Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 76

Enlaces rápidos

-------
DE
Originalbetriebsanleitung
-------
Translation of the original instructions
EN
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
-------
Traducción del manual original
ES
GE 290 TC
Elektrodenschweissgerät
20007
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Elektrodenschweissgerät
Electrode welding device
Dispositif de soudage par électrodes
Dispositivo di saldatura ad elettrodo
Elektrode lasapparaat
Svařovací stroj elektrod
Elektródový zvárací stroj
Elektródahegesztő gép
Urządzenie do spawania elektrodami
Unidad de soldadura de electrodos
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gude GE 290 TC

  • Página 1 Az eredeti használati utasítás fordítása Elektródahegesztő gép ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Urządzenie do spawania elektrodami ------- Traducción del manual original Unidad de soldadura de electrodos GE 290 TC Elektrodenschweissgerät 20007 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU _______ UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch ___________________________________________________________________________ English ____________________________________________________________________________ Français ____________________________________________________________________________ Italiano ____________________________________________________________________________ Nederlands ____________________________________________________________________________ Cesky...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Página 5 Montáž Montage Assembly Montáž Assemblage Szerelés Montaggio Montaz Montag Montaje Provoz Betrieb Operation Prevádzka Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Działanie Gebruik Operación...
  • Página 6 Montáž Montage Assembly Montáž Assemblage Szerelés Montaggio Montaz Montag Montaje...
  • Página 7 Montáž Montage Assembly Montáž Assemblage Szerelés Montaggio Montaz Montag Montaje...
  • Página 8 Montáž Montage Assembly Montáž Assemblage Szerelés Montaggio Montaz Montag Montaje...
  • Página 9 Montáž Montage Assembly Montáž Assemblage Szerelés Montaggio Montaz Montag Montaje...
  • Página 10 Provoz Betrieb Operation Prevádzka Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Działanie Gebruik Operación BENUTZEN SIE IMMER EINEN SCHWEISSHELM │ ALWAYS USE A WELDING HELMET │UTILISEZ TOUJOURS UN CASQUE DE SOUDEUR │UTILIZZARE SEMPRE UN CASCO PER SALDATURA │GEBRUIK ALTIJD EEN LASHELM │VŽDY POUŽÍVEJTE SVAŘOVACÍ HELMU│VŽDY POUŽÍVAJTE ZVÁRACIU PRILBU │MINDIG HASZNÁLJON HEGESZTŐ...
  • Página 11 Provoz Betrieb Operation Prevádzka Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Działanie Gebruik Operación THERMOSCHUTZ │ THERMAL PROTECTION │ PROTECTION THERMIQUE │PROTEZIONE TERMICA│ THERMISCHE BESCHERMING │ TEPELNÁ OCHRANA │ TEPELNÁ OCHRANA │HŐVÉDELEM │Ochrona termiczna│Protección térmica STAND BY│ STAND BY │ STAND BY │ STAND BY │WACHT EVEN PŘIPRAVTE SE│PRIPRAVTE SA │...
  • Página 12 Provoz Betrieb Operation Prevádzka Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Działanie Gebruik Operación 400 V 230 V...
  • Página 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 1 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. © Güde GmbH & Co. KG ! 2005 Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten und Abbildungen ändern! Gerät Gehäuse aus Stahlblech (pulverbeschichtet), fahrbar, Kühlventilator, umschaltbar 230/400 Volt,...
  • Página 14: Erklärung Der Symbole

    Weder die Elektrode noch irgendein anderer metallener Gegenstand - der mit der Elektrode in Kontakt ist, darf vor Ende des Schweißens berührt werden. Prüfen Sie, dass keine unbezogenen Kabel, (hier besonders die Kontakte des Versorgungskabels), vorhanden sind. Die Kabel, die eine ungenügende Isolierung aufweisen, müssen umgehend durch vorschriftsmäßige Kabel der gleichen Größe ersetzt werden.
  • Página 15 Verpackung: Packungsorientierung Vor Nässe schützen Vorsicht zerbrechlich Oben Technische Daten: Netzanschluss Gewicht Produktspezifisch: Schweißapparat kann Manuelles auch in Arbeitsräumen Durchmesser für Lichtbogenschweißen Netzabsicherung mit Gefahr von Elektroden nach 230 V Anschluss 400 V Anschluss mit überzogenen elektrischen Schlägen Schweißstrom Elektroden angewendet werden Abfallende Transformator...
  • Página 16: Technische Daten

    Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung Das Gerät darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden. Diese Bedienungsanleitung ist jedem Benutzer zur Verfügung zu stellen. Technische Daten GE 290 TC Nennspannung: 230 V/400 V Frequenz: 50 Hz...
  • Página 17: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Das Gerät sollte an einem trockenen, für Unbefugte unzugänglichen Ort aufbewahrt werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät von der Stromzufuhr getrennt ist. Denken Sie daran, dass auch die Elektroden trocken gelagert werden müssen. Montage und Erstinbetriebnahme Baugruppe 1 Teile aus Lieferumfang Abb.
  • Página 18 Die Massenzange muss so mit dem zu schweißenden Stück verbunden werden, dass ein guter Kontakt entsteht. Die Berührungspunkte sollen gut gereinigt werden, so dass kein Schmierfett, Rost oder sonstige Unsauberkeiten vorhanden sind, die die Schweißleistung vermindern würden. Das Gerät ist mit einem Hauptschalter, mit einer gelben Signallampe, mit einer Thermoschutzvorrichtung und mit einem dreihörnigen Handrad, welches den Schweißstrom reguliert, ausgestattet.
  • Página 19: Inspektion Und Wartung

    Der Schweißer sollte versuchen, die Bogenlänge konstant zu halten. Da sich die Elektroden abnutzen, muß man sich laufen nähern. Am Ende der Schweißnaht empfielt es sich die Elektrode in Richtung Naht zu entfernen, um die Bildung eines porösens Kraters zu vermeiden. Störungen - Ursachen - Behebung ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN ! Störung...
  • Página 20: General Safety Instructions

    Kindly read this instruction manual carefully before putting the unit in operation. A.V. 1 Reprint, even partial, requires permission. Technical changes reserved. © Güde GmbH & Co. KG ! 2006 Every effort has been made to improve our products continuously. For this reason, technical data and figures are subject to change.
  • Página 21: Emergency Procedures

    Emergency Procedures Give first aid appropriate to the injury and call a qualified medical help as fast as possible. Protect the injured against more harm and put him/her in a resting position. Please note that our equipment has not been designed for commercial, craft or industrial use. If the equipment is used in commercial, craft or industrial operation or for similar activities, we cannot assume any liability.
  • Página 22 Technical Data: Mains connection Weight Product-specific: The machine may be Electrode diameter Manual arc welding Short circuit protection used in the electrical according to welding 230 V connection 400 V connection with coated electrode shock hazardous areas current Downward transformer Electrode holder Earthing tongs Mains connection...
  • Página 23: Technical Data

    explode at welding and well-ventilated. Only properly trained professionals are allowed to weld tanks. Failure to Observe Human-Factor Principles Threat Description Preventive Action Residual Hazard Negligent use of personal Welding without required Use required personal protection equipment personal protection equipment protection equipment for may result in health hazard.
  • Página 24 Assembly Group 2 Parts of Delivery Fig. 1 ! Pos. 2 Fig. 1 ! Pos. 3 / 2x Fig. 3 Fig. 1 ! Pos. 4 Fig. 1 ! Pos. 12 Assembly Group 4 Assembly Groups Required Parts of Delivery Assembly Group 3 Fig.
  • Página 25 Do not use the unit before you have read the instruction manual. Observe all the safety instruction contained herein. Be responsible to other persons. Step by Step Instructions The welding area should be free of any rust and varnish. The electrode is selected by the type of material. It is recommended to test the electrode and the current intensity on scrap at the beginning.
  • Página 26: Checks And Maintenance

    Reverse conduct of the welding Check the reverse line of welding current current doe not provide right contact for good contact Welding current not Thermal protection light on Let the unit cool down. The work may be available Defective electronics continued when the light indicator goes off Inform servicing department Checks and Maintenance...
  • Página 27: Consignes Générales De Sécurité

    Avant de mettre l!appareil en marche, lisez attentivement cette notice, s!il vous plaît. A.V. 1 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. © Güde GmbH & Co. KG ! 2006 Nous nous efforçons d!améliorer continuellement nos produits. Par conséquent, les caractéristiques techniques ainsi que les images peuvent être modifiées"...
  • Página 28: Protection De L'eNvironnement

