Página 1
Mistral Jet - Zaphir Mod. Profy 2360T/2960T - DS 1530M/2360T/2575T/2960T/2280T-GT/2880T IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE/АппАрАт высокого дАвления воды с нАгревом MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUC- TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE INSTRUÇÕES/инструкция по эксплуАтАции...
Página 2
I - INDICE Pag. Avvertenze generali di installazione ed uso Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Destinazione d’ uso Accantonamento Operazioni preliminari Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
Página 3
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
Página 4
Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- ACCENSIONE MOTORE TO CONTRO PERSONE, POMPA ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE USTIONE BRUCIATORE ATTENZIONE PERICOLO DI REGOLAZIONE FOLGORAZIONE TEMPERATURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA PRODOTTO CHIMICO...
Página 5
Italiano Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina Le istruzioni più importanti sono per il collegamento alla rete elettrica. contrassegnate dal simbolo: In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa (kW).
Página 6
Italiano DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
Página 7
Italiano RIEMPIMENTO ALLACCIAMENTO DEL SERBATOIO ALLA RETE IDRICA COMBUSTIBILE Collegare il tubo di alimen- Riempire il serbatoio con tazione alla rete ( fig 4A ) e combustibile per motori al raccordo della idropulitrice Diesel (fig 1 ). (fig 4B). Verificare che la rete idri- fornisca la quantità...
Página 8
Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. L'idropulitrice non deve essere utilizzata da bambini, ado- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire lescenti o persone incapaci (in stato di ebbrezza). indumenti o calzature. Durante l’uso è vietato bloccare il grilletto (leva) della lancia Utilizzare solamente accessori originali che offrono garan- in posizione di erogazione.
Página 9
Italiano ARRESTO USO DELLA IDROPULI- DELL' IDROPULITRICE TRICE 1) Spegnere il bruciatore ruo- PANNELLO COMANDI tando il regolatore di tempera- A - Interruttore di accensione tura in pos. "0 " (fig. 6B). B - Regolatore di tempera- tura. 2) Far funzionare l'idropu- C - Rubinetto dosaggio deter- litrice ad acqua fredda per gente (se disponibile).
Página 10
Italiano REGOLAZIONE DELLA FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON PRESSIONE L' USO DEI DETERGENTI Il presente capitolo riguarda 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e solo i modelli provvisti del alla superficie da lavare. dispositivo "Regolatore di pressione".
Página 11
Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO E DI ANTIGELO (fig. 12) SERBATOIO GASOLIO 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare Smontare il filtro di linea del il tubo di alimentazione e far gasolio, e sostituirlo (fig. 15) funzionare l'idropulitrice fino al Effettuare la sostituzione pe- completo svuotamento.
Página 12
Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia serpentina Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1°...
Página 13
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
Página 14
Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La spia “G” fig. 6 lampeggia. Liquido anticalcare esaurito. Riempire il serbatoio anticalcare. Perdite d'acqua dalla testata. Guarnizioni usurate. Richiedere intervento C. di Assistenza. Presenza di acqua nell'olio. Anelli di tenuta paraolio usurati. Richiedere intervento C. di Assistenza. N.B.
Página 15
English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
Página 16
English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK TEMPERATURE...
Página 17
English The most important instructions with a plug for connection to the electric supply. In this case please check if the electric power system and the are marked with the symbol: electric sockets are compatible with the max. power of the appliance indicated on the plate.
Página 18
English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and 250 bar (360 - 3600 PSI).
Página 19
English FILLING WATER CIRCUIT CONNEC- THE FUEL TANK TION Connect the feed hose to Fill the tank with fuel for the mains (fig. 4A) and to Diesel motors (fig. 1). the hosetail on the cleaner (fig. 4B). Check that the pressure and quantity of the water supplied by the mains are sufficient for the cleaner to work properly: 2...
Página 20
English GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The use of any electric appliance requires the respect of The use of the H.P. cleaner must be considered according some basic rules: to the place where the washing is performed (for example: food plants, pharmaceutical plants, etc.) •...
