Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

Corning® Stripettor™ Ultra
Pipet Controller
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode de'emploi
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instrukcja Obsługi
Инструкция Oбслуживания
取扱説明書

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para CORNING Stripettor Ultra

  • Página 1 Corning® Stripettor™ Ultra Pipet Controller Instruction Manual Bedienungsanleitung Mode de'emploi Manual de Instrucciones Manual de Instruções Instrukcja Obsługi Инструкция Oбслуживания 取扱説明書...
  • Página 2 ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS êìëëäàâ A - Aspiration button - PP A - Bouton poussoir d'aspiration - PP A - Botão de aspiração - PP A - äÌÓÔ͇ ̇ÔÓÎÌÂÌËfl - PP B - Dispense button - PP B - Bouton-poussoir B - Botão para esvaziar - PP B - äÌÓÔ͇...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of contents 1. Introduction ............................ 2 2. Work safety instructions ......................2 3. Limitations of use .......................... 3 4. Switching on ........................... 3 5. Aspirating and dispensing liquids ..................... 3 6. Troubleshooting ..........................5 7. Replacing the filter ........................6 8.
  • Página 5: Introduction

    ENGLISH 1. Introduction The pipet controller is a device intended for pipetting liquids with the use of measuring pipets. It can work with all types of glass or plastic pipets in the volume range from 0.5 mL to 100 mL. Two dispense modes permit selection of dispensing intensity depending on the user's needs.
  • Página 6: Limitations Of Use

    3. Limitations of use • The pipet controller shall not be used for measuring substances with vapours of which damage the following plastics: PP, SI, EPDM, POM. • The pipet controller shall not be used in an environment where explosion risk is present. •...
  • Página 7 ENGLISH Filling the pipet Before aspirating is started, set the speed by pressing the SPEED switch (Figure 1C) until the display shows the correct speed (Figure 1E). • HIGH speed - fast aspirating (Figure 2.1), • LOW speed - slow aspirating (Figure 2.2). It is recommended to set the LOW speed when working with pipets of volumes up to 5 mL, and the HIGH speed for pipets of volumes greater than 5 mL.
  • Página 8: Troubleshooting

    6. Troubleshooting If during your work the functioning of the pipet controller is incorrect, check the cause and remove the fault. Problem Possible Cause Action The pipet holder is dirty or Take out the pipet holder, The pipet falls out wet (Figure 1G).
  • Página 9: Replacing The Filter

    ENGLISH 7. Replacing the filter CAUTION: The work safety instructions given in section 2 shall be observed when disassembling the pipet controller. The filter replacement is necessary, if drawing efficiency deterioration is observed. The direct reason may be a dirty filter after a long period of use. In order to replace the filter: •...
  • Página 10: Maintenance

    WARNING! If disposable batteries are used, it is unacceptable to connect the device to the charger. In order to prolong the life span of the rechargeable batteries, the following rules should be followed: 1. Before the pipet controller is activated for the first time, the batteries should be charged. 2.
  • Página 11: Ordering Information

    All rights reserved. Product described in this manual is subject to availability and technical modification. Errors excepted. Corning Incorporated reserves the right to improve, enhance, or otherwise modify its products without prior notification. © 2016 Corning Incorporated...
  • Página 12 Inhaltsverzeichnis 1. Einführung ............................. 10 2. Sicherheit ............................10 3. Anwendungsbeschränkungen für den Einsatz ..............11 4. Inbetriebnahme ..........................11 5. Entnahme und Abgabe von Flüssigkeit ................. 11 6. Fehlerbeseitigung ........................13 7. Filteraustausch..........................14 8. Laden des Akkus ........................... 14 9.
  • Página 13: Einführung