    Conduite en cas de nécessité Commencez à effectuer les gestes de premier secours correspondant à la blessure et alertez l"aide médicale qualifiée le plus rapidement possible. Protégez la victime d"autres blessures et placez-le en position de sécurité. Indications sur l"appareil Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice et/ou figurent sur l"appareil : Sécurité...
  • Página 29 Spécifique pour le produit: Poste à souder Soudage manuel à Diamètre pour les utilisable sur les lieux l"arc avec une Protection du réseau électrodes selon le Prise 230 V Prise 400 V de travail avec risque électrode à revêtement courant de soudure. de choc électrique.
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    santé. ventilé. Évitez l"inspiration directe des gaz. Incendie ou explosion. Incendie ou explosion. Les matériaux facilement Ne soudez pas à proximité inflammables se trouvant à des matériaux facilement proximité du lieu de soudage inflammables. peuvent prendre feu. Tous les réservoirs doivent Les réservoirs d"huile, de être complètement vidés, carburant ou de gaz peuvent...
  • Página 31 Montage et première mise en marche Assemblage 1 Fournitures Fig. 1 ! Note 2 Fig. 1 ! Note 5 Fig. 2 Fig. 1 ! Note 6 Fig. 1 ! Note 7 Assemblage 2 Fournitures Fig. 1 ! Note 2 Fig. 1 ! Note 3 / 2x Fig.
  • Página 32 ATTENTION : La veilleuse s!allume uniquement lors de la surcharge. L"appareil est équipé d"une protection thermique interrompant automatiquement l"amenée du courant pour le soudage. Lorsque la température intérieure atteint la valeur correspondante au fonctionnement correct, le poste à souder se remet automatiquement en marche. Consignes de sécurité...
  • Página 33: Pièces Détachées

    Pannes # causes # suppression ATTENTION : VÉRIFIEZ D!ABORD LES FUSIBLES DE PUISSANCE " Panne Cause Suppression Courant de soudure trop élevé pour Utilisez un fusible plus fort. Fusible activé le fusible. Utilisez un fusible inerte. Impossible de Mauvais contact de la masse sur le Nettoyer la pièce et assurer un contact souder câble/les pinces.
  • Página 34: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    Prima di mettere l!apparecchio in esercizio, leggere attentamente il presente Manuale d!Uso, per favore. Facciamo ogni sforzo per raggiungere il miglioramento continuo dei nostri prodotti. Per tal motivo, possono essere modificati dati tecnici e le figure! A.V. 1 La riproduzione, anche parziale, richiede l!autorizzazione. Modifiche tecniche riservate. © Güde GmbH & Co. KG "...
  • Página 35 utenti collegati allo stesso punto d!alimentazione. Nel caso dei dubbi rivolgersi, per favore, al consiglio presso il centro responsabile dell!approvvigionamento dell!energia elettrica. Facciamo presente che i nostri dispositivi, visto il loro scopo previsto, non sono costruiti per l‘uso professionale, artigianale o industriale. Qualora il dispositivo dovesse essere utilizzato presso gli esercizi artigianali, professionali o industriali, oppure per le attività...
  • Página 36 Imballo: Senso d!orientamento Proteggere alla pioggia dell!imballo - Attenzione, fragile verticalmente Dati tecnici: Spina d#alimentazione Peso Specifico per tal prodotto: La saldatrice può Saldatura manuale ad essere utilizzata anche Diametro per elettrodi arco con elettrodo Emergenza della rete nei luoghi di lavoro con secondoo la corrente Presa 230 V Presa 400 V...
  • Página 37: Dati Tecnici

    Contatto, respirazione Respirazione dei gas durante la Lavorare con aspiratore saldatura per tempo lungo poò Lavorare nell!ambiente ben essere nociva per la salute. ventilato Evitare la respirazione diretta dei gas Fliamma / esplosione I materiali facilmente Non saldare in vicinanza dei infiammabili, in vicinanza materiali facilmente immediata alla saldatura,...
  • Página 38: Trasporto Ed Immagazzinamento