Página 21
English STOPPING THE CLEANER USING THE CLEANER 1) Switch off the burner by turning the pressure regulator to pos. "0" (fig. 6B). CONTROL PANEL 2) Let the cleaner run with cold water only for at least A - On/off switch 30 seconds to cool down the B - Temperature regulator boiler.
Página 22
English REGULATING PRESSURE OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH AND USING STEAM DETERGENTS (If available) Prepare the solution of detergent at the concentration This chapter concerns only most suitable for the type of dirt and the surface that is those models provided with to be washed.
Página 23
English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE FUEL ANTIFREEZE (fig. 12) FILTER AND TANK 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose Remove and replace the in- line fuel filter (fig. 15). and run the cleaner until it is completely empty.
Página 24
English TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Description of operations: Description of operations: Boiler: Check power cable - pipes - high pressure Clean Coil Every 200 hours Each use connectors...
Página 25
English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
Página 26
English FAULTS CAUSES REMEDIES Indicator light "G" (fig. 6) flashes. No water softener. Fill the tank with water softener. Water leaks from head. Gasket worn. Apply to our technical service centre. Presence of water in oil. Oil seal rings worn. Apply to our technical service centre.
Página 27
Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
Página 28
Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR BRULURE REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU D'ELECTROCUTION CARBURANT (GASOIL)
Página 29
Français la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaque Les instructions les plus importantes sont si- signalétique (kW). gnalées par le symbole : En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un type de prise adéquat par des techniciens qualifiés.
Página 30
Français aux instructions fournies dans chaque lot de montage. EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION PLAQUETTE SIGNALETIQUE L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée solution détergente à...
Página 31
Français de l'eau d'alimentation : 50°C REMPLISSAGE DU (122 °F). RESERVOIR CARBURANT Relier le tuyau haute pression à l'appareil (fig. 4C) et à la Remplir le réservoir avec du lance (fig. 5). carburant pour moteurs die- sels (fig. 1). IMPORTANT Le nettoyeur haute pression Ne pas utiliser de car- doit fonctionner avec de...
Página 32
Français AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI L’emploi d’un quelconque appareil électrique comporte L’utilisation du nettoyeur haute pression doit être déter- minée en fonction de la zone dans laquelle est effectué le lavage l’observation de certaines règles fondamentales : (ex. : industries alimentaires, industries pharmaceutiques, •...
Página 33
Français ARRET DU NETTOYEUR UTILISATION DU NET- HAUTE PRESSION TOYEUR HAUTE PRES- SION 1) Eteindre le brûleur en positionnant le régulateur de PANNEAU DES température sur "0" (fig. 6B). COMMANDES 2) Faire fonctionner le net- toyeur haute pression à l'eau A - Interrupteur d'allumage.
Página 34
Français REGLAGE DE LA PRES- PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC SION ET UTILISATION DE L'EMPLOI DE DETERGENTS LA PHASE VAPEUR. 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type C e c h a p i t r e c o n c e r n e de saleté...
Página 35
Français OPERATIONS POUR L'UTI- 3) Laisser l'huile s'égoutter LISATION DE L'ANTIGEL complètement dans un réci- (fig. 12) pient et le remettre à un centre 1 - Fermer l'alimentation autorisé de collecte et d'écou- lement des déchets. d'eau (robinet), débrancher le tuyau d'alimentation et faire 4) Visser le bouchon de vi- fonctionner le nettoyeur haute...
Página 36
Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER. EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE. Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des Chaudière tuyaux, des raccords haute pression : à...
Página 37
Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir nettoyeur haute pression ne part pas.
Página 38
Français PANNES CAUSES REMEDES La cheminée produit une fumée exces- Absence de gasoil. Remplir le réservoir de gasoil. sive. Combustion non correcte. Nettoyer les différents filtres du gasoil. Demander l’intervention du service après-vente. Carburant altéré par la présence d'impu- Vider le réservoir et le nettoyer soi- retés ou d'eau.
