Página 1
Traduzione del Manuale d’Uso originale -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------- Traducción del manual de instrucciones original GIS 161 #20029...
Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Página 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA ______________________________________________________________________________ Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________ 18...
Página 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY| VOLUMEN DE SUMINISTRO...
Página 5
Bedienpanel Panel obsługi Control panel Panel de control Panneau de commande Pannello di controllo Bedieningspaneel Ovládací panel Ovládací panel Vezérlőpanel Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Überlastungsschutz - STOP Zabezpieczenie przeciążeniowe - STOP Engine protection - STOP Protección contra sobrecargas - PARADA Protection contre la surcharge - STOP Protezione contro i sovraccarichi - STOP...
Página 6
Betriebsleuchte | Operating light | Lampe de service | Spia luminosa di funzionamento | Bedrijfslampje | Provozní světlo | Prevádzkové svetlo | Üzemi lámpa | Kontrolka pracy | Luz de funcionamiento Überlastungsschutz | Overload protection | Fusible contre la surcharge | Protezione da sovraccarico | Overlastbeveiliging | Pojistka proti přetížení...
Página 7
T I P T I P Art.-Nr. 16990 Art.-Nr. 16921 Art.-Nr. 16993 Art.-Nr. 16922 Art.-Nr. 16924 S T A R T...
Página 8
TEST Ø2.5 Ø3.2 Ø2.0 Ø2.5 Ø3.2 Ø2.0 Ø1.6 Ø1.6 Ø4.0 Ø4.0 Ø 1.6 ~ 35 A Ø 2.0 ~ 55 A Ø 2.5 ~ 75 A Ø 3.2 ~ 110 A -10% Ø 4.0 ~ 150 A 9 mm Ø2.5 Ø3.2 Ø2.0 Ø1.6...
Página 9
A U T O - O F F A U T O - O N °c °c °c S T O P...
Página 10
DEUTSCH Technische Daten Inverter Schweißgerät GIS 161 Artikel-Nr. 20029 Schutzart IP 21S Isolationsklasse Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U 230 V Netzfrequenz 50/ 60 Hz Absicherung, träge 16 A Leerlaufspannung U 85 V Leerlaufleistung Wirkungsgrad der Schweißstromquelle 82.1% Arbeitsspannung U 22.9 V 23.7 V 26.4 V...
Página 11
DEUTSCH Sicherheitshinweise Glühende Schlacke und Funken können Brände und Explosionen verursachen. Das Gerät niemals in feuer- gefährlicher Umgebung verwenden. GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Holz, Sägespäne, „Lacke“, Lösungsmittel, Benzin, Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom! Kerosin, Erdgas, Acetylen, Propan und ähnliche entzündliche Materialien sind von Arbeitsplatz und der Umgebung zu entfernen bzw.
Página 12
DEUTSCH Anmerkung erforderlich sein, zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen Die Praxis zur Erdung des Schweißstromkreises hängt zu treffen, wie z. B. Filter für den Netzanschluss. Es von den örtlichen Sicherheitsbestimmungen ab. Eine sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest in- Änderung der Erdung zur Verbesserung der elektro- stallierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten magnetischen Verträglichkeit kann das Unfallrisiko durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen.
Página 13
DEUTSCH Werkstücks an Erde durch einen direkten Anschluss an das Werkstück erfolgen. In den Ländern, in de- Schutzschürze benutzen nen ein direkter Anschluss verboten ist, sollte die Verbindung durch geeignete, nach den nationalen Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Vorschriften ausgewählte Kondensatoren erreicht Gerät immer den Stecker aus der Steck- werden.
Página 14
DEUTSCH Wartung Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemein- Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am deverwaltung nach den Standorten der Gerät immer den Stecker aus der Steckdose Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte ziehen.
Página 15
Service Wichtige Kundeninformation Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei- oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir sollte.
Página 16
ENGLISH Technical Data Welder GIS 161 Art. No 20029 Degree of protection IP 21S Insulation class Rated input voltage (AC Current) U 230 V Mains frequency 50/ 60 Hz Protection, time delay 16 A No-load voltage U 85 V Idle state power Efficiency of the Welding Power Source 82.1%...
Página 17
ENGLISH are open, containing materials able to explode due Operation is only allowed with a safety to heat or moisture or able to cause other dangerous switch against stray current (RCD max. stray reactions. current of 30mA). Never use the welder to defrost frozen pipes. Before putting into operation, a qualified electrician IP21 protection degree of the welder.
Página 18
ENGLISH Do not put electrical appliances to Warning against dangerous household waste - use collection centres voltage in your town. Ask the municipality authorities where such collection centres can be found. If electrical appliances are Risk of explosion disposed in an uncontrolled manner, ha- zardous substances can get into ground water through the weather and - as a Caution - hot surface!