    Trasporto ed immagazzinamento L!apparecchio deve essere conservato al luogo asciutto, non accessibile alle persone adatte. Badare a che l!apparecchio sia sconnesso dalla corrente. Pensare a che gli elettrodi devono essere depositati in secco. Montaggio e prima messa in esercizio Gruppo di montaggio 1 Parti di fornitura Fig.
  • Página 39 La pinza di massa deve essere collegata al pezzo da saldare perché origini buon contatto. I punti di contatto devono essere ben puliti, privi di grasso lubrificante, rugine ed altre impurità che potrebbero peggiorare la prestazione della saldatura. L!apparecchio è dotato dell!interruttore generale, LED giallo, termici e volantino a triangolo girevole che regola la corrente di saldatura.
  • Página 40: Ispezioni E Manutenzione

    Il saldatore dovrebbe cercare di mantenere la lunghezza dell!arco costante. Siccome avviene l!usura degli elettrodi, è necessario avvicinarsi sempre. E! consigliato, terminando la saldatura, uscire con elettrodo nel senso della saldatura per evitare la formazione del cratere poroso. Guasti # cause - rimozione ATTENZIONE: CONTROLLARE SEMPRE PRIMA I TERMICI! Guasto Causa...
  • Página 41: Algemene Veiligheidsinstructies

    Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 1 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Wij streven er naar onze producten continue te verbeteren. Daarom kunnen technische gegevens en afbeeldingen afwijken! Apparaat Kast van staalplaat (poedergespoten), rijdbaar met koelventilator, omschakelbaar 230/400 volt, traploze...
  • Página 42: Milieubescherming

    Handelwijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die aan het letsel beantwoordt en vraag zo snel mogelijk een gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor verdere letsels en stel ze gerust. Wij maken u erop attent dat onze installaties qua bestemming niet geconstrueerd zijn voor gebruik in ondernemingen, handwerkateliers of industriële bedrijven.
  • Página 43 Verpakking: Voor vocht Verpakkingsoriëntering Let op - breekbaar beschermen boven Technische gegevens: Netaansluiting Gewicht Productspecifiek: Lasapparaat kan ook in Handmatig Diameter voor werkruimten met vlambooglassen met Netbeveiliging elektroden volgens 230 V aansluiting 400 V aansluiting gevaar van elektrische beklede elektroden lasstroom schok gebruikt worden Temperatuuraanduidin...
  • Página 44: Technische Gegevens

    geventileerde omgeving. Vermijd het directe inademen van de gassen. Vuur of explosie Lichtontvlambare materialen Niet in de buurt van licht kunnen in de directe ontvlambare materialen omgeving van het lassen. lasapparaat vlam vatten. Tanks van elke soort moeten Olie, brandstof of gastank geheel geleegd, gereinigd en kunnen bij lassen goed ontlucht zijn.
  • Página 45: Montage En De Éérste Inbedrijfstelling

    Montage en de éérste inbedrijfstelling Samenstellen 1 Onderdelen uit de levering Afb. 1 # Pos. 2 Afb. 1 # Pos. 5 Afb. 2 Afb. 1 # Pos. 6 Afb. 1 # Pos. 7 Samenstellen 2 Onderdelen uit de levering Afb. 1 # Pos. 2 Afb.
  • Página 46 De aardtang moet met het te lassen stuk zodanig verbonden zijn dat een goed contact ontstaat. De aanraakvlakken moeten goed gereinigd zijn, zodanig dat geen smeervet, roest of andere vervuilingen aanwezig zijn die het lasvermogen kunnen verminderen. Het apparaat is met een hoofdschakelaar, een geel signaallampje, een oververhittingbeveiliging en met een driehoekig handwiel dat de lasstroom reguleert, uitgerust.
  • Página 47: Inspectie En Onderhoud

    Lassers moeten proberen de booglengte constant te houden. Door afname van de elektrode, moet men tijdens het lassen de elektrode toevoeren. Aan het einde van de lasnaad verdient het een aanbeveling de elektrode in de richting van de gelaste lasnaad te verwijderen om zodoende de vorming van een poreuze krater te vermijden.
  • Página 48 D íve ne" uvedete p ístroj do provozu, pro t te si prosím pe liv tento návod k obsluze. A.V. 1 Dotisky, a to i áste né, vy!adují povolení. Technické zm ny vyhrazeny. © Güde GmbH & Co. KG " 2006 Usilujeme o pr b !né...
  • Página 49 Nedotýkat se p ed koncem sva ování ani elektrody ani jakéhokoliv jiného kovového p edm tu " který je s elektrodou v kontaktu. Zkontrolovat, zda nejsou k dispozici nepota!ené kabely, (zde p edev#ím kontakty napájecího kabelu). Kabely, které vykazují nedostate nou izolaci, musí být ihned nahrazeny p edpisovými kabely stejné velikosti.
  • Página 50 Obal: Sm r ulo!ení balení - Chra te p ed de#t m Pozor k ehké nahoru Technické údaje: Sí ová p ípojka Váha Specifické pro daný produkt: Svá e ku lze pou!ívat i Manuální obloukové na pracovi#tích Pr m r pro elektrody sva ování...
  • Página 51: Technické Údaje