Página 39
Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
Página 40
Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR WASSERTEMPERATUR ERDUNG TREIBSTOFF (DIESEL) WASSEREINLAUF CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSERABLAUF KALKLöSEMITTEL - 40 -...
Página 41
Deutsch Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym- Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- bol gekennzeichnet: schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw.
Página 42
Deutsch Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild BENUZTUNGSZWECK befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrichti- gen. Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Geräte ohne Schild dürfen nicht benutzt werden; falls Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, man dies nicht beachtet, lehnt der Hersteller jegliche die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung...
Página 43
Deutsch AUFFÜLLEN DES den Hochdruckreiniger (Fig. R E I N I G U N G S M I T T E L - 4C) und die Lanze (Fig.5). BEHÄLTERS Unter der Auswahl an empfoh- WICHTIG: lenen Produkten das für den Der Hochdruckreiniger muß...
Página 44
Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Bei der Benutzung jedes beliebigen Elektrogerätes muß Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Reinigungsvorgang durchge- man folgende Grundregeln befolgen: führt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelindustrie, Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen Pharmazeutische Industrie usw.).
Página 45
Deutsch STILLSTAND DES DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS HOCHDRUCKREINIGERS 1) Den Brenner ausschalten, SCHALTBRETT indem man den Temperatur- regler auf Position "0" dreht A - EIN-Schalter (Fig.6B). 2) Den Hochdruckreiniger B - Temperaturregler mindestens 30" lang mit kal- C - Hahn zur Dosierung des tem Wasser laufen lassen, da- Reinigungsmittels (Wenn mit sich der Brenner abkühlt.
Página 46
Deutsch D R U C K R E G U L I E R U N G ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- UND BENUTZUNG DER GANG MIT REINIGUNGSMITTELN. DAMPFPHASE 1) Die am besten geeignete Reinigungslösung für die jeweilige Dieses Kapitel bezieht sich Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen.
Página 47
Deutsch BENUTZUNG VON FRO- 4) Den Ablaufdeckel wieder aufsetzen und das öl von S T S C H U T Z M I T T E L oben (Fig.14A) bis zu dem (Abb.12) am Kontrollfenster (Fig.14B) 1- Die Wasserversorgung sichtbaren Zeichen einlaufen unterbrechen, das Einlau- lassen.
Página 48
Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- TUNGSMAßNAHMEN RORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Entfernung von Verkrustungen am...
Página 49
Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, Das Gerät ist nicht ans Stromnetz Die Netzspannung kontrollieren (siehe läuft der Hochdruckreiniger nicht an.
Página 50
Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Das Reinigungsmittel wird nicht stark Geschlossener Hahn. öffnen. genug abgesaugt. Kein Reinigungsmittel mehr vorhanden. Den Kanister mit Reinigungsmittel auffüllen. Die Steuerung auf der Lanze wird nicht Die Steuerung auf der Lanze einschal- bedient. ten. Die Rohre sind verstopft. Sich an den Kundendienst wenden.
Página 51
Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
Página 52
Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR CONTRA PERSONAS, BOMBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MáQUINA. ATENCIóN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIóN PELIGRO DE REGULACIóN TEMPERA- ELECTROCUTACIóN TURA AGUA DESCARGA A TIERRA CARBURANTE (GASOIL) ENTRADA DE AGUA...
Página 53
Español Las instrucciones más importantes están señala- Las hidrolimpiadoras por agua caliente con potencia inferior a los 3 kW están dotadas de enchufe para conexión a la red das con el símbolo eléctrica. En este caso comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato que se indica en la placa (kW).
Página 54
Español PLACA DE IDENTIFICACION APLICACIONES DE LA MAQUINA La placa de identificación con las principales características técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza carro y siempre a la vista. de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión comprendida entre 25 y 250 bar (60 - 3600 PSI) de soluciones detergentes.