Página 19
ENGLISH Maintenance Service Do you have any technical questions? Any claim? Do Before carrying out any work on the machine, you need any spare parts or operating instructions? disconnect the plug from the socket. We will quickly help you and without needles bure- aucracy at our web pages at www.guede.com in the Prior to every use, visually check the machine to rule Servicing part.
Página 20
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder GIS 161 N° de commande 20029 Degré de protection IP 21S Classe d’isolation Tension d‘entrée nominale (Courant alternatif) U 230 V Fréquence du secteur 50/ 60 Hz Protection, à action retardée 16 A Tension lors de la marche à vide U 85 V Alimentation à...
Página 21
FRANÇAIS Consignes de sécurité Retirez le bois, sciures, „vernis“, dissolvants, essence, kérosène, gaz naturel, acétylène, propane et d‘autres matières inflammables du lieu de travail et des envi- ATTENTION ! Électrocution! Il existe un rons ou protégez-les des étincelles. risque d’électrocution! Il est nécessaire d‘avoir à...
Página 22
FRANÇAIS Utilisez le masque de soudage ! symbole CE Portez toujours des gants de soudage MMA (soudage à électrode) spéciaux Portez des chaussures de sécurité avec Convient au soudage avec risque élec- protection contre les coupures, semelle trique élevé. antidérapante et bout en acier ! Courant alternatif monophasé...
Página 23
FRANÇAIS Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant Conduite en cas d’urgence peut engendrer des accidents et des blessures Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce pidement les premiers secours. Protégez le blessé...
Página 24
FRANÇAIS Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet d‘éviter efficacement l‘endommagement inutile lors du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son traite- ment continu est ainsi assuré.
Página 25
ITALIANO Dati tecnici Saldatrice GIS 161 N°. Articolo 20029 Tipo di protezione IP 21S Classe di isolamento Tensione d‘ingresso nominale (Corrente alternata) U 230 V Frequenza di rete 50/ 60 Hz Protezione, ad azione ritardata 16 A Tensione a vuoto U 85 V Tempo di inattività...
Página 26
ITALIANO Istruzioni di sicurezza li infiammabili vanno rimossi dal posto di lavoro e dalle zone vicine, oppure protetti contro le scintille ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il buttate all‘aria. rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica! In caso di un eventuale incendio occorre avere pronti i mezzi di estinzione idonei vicino al posto di lavoro.
Página 27
ITALIANO Simboli Attenzione! Corrente continua Prima dell’uso leggere il Manu- ale d’Uso! ventilatore Utilizzare i mezzi di protezione personale. Simbolo CE Utilizzare sempre una maschera di saldatura! MMA (saldatura ad arco con elettrodo Indossare sempre guanti di saldatura rivestito) speciali Idoneo per saldature a maggior rischio Utilizzare la calzatura di sicurezza con la elettrico.
Página 28
ITALIANO Requisiti all’operatore Dopo ogni uso rimuovere, dall‘apertura di ventilazio- ne e dalle parti mobili, la polvere depositata con una L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, spazzola morbida o pennello. leggere attentamente il Manuale d’Uso. Lubrificare regolarmente tutte le parti metalliche Qualifica : Oltre le istruzioni dettagliate del professio- mobili con olio, ad.
Página 29
ITALIANO Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
Página 30
NEDERLANDS Technische gegevens Lasapparaat GIS 161 Artikel-Nr. 20029 Beschermgraad IP 21S Isolatieklasse Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U 230 V Netfrequentie 50/ 60 Hz Zekering, traag 16 A Nullastspanning U 85 V Vermogen in ruststand Efficiëntie van de lasvermogensbron 82.1% Werkspanning U 22.9 V...
Página 31
NEDERLANDS Hoogte boven zeeniveau max. 1000 m gassen. Aanraken van het mondstuk van het slangenpakket De omgevingslucht moet vrij zijn van ongebruike- en van het werkstuk kan tot verbrandingen leiden. lijke hoeveelheden stof, zuren, corrosieve gassen of Draag altijd speciale lashandschoenen. corrosieve stoffen.
Página 32
NEDERLANDS waaraan u het apparaat wenst aan te sluiten, aan de boven genoemde eis voldoet. Eénfase statische frequentieomvormer- transformator-gelijkrichter De gebruiker is verantwoordelijk voor storingen als gevolg van het lassen. Gelijkstroom Symbolen Opgelet! ventilator Gebruiksaanwijzing lezen! Draag persoonlijke beschermende CE Symbool uitrusting.
