Puesta en marcha / Colocação em serviço
1
Place suction and drain
tubes in grounded metal pail
partially filled with flushing
fluid. Use water for water
base paint and appropriate
solvent for oil base paint.
Attach ground wire to pail
and to earth ground.
1
Plonger les tubes d'aspira-
tion et de vidange dans le
seau métallique mis à la
terre rempli partiellement de
produit de rinçage. Utiliser
de l'eau pour la peinture à
base aqueuse et un solvant
approprié pour la peinture
à l'huile. Fixer le fil de terre
sur le seau et le raccorder
à la terre.
1
Coloque los tubos de aspi-
ración y drenaje en un cubo
metálico conectado a tierra
parcialmente lleno con
líquido de lavado. Utilice
agua para la pintura acuosa
y un disolvente adecuado
para la pintura a base de
aceite Sujete un cable de
conexión a tierra al cubo
y a una tierra verdadera.
1
Coloque os tubos de sucção
e de drenagem num balde
metálico com ligação à terra,
parcialmente cheio com
líquido de lavagem. Utilize
água para tinta à base de
água e solvente adequado
para tinta à base de óleo.
Ligue o fio terra ao balde
e à ligação à terra.
12
Startup / Démarrage /
2
Turn prime valve down.
2
Tourner la vanne
d'amorçage vers le bas.
2
Gire la válvula de cebado
hacia abajo.
2
Rode a válvula de
segurança para baixo.
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço
3
Turn pressure control
counterclockwise to
lowest pressure.
3
Tourner la régulation de
pression dans le sens
anti-horaire jusqu'à la
pression minimum.
3
Gire el dispositivo de control
de presión en sentido anti-
horario, hasta la presión más
baja.
3
Rode o regulador da
pressão, no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio
para o valor mais baixo.
4
Set pump switch OFF.
4
Mettre l'interrupteur de
la pompe sur ARRÊT.
4
Coloque el interruptor de
la bomba en posición OFF.
4
Desligue o interruptor
da bomba (OFF).
311016B