description Part Description 287990 HOUSING, drive Mark X, 110996 NUT, hex, flanged includes 91, 93 15G845 SPACER, standoff 15C753 SCREW, mach, torx, hex wash hd 287282 SHIELD, motor, painted, includes 114672 WASHER, thrust 110, 111...
  • Página 82 Parts / Pièces / Piezas / Parti / Onderdelen Part Description Part Description 15F503 SCREW, set socket head 15E975 CLIP, spring 15E687 LATCH, bearing housing 118444 SCREW, mach hex washer head 111040 NUT, lock, insert, nylock, 5/16 15G509 FITTING, pump, QD 15F498 SCREW, adjustment 109450 O-RING 15E625 PIN, housing, bearing...
  • Página 83 Parts / Pièces / Piezas / Parti / Onderdelen 107 108 149 21‘ Part Description Part Description 183350 WASHER 287778 FRAME, cart, Mark X 112827 BUTTON, snap 119509 WHEEL, pneumatic 287253 TOOL BOX, includes 104 15E891 CLIP, retaining 118852 SCREW, machine, hex washer hd 156306 WASHER, flat 113469 SCREW, cover 116038 WASHER, wave spring...
  • Página 84 Parts / Pièces / Piezas / Parti / Onderdelen 98 99 144 146 70 102 121 122 147a 147b 147b 147d 147c Part Description Part Description 113045 SCREW, sems, mach, phillips truss 110963 SCREW, cap, flng hd 114391 SCREW, grounding 241920 DEFLECTOR, threaded 186620...
  • Página 85 Parts / Pièces / Piezas / Parti / Onderdelen 156p 156h 156e 156d 156m 156a 156b 156g 158 156g 157 156j Ref 156n 156c 156k 156n 156f Part Description Part Description 156h 193395 SEAT, carbide BOX, parts, Mark X 156j 197193 TOOL, hammer 156a 245820 GUN, Mark V SpackMax 156k 206994 FLUID, TSL...
  • Página 86 Parts / Pièces / Piezas / Parti / Onderdelen 311421C...
  • Página 87 Technical Data Technical Data Electric Motor Power requirement 230 Vac, 50/60 Hz, 14A W (HP) 2980 (4.0) Maximum working pressure 228 bar (22,8 MPa, 3300 psi) Noise Level Sound power 100 dBa per ISO 3744 Sound pressure 86 dBa measured at 1 m (3,1 ft) Maximum delivery rating 9,1 lpm (2,4 gpm) Maximum tip size...
  • Página 88 Données techniques Données techniques Moteur électrique Alimentation électrique 230 V CA, 50/60 Hz, 14 A W (HP) 2980 (4.0) Pression maximum de service 228 bar (22,8 MPa, 3300 psi) Niveau de bruit Puissance sonore 100 dBa selon ISO 3744 Pression sonore 86 dBa Mesuré...
  • Página 89 Características técnicas Características técnicas Motor eléctrico Requisitos eléctricos 230 Vca, 50/60 Hz, 14A W (CV) 2980 (4,0) Presión máxima de trabajo 228 bar (22,8 MPa, 3300 psi) Nivel de sonido Potencia de sonido 100 dBa Según la norma ISO 3744 Presión de sonido 86 dBa Medida a una distancia de 1 m (3,1 pies)
  • Página 90 Dati tecnici Dati tecnici Motore elettrico Requisiti di alimentazione 230 V ca, 50/60 Hz, 14 A W (HP) 2980 (4,0) Pressione massima d’esercizio 228 bar (22,8 MPa, 3300 psi) Rumorosità Potenza sonora 100 dBa per ISO 3744 Pressione sonora 86 dBa misurata a 1 m (3,1 piedi) Portata massima di erogazione 9,1/min (2,4 gal/min)
  • Página 91 Technische gegevens Technische gegevens Elektromotor Vereiste netspanning 230 V AC, 50/60 Hz, 14A W (pk) 2980 (4,0) Maximum werkdruk 228 bar (22,8 MPa, 3300 psi) Geluidsniveau Geluidsvermogen 100 dBa conform ISO 3744 Geluidsdruk 86 dBa gemeten op 1 m (3,1 ft) Maximum opbrengst 9,1 liter/min (2,4 gpm) Maximum tipformaat...
  • Página 92 With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.

Este manual también es adecuado para:

Mark x 249628