Página 33
NEDERLANDS Eisen aan de bedienende persoon Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. De bedienende persoon moet, voor het gebruik van Reinig de machine en zijn onderdelen niet met het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer Kwalificatie : Behalve een uitvoerige instructie of de stekker uit het stopcontact is genomen. ...
Página 34
NEDERLANDS Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productie- jaar nodig.
Página 35
CESKY Technická data Svářečka GIS 161 Obj. č. 20029 Stupeň ochrany IP 21S Izolační třída Jmenovité vstupní napětí (Střídavý proud) U 230 V Síťový kmitočet 50/ 60 Hz Pojistka, setrvačná 16 A Napětí při chodu naprázdno U 85 V Výkon v pohotovostním režimu Účinnost zdroje energie svařování...
Página 36
CESKY Okolní teplota -10 °C - +40 °C Kontakt s tryskou balíku hadic a zpracovávaným materiálem může způsobit popáleniny. Noste vždy Relativní vlhkost vzduchu max. 50 % (40 °C), 90% (20 speciální svářečské rukavice. °C) Trysku balíku hadic a zpracovávaný materiál nechte Výška nad hladinou moře max.
Página 37
CESKY Symboly Stejnosměrný proud Pozor! Přečtěte si návod k obsluze! ventilátor Noste osobní ochranné pomůcky. CE symbol Používejte svařovací masku! MMA (elektrodové svařování) Noste vždy speciální svářečské rukavice Vhodné ke svařování se zvýšeným elek- Noste bezpečnostní obuv s ochranou trickým ohrožením. proti proříznutí, drsnou podrážkou a ocelovou špičkou! Jednofázový...
Página 38
CESKY Chování v případě nouze Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou k použití a montáži a normální opotřebení rovněž lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími nespadá...
Página 39
CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Zhasnutý elektrický oblouk Špatný kontakt mezi kostřicími Kleště utáhněte a zkontrolujte kleštěmi a dílem Odstraňte barvu a rez Svářečka po delším provozu náhle Svářečka se v důsledku příliš dlouhé- Svářečku nechte vychladnout přestane fungovat ho používání...
Página 40
SLOVENSKY Technické údaje Zváračka GIS 161 Obj. č. 20029 Stopnja zaščite IP 21S Izolačná trieda Menovité vstupné napätie (Striedavý prúd) U 230 V Frekvencia siete 50/ 60 Hz Poistka, zotrvačná 16 A Napätie pri chode naprázdno U 85 V Výkon v nečinnom stave Účinnosť...
Página 41
SLOVENSKY Použitie Podľa Predpisov Neťahajte za prívodný kábel, ak chcete vytiahnuť zástrčku zo zásuvky. Zváračka v ochrannej atmosfére na tepelné spojenie Nikdy nevystavujte seba a iné osoby bez ochrany železných kovov tavením hrán a podávaním prímesi. pôsobeniu elektrického oblúka alebo žeravého kovu. Tento prístroj sa smie použivať...
Página 42
SLOVENSKY Výstraha pred jedovatými Trieda A (IEC 60974-10): výparmi!Nepoužívajte v uzat- Ak chcete zariadenie používať v obývanej ob- vorených priestoroch lasti, v ktorej je napájanie realizované verejným nízkonapäťovým napájacím systémom, môže Chráňte pred vlhkom Nevystavujte stroj byťnevyhnutné použitie elektromagnetického filtera, dažďu.
Página 43
SLOVENSKY náhradné diely. Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty Chráňte pred vlhkom riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami. Z vetracieho otvoru a pohyblivých súčastí odstráňte Obal musí smerovať hore po každom použití prichytený prach mäkkou kefou alebo štetcom. Všetky pohyblivé kovové súčasti mažte pravidelne Požiadavky na obsluhu olejom, napr.
Página 44
SLOVENSKY Dôležité informácie pre zákazníka Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty ale- bo i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave a často spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené...
Página 45
MAGYAR Műszaki adatok Hegesztőgép GIS 161 Megrend.szám 20029 Védelmi fokozat IP 21S Szigetelési osztály Névleges bemenő feszültség (Váltóáram) U 230 V Hálózati frekvencia 50/ 60 Hz Biztosíték, lomha 16 A Üresjárati feszültség U 85 V Teljesítményfelvétel nyugalmi állapotban A hegesztő áramforrás hatásfoka 82.1%...
Página 46
MAGYAR levegő relatív páratartalma max. 50 % (40 °C), 90% ártalmas lehet. (20 °C) Megfelelő levegőáramoltató berendezéssel felszerelt, vagy jól szellőző helységben dolgozzon. Kerülje a tengerszint feletti magasság max. 1000 m gázok közvetlen belélegzését A környezeti levegőnek szokatlan mennyiségű portól, A tömlőköteg fúvóka, illetve a feldolgozott anyaggal savaktól, korrozív gázoktól és anyagoktól mentesnek való...