Página 55
Español LLENADO DEL DEPOSITO CONEXION A LA RED HI- DE COMBUSTIBLE DRICA Llenar el depósito con com- Conectar el tubo de alimen- bustible para motores diesel tación a la red (fig. 4A) y al (fig. 1). empalme de la hidrolimpiado- ra (fig.
Página 56
Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO El uso de cualquier aparato eléctrico exige el respeto de Protegerse contra el lanzamiento de cuerpos sólidos o algunas reglas fundamentales: sustancias corrosivas utilizando indumentos de protección • No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos. adecuados.
Página 57
Español PARADA DE LA USO DE LA HIDROLIMPIA- HIDROLIMPIADORA DORA 1) Apagar el quemador giran- TABLERO DE MANDOS do el regulador de temperatu- A - Interruptor de encendido ra hasta la pos. “0” (fig. 6B). B - Regulador de tempe- 2) Hacer funcionar la hidrolim- ratura piadora con agua fría durante...
Página 58
Español REGULACION DE LA PRE- FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON SION Y UTILIZACION DE LA USO DE LOS DETERGENTES FASE VAPOR Preparar la solución detergente más adecuada a la su- El presente capítulo se ciedad o a la superficie por lavar. refiere a los modelos que llevan el dispositivo de Accionar la hidrolimpiadora, abrir el grifo del detergente (si...
Página 59
Español OPERACIONES PARA EL 3 - Dejar gotear completamen- USO DEL ANTIHIELO (fig. te el aceite en un recipiente y entregarlo a un centro de 1-Cerrar la alimentación hídri- recogida autorizado para la eliminación. ca (grifo), desconectar el tubo de alimentación y hacer 4 - Enroscar el tapón de de- funcionar la hidrolimpiadora sagüe e introducir el aceite...
Página 60
Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Caldera: tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza serpentín Cada 200 horas...
Página 61
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni- polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
Página 62
Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Aspiración de detergente insuficiente. Grifo cerrado. Abrirlo. Destergente gastado. Llenar el bidón con detergente. Mando en la lanza no accionado. Posicionar el mando en la lanza. Serpentín o tubo atascados. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia.
Página 63
Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
Página 64
Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NãO VIRE O JACTO DE LIGAçãO DO MOTOR DA áGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRóPRIA MáQUINA. ATENçãO: PERIGO DE LIGAçãO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENçãO: PERIGO DE FUL- REGULAçãO DA TEMPERA- MINAçãO.
Página 65
Português As instruções mais importantes estão uma ficha para a ligação à rede eléctrica. marcadas pelo símbolo Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho indicada na plaqueta (kW). Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técnicos profissional- mente qualificados.
Página 66
Português secundários da máquina de lavar são fornecidos desmonta- DESTINO DE EMPREGO dos. A montagem destas peças deverá ser feita pelo utilizador se- O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, gundo as instruções fornecidas em cada kit de montagem veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI).
Página 67
Português ENCHIMENTO DO TANQUE LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- DE COMBUSTÍVEL Ligue o tubo de alimentação à rede (fig. 4A) e à conexão Encha o tanque com com- da máquina de lavar a alta bustível para motores Diesel pressão (fig. 4B). (fig.
Página 68
Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO A utilização da máquina de lavar a alta pressão deve ser A utilização de qualquer aparelho eléctrico comporta o cumprimento de algumas regras fundamentais: avaliada em função da zona na qual a lavagem será feita (ex: •...
Página 69
Português PARAGEM DA MÁQUINA UTILIZAÇÃO DA DE LAVAR MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO 1) Desligue o queimador levando o regulador de tem- PAINEL DE COMANDOS peratura até à posição "0" (fig. 6B). A - Interruptor liga/desliga 2) Faça com que a máquina B - Regulador de tempe- funcione com água fria por ratura...
Página 70
Português REGULAÇÃO DA PRESSÃO FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA E UTILIZAÇÃO DA FASE DE COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES VAPOR Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de Este capítulo diz respeito ape- sujidade e à superfície a lavar. nas aos modelos equipados com o dispositivo "Regulador Ligue a máquina de lavar, abra a torneira de detergente...