    Zabra te p ímému vdechnutí plyn i exploze Lehce ho lavé materiály se Nesva ujte v blízkosti lehce mohou v bezprost edním ho lavých materiál . okolí místa sva ování vznítit. Nádr!e jakéhokoliv druhu Olejové, palivové i plynové musí být kompletn nádr!e mohou p i sva ování...
  • Página 52 Montá" a první uvedení do provozu Montá"ní skupina 1 Sou ásti dodávky Obr. 1 " Poz. 2 Obr. 1 " Poz. 5 Obr. 2 Obr. 1 " Poz. 6 Obr. 1 " Poz. 7 Montá"ní skupina 2 Sou ásti dodávky Obr.
  • Página 53 P ístroj je vybaven hlavním vypína em, !lutou kontrolkou, tepelnou ochranou a trojrohým ru ním kolem, které reguluje sva ovací proud. Regulace musí probíhat s ohledem na hodnoty sva ovacího proudu a pr m r elektrod. POZOR: Kontrolka svítí jen p i p etí!ení Svá...
  • Página 54: Náhradní Díly

    Svá e by se m l pokusit udr!et délku oblouku konstantní. Proto!e dochází k opot ebení elektrod, musíte se obvykle p ibli!ovat. Na konci svaru se doporu uje elektrodu odstranit ve sm ru svaru, aby se zabránilo tvorb porézního kráteru. Poruchy $ p í...
  • Página 55 Skôr ne" uvediete prístroj do prevádzky, pre ítajte si prosím dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 1 Dotla ky, a to aj iasto né, vy!adujú povolenie. Technické zmeny vyhradené. © Güde GmbH & Co. KG " 2006 Usilujeme o priebe!né zlep"ovanie na"ich výrobkov. Preto sa mô!u technické údaje a obrázky meni # Prístroj Korpus z oce ového plechu (s prá#kovou farbou), pojazdný...
  • Página 56 Nedotýka sa pred koncom zvárania ani elektródy ani akéhoko vek iného kovového predmetu " ktorý je s elektródou v kontakte. Skontrolova , i nie sú k dispozícii nepotiahnuté káble, (tu predov#etkým kontakty napájacieho kábla). Káble, ktoré vykazujú nedostato nú izoláciu, musia by ihne nahradené predpisovými káblami rovnakej ve kosti.
  • Página 57 Obal: Smer ulo!enia balenia Chrá te pred da! om Pozor krehké - nahor Technické údaje: Sie ová prípojka Váha %pecifické pre daný produkt: Zvára ku je mo!né pou!íva aj na Manuálne oblúkové pracoviskách Priemer pre elektródy zváranie potiahnutou Istenie siete Prípojka 230 V Prípojka 400 V s nebezpe enstvom...
  • Página 58 Ohrozenie materiálom a ostatnými látkami Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Zvy"kové nebezpe enstvá Kontakt, vdýchnutie Dlhodobej#ie vdychovanie Pracujte s odsávaním plynov pri zváraní mô!e by Pracujte v dobre vetranom zdraviu #kodlivé. prostredí Zabrá te priamemu vdýchnutiu plynov i explózia ahko hor avé materiály sa Nezvárajte v blízkosti ahko mô!u v bezprostrednom hor avých materiálov.
  • Página 59: Preprava A Skladovanie