Página 47
MAGYAR alacsonyfeszültségű hálózat biztosítja, mivel ott A szivattyút minden használat előtt vizu- kedvezőtlen áramellátási viszonyok esetén zavarokat álisan ellenőrizze, elsősorban azt, hogy okozhatnak. a hálózati kábel és csatlakozó dugasz ne Felhasználóként biztosítania kell, hogy szükség legyen hibás. esetén az áramszolgáltatóval folytatott konzultációkat követően, a gép üzemeltetéséhez használni kívánt Egyfázisú...
Página 48
MAGYAR Követelmények a gép kezelőjére távolítsa el a lerakódott port. Rendszeresen kenje olajjal a mozgó fém alkatrészeket A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el (pl. a kerekeket és az oldalsó fedelet). a használati utasítást. Szakképesítés : A gép használatához, szakemberrel Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális lehet megbízható...
Página 49
MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese- tek.
Página 50
POLSKI Dane techniczne Spawarka GIS 161 Nr artykułu 20029 Stopień ochrony IP 21S Klasa izolacji Nominalne napięcie wejściowe (Prąd przemienny) U 230 V Częstotliwość sieci 50/ 60 Hz Zabezpieczenie, zwłoczne 16 A Napięcie stanu jałowego U 85 V Stan bezczynności Wydajność...
Página 51
POLSKI przestrzegania regulacji wynikających z ogólnie obo- lub żarzącego się metalu bez zapewnienia ochrony. wiązujących przepisów prawa oraz ustaleń podanych Rozpryskujące podczas spawania krople mogą powo- w przedstawianej instrukcji producent może odstąpić dować oparzenia. od przyjęcia odpowiedzialności za powstałe szkody. Zawsze należy nosić...
Página 52
POLSKI Klasa A (IEC 60974-10): Ostrzeżenie przed trującymi Jeśli urządzenie ma być wykorzystywane w mieszka- oparami! Nie użytkować w niu i jego otoczeniu, w którym prąd jest dostarczany zamkniętych pomieszczeniach z publicznej sieci niskiego napięcia, może pojawić się konieczność zastosowania filtra elektromagnetyczne- Chronić...
Página 53
POLSKI ręką zawsze powinna znajdować się apteczka. Mate- Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego do riał wyjęty z apteczki należy natychmiast uzupełnić. odpadów komunalnych, lecz korzystać z W przypadku wezwania pomocy należy podać nastę- lokalnych punktów zbiórki odpadów. Na- pujące informacje leży zapytać lokalne władze o lokalizacje 1.
Página 54
POLSKI Gwarancja Serwis Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może użytkowania komercyjnego, a 24 miesiące w przy- chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części padku użytkowania prywatnego i rozpoczyna się on zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie w momencie zakupu urządzenia. firmy Güde GmbH &...
Página 55
ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura GIS 161 N.º de artículo 20029 Grado de protección IP 21S Clase de aislamiento tensión nominal de entrada (Corriente CA) U 230 V Frecuencia de la red 50/ 60 Hz Fusible, lento 16 A Tensión en circuito abierto U...
Página 56
ESPAÑOL generales vigentes, así como de las disposiciones de pueden provocar quemaduras. este manual. Utilice siempre una pantalla de soldadura de pro- tección adecuada, ropa de protección y guantes de Temperatura ambiente -10 °C - +40 °C protección. humedad relativa máx. 50 % (40 °C), 90 % (20 °C) La inhalación prolongada de los gases de soldadura Altitud máx.
Página 57
ESPAÑOL El dispositivo puede utilizarse en entornos industria- les u otro tipo de entornos en los que el suministro Proteja de la humedad. No exponga la de corriente no tenga lugar a través de un sistema de máquina a la lluvia. suministro público de baja tensión.
Página 58
ESPAÑOL Mantenimiento Proteger de la humedad Antes de efectuar cualquier trabajo en el dispositivo, desconectar el enchufe de la toma Orientar el embalaje hacia arriba de corriente. Realice siempre una inspección visual antes del uso para determinar si el dispositivo, en particular el cable Requisitos del operador de alimentación y el enchufe, están dañados.
Página 59
ESPAÑOL Servicio ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita alguna pieza de repuesto o un manual de instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática posible.
Página 60
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Página 61
Zgrzewarka inwerterowa хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Máquina de soldar con inversor Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 20029 GIS 161 Normas armonizadas aplicadas EN 60974-1:2018/A1:2019 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60974-10:2014/A1:2015 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o EN 62321 shodě...
Página 62
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...