Página 71
Português OPERAÇÕES PARA A UTILI- da bomba (fig. 13C). ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- 2) Desatarraxe a tampa com CONGELAMENTO a vareta de controlo do nível (fig. 12) (fig. 13). 1 - Feche a alimentação de 3) Deixe que todo o óleo velho água (torneira), desconecte o saia da bomba, recolhendo-o tubo de alimentação e faça com...
Página 72
Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR. DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA. Descrição das operações: Descrição das operações: Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Caldeira -tubos-conexões de alta pressão Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina...
Página 73
Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar rísticas técnicas).
Página 74
Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Sucção de detergente insuficiente. Torneira fechada. Abra-a. Detergente esgotado. Encha o reservatório de detergente. Comando na lança não accionado. Posicione o comando na lança. Serpentina ou tubo obstruído. Peça a intervenção do Centro de As- sistência. A lâmpada piloto “G”...
Página 75
Русский Примите поздравления! Благодарим вас за покупку аппарата для мойки под давлением, вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. цель этой инструкции – дать вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. прежде, чем...
Página 76
Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ не нАпрАвляЙте струЮ вклЮЧение двигАтеля нА лЮдеЙ, ЖивотныХ, нАсосА . э л е к т р и Ч е с к и е р о З е т к и и л и с А м о устроЙство.
Página 77
Русский указанной на табличке (квт). в случае возникновения Наиболее важные положения сомнений обращайтесь к квалифицированному персоналу. отмечены значком: при несоответствии розетки и вилки, вилка должна быть заменена квалифицированным персоналом. перед подсоединением устройства убедитесь, что данные, указанные на заводской табличке соответствуют параметрам...
Página 78
Русский ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ При покупке убедитесь в наличии заводской таблички. При ее отсутствии немедленно известите об устройство предназначено только для мойки машин, этом производителя и / или дилера. Оборудование без транспортных средств, зданий и других поверхностей, таблички не должно использоваться и производитель которые...
Página 79
Русский ЗАПРАВКА ТОПЛИВНОГО С О Е Д И Н Е Н И Е БАКА С С И С Т Е М О Й ВОДОСНАБЖЕНИЯ Заполните бак топливом для дизельных двигателей подсоедините шланг к крану водоснабжения (рис. 4А) и к отверстию...
Página 80
Русский ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ при работе с любым электрическим прибором не направляйте струю на себя или других людей с необходимо соблюдать следующие простые правила: целью очистить одежду или обувь. - не прикасайтесь к устройству мокрыми или влажными руками...
Página 81
Русский ОСТАНОВКА АППАРАТА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ МОЙКИ АППАРАТА 1 . о т к л юч и те го р ел к у, ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ п о в е р н у в р е г у л я т о р A - в...
Página 82
Русский РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ И И С П О Л Ь З О В А Н И Е ПАРА 1. подготовьте раствор моющего средства концентрации, наиболее подходящей типу грязи и обрабатываемой Используйте паровую поверхности. насадку (поставляется как аксессуар). 2.
Página 83
Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е уполномоченные центры по АНТИФРИЗА (рис. 12) сбору и утилизации масла. 4 . З а к р у т и т е п р о б к у 1 ) о...
Página 84
Русский ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, Т А Б Л И Ц А Д О П О Л Н И Т Е Л Ь Н О Г О ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ О Б С Л У Ж И В А Н И Я , В...
Página 85
Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ выключатель в положении «ON», но н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е проверьте...
Página 86
Русский ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ НЕПОЛАДКА Закрыт кран. открыть. несоответствующее всасывание моющего вещества. нет моющего средства. наполнить бак. не включен регулятор на насадке включить. пистолета. элемент или шланги засорены. обратитесь в сервисный центр. мигает индикатор «G» (рис. 6). нет средства для смягчения воды. Залейте...