    Preprava a skladovanie Prístroj musí by uschovaný na suchom, neoprávneným osobám neprístupnom mieste. Dbajte na to, aby bol prístroj odpojený od prúdu. Myslite na to, !e aj elektródy musia by ulo!ené v suchu. Montá" a prvé uvedenie do prevádzky Montá"na skupina 1 Sú...
  • Página 60 Ukostrovacie klie#te musia by so zváraným kusom spojené tak, aby vznikol dobrý kontakt. Body dotyku musia by dobre vy istené tak, aby na nich nebol mazací tuk, rez i iné ne istoty, ktoré by mohli zhor#i zvárací výkon. Prístroj je vybavený hlavným vypína om, !ltou kontrolkou, tepelnou ochranou a trojrohým ru ným kolesom, ktoré...
  • Página 61: Náhradné Dielce

    Zvára by sa mal pokúsi udr!a d !ku oblúka kon#tantnú. Preto!e dochádza k opotrebeniu elektród, musíte sa obvykle pribli!ova . Na konci zvaru sa odporú a elektródu odstráni v smere zvaru, aby sa zabránilo tvorbe porézneho kráteru. Poruchy # prí iny - odstránenie POZOR: NAJSKÔR V$DY SKONTROLUJTE ZÁ...
  • Página 62: Általános Biztonsági Utasítások

    Miel tt a gépet üzembe helyezik, olvassák el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 1 Részleges utánnyomtatás is csak kizárólag engedéllyel. M szaki változások fenntartva. © Güde GmbH & Co. KG ! 2006 Igyekszünk gyártmányainkat állandóan tökéletesíteni. E miatt a m szaki adatok és tervrajzok megváltozhatnak! Gép Teste acél lemezb l (porfestéses), mozgó...
  • Página 63 A hegesztés befejezése el tt sem az elektródát, sem az elektródával érintkezésben lév fémtárgyat ne érintsük meg. Ellen rizze a kábelszigetelést (els sorban a hálózati kábelt). A nem megfelel szigetelés kábelt azonnal az el írásnak megfelel kábellel kell kicserélni. A használaton kívüli hegeszt készüléket áramtalanítsuk. A hegeszt készülék üzemeltetése az elektromos hálózat terhelhet sége függvényében a kapcsolódási ponton befolyásolhatja a többi fogyasztó...
  • Página 64 M szaki adatok: Dugvilla Súly Az adott termék jellemzöi: A hegeszt készüléket Kézi ívhegesztés áramütési veszéllyel Hegeszt áramnak Hálózati csatlakozó Hálózati csatlakozó leolvasztható Hálózat biztosítása fenyegetett megfelelel elektróda 230 V 400 V elektródával munkahelyen is lehet átmér használni Csökken Transzformátor Elektródafogó...
  • Página 65: M Szaki Adatok

    belélegzését T z vagy robbanásveszély A hegesztés közvetlen Ne hegesszen könnyen környezetében lév könnyen éghet anyag közelében éghet anyagok Bármilyen típusú tartályt meggyulladhatnak els sorban ki kell üríteni, Olaj, üzemanyag vagy kitisztítani és alaposan gáztartályok hegesztése kiszell ztetni. Tartályt csak robbanást okozhat kiképzett hegeszt szakember...
  • Página 66 Szerelés és az els üzembehelyezés Szerelési csoport 1 A szállítmány tartalma Abra 1 ! Poz. 2 Abra 1 ! Poz. 5 Abra 2 Abra 1 ! Poz. 6 Abra 1 ! Poz. 7 Szerelési csoport 2 A szállítmány tartalma Abra 1 ! Poz. 2 Abra 1 ! Poz.
  • Página 67 Figyelem: a kontrollámpa csak túlterhelés esetén világít. A hegeszt készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva, mely automatikusan megszakítja a hegeszt áramot a hegesztésnél. Amennyiben a készülék bels h mérséklete a megfelel m ködéshez szükséges értékre csökken, a hegeszt készülék üzeme automatikusan beindul. M ködtetési biztonsági utasítások Lásd a "Lehetséges veszélyforrások és biztonsági el írások# címben leírtakat és az ebb l ered biztonsági el írásokat.
  • Página 68 M ködészavarok ! okok- eltávolításuk VIGYÁZZ: EL SZÖR MINDIG ELLEN RIZZE A TERHELÉSI BIZTOSÍTÉKOKAT! M ködészavar Okok Eltávolításuk A hegeszt áram túl nagy a Használjon er sebb biztosítékot. A biztosíték leold biztosítékhoz. Használjon leoldó biztosítékot. Nem lehet Az érintkezés a testel kábelen vagy Az érintkezési helyet tisztítsa meg a jó...
  • Página 69 elektrod 2-4 mm, prz elek W niniejszej instruk...
  • Página 70 w warunkach wysokiej kabel niebezpiecznym elektrycznym Nakaz stosowania Nakaz stosowania Nakaz stosowania ochrony twarzy przeznaczony do elektryczny lub elektroniczny musi Orientacja paczki do elementy Masa Bezpiecznik pomieszczeniach elektrod sieciowy roboczych spawania powlekanych elektrycznymi...
  • Página 71 Charakterystyka Transformator Zacisk masy sieci temperatury zaciskiem masowym i kablem do ci wane przez promieniowanie i ultrafioletowe spawal Kontakt, wdychanie instalacji wentylowanym otoczeniu Zbiorniki z olejem, paliwem podczas spawania prac spawalnic...
  • Página 72 Kwalifikacje Minimalny wiek Szkolenie 230 V/400 V 60-200 2 – 4 mm ,0 kW 25 kg...
  • Página 73 la liczby elektrod referencyjnych n...
  • Página 74 – – by styk masy na kablu/zacisku spawanie nie jest styk Szorstka lub porowata Zabrudzony przedmiot obrabiany spoina Brak p one odczuwalne dla pomieszczeniach mieszkalnych zasilanych z publi-...
  • Página 75 pracy ywane szybko i bez...
  • Página 76: Indicaciones Generales De Seguridad

    Garantía Reclamaciones de garantía según la tarjeta de garantía adjunta. Indicaciones generales de seguridad El manual de instrucciones debe leerse completamente antes de utilizar el dispositivo por primera vez. En caso de duda sobre la conexión y el funcionamiento del dispositivo, póngase en contacto con el fabricante (departamento de asistencia).
  • Página 77: Obligaciones

    Advertencia de tensión Advertencia de Mantenga una Advertencia/Atención eléctrica peligrosa superficie caliente distancia segura Obligaciones: Use calzado de Utilizar guantes de Utilizar ropa de Utilizar pantallas de Desenchufar antes de Use protección ocular protección protección protección protección facial abrir Leer el manual de instrucciones antes del Protección del medioambiente: Los dispositivos...
  • Página 78 Uso previsto El dispositivo está diseñado para soldar metales que admiten una soldadura por electrodos. El dispositivo de soldadura y el equipo de estación de soldadura correspondiente cumplen con las normas pertinentes en el momento de la entrega. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causados por el incumplimiento de las disposiciones de las normas generales vigentes, así...
  • Página 79: Datos Técnicos

    Capacitación Se permite la operación del dispositivo únicamente a personas instruidas. Este manual de instrucciones debe encontrarse a disposición de todos los usuarios. Datos técnicos GE 290 TC Tensión nominal: 230 V/400 V Frecuencia: 50 Hz...
  • Página 80 Lleve a cabo el ensamblaje de las partes individuales en la secuencia que se muestra. Preste atención a la disposición correcta de los componentes según las ilustraciones. Es posible soldar a una temperatura ambiente de 20°C y superior sin que se active la protección térmica, para un número n de electrodos de referencia;...
  • Página 81: Inspección Y Mantenimiento

    La longitud exacta del arco eléctrico es crucial, ya que la corriente y el voltaje cambian. El amperaje incorrecto empeora tanto la soldadura como la resistencia misma. El ángulo del electrodo en relación con la pieza a mecanizar debe estar entre 70 y 80 grados en la dirección de avance. Un ángulo excesivo hace que la escoria se deslice bajo el material de costura.
  • Página 82: Piezas De Repuesto

    tiempo posibles trabajos Antes de comenzar cada Compruebe el funcionamiento del dispositivo; no trabaje con un dispositivo trabajo defectuoso. Compruebe que el cable no presenta daños y reemplácelo por un nuevo cable equivalente si es necesario. Piezas de repuesto Las reclamaciones y los pedidos de piezas de repuesto se tramitan de forma rápida y no burocrática mediante el correspondiente formulario de servicio en http://www.guede.com/support Este formulario también puede solicitarse en...
  • Página 83 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 84 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 20007 GE 290 TC EN 60974-1:2012 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 50445:2008 Prohlášení...
  • Página 86 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Este manual también es adecuado para:

20007