    DEUTSCH 1. Einführung Die Pipettierhilfe dient zum Abmessen von Flüssigkeit mittels Messpipetten. Das Gerät ist für alle Pipetten (Kunststoff und Glas) mit einem Volumen von 0,5 ml bis 100 ml geeignet. Zwei Ausgabemodi erlauben die Wahl der Ausgabeart entsprechend den Bedürfnissen des Benutzers.
  • Página 14: Anwendungsbeschränkungen Für Den Einsatz

    3. Anwendungsbeschränkungen für den Einsatz • Verwenden Sie die Pipettierhilfe nicht zum Abmessen von Substanzen, deren Dämpfe die folgenden Materialien zerstören: PP, SI, EPDM, POM. • Verwenden Sie die Pipettierhilfe nicht in einer explosionsgefährdenden Atmosphäre. • Pipettieren Sie keine leicht entzündbaren Flüssigkeiten - insbesondere Substanzen mit einer Entflammungstemperatur unter 0°C (Äther, Azeton).
  • Página 15 DEUTSCH Füllen der Pipette Vor der Entnahme ist die Geschwindigkeit einzustellen. Dazu ist die Taste SPEED (Abb. 1C) zu drücken, bis der entsprechende Wert in der Anzeige (Abb. 1E) erscheint. • Stellung HIGH - Schnellentnahme bei Volumen ab 5 ml (Abb. 2.1), •...
  • Página 16: Fehlerbeseitigung

    6. Fehlerbeseitigung Falls während der Arbeit Unzulänglichkeiten in der Funktionsweise der Pipettierhilfe festgestellt werden, sind die Ursachen zu bestimmen und Fehler zu beseitigen. Problem Mögliche Ursache Maßnahme Den Pipettenhalter Verunreinigter, nasser Die Pipette fällt heraus herausnehmen, reinigen, Pipettenhalter (Abb. 1G). (zu geringe Haltekraft der abspülen und trocknen.
  • Página 17: Filteraustausch

    DEUTSCH 7. Filteraustausch ACHTUNG: Beachten Sie vor der Demontage der Pipettierhilfe die Sicherheitshinweise aus Kapitel 2. Ein Filteraustausch ist erforderlich, wenn festgestellt wird, dass sich die Effektivität der Entnahme verringert. Die direkte Ursache kann die Verunreinigung des Filters durch dessen lange Nutzung sein.
  • Página 18: Wartung

    WARNUNG! Beim Einsatz von Einwegbatterien ist es unzulässig, das Gerät an das Ladegerät anzuschließen. Um die Betriebsdauer der Akkus zu erhöhen, sind folgende Regeln zu beachten: 1. Vor der ersten Inbetriebnahme der Pipettierhilfe sollen die Akkus aufgeladen werden. 2. Falls die Anzeige der Pipettierhilfe auf den entladenen Zustand hinweist, kann sie direkt an das Ladegerät angeschlossen werden.
  • Página 19: Angaben Zur Bestellangaben

    Alle Rechte vorbehalten. Die in der vorliegenden Anweisung beschriebenen Produkte sind in begrenztem Umfang erhältlich und unterliegen technischen Änderungen. Irrtum vorbehalten. Corning Incorporated behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder ähnliche Modi fi zierungen seiner Produkte ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen.
  • Página 20 Table des matieres 1. Introduction ..........................18 2. Recommandations concernant la sécurité du travail ............18 3. Restrictions d'utilisation ......................19 4. Mise en service ..........................19 5. Prise et refoulement du liquide ....................19 6. Élimination des problèmes ....................... 21 7.
  • Página 21: Introduction

    FR NÇ IS 1. Introduction Le pipetteur est un dispositif qui sert à pipetter des liquides, à l’aide des pipettes de titrage. Il peut être utilisé avec tous les types de pipettes, de capacité de 0.5 ml jusqu’à 100 ml, en verre ou en matière plastique.
  • Página 22: Restrictions D'uTilisation

    3. Restrictions d'utilisation • Le pipetteur ne peut pas être utilisé pour le dosage de substances dont les vapeurs détériorent les matières plastiques, telles que: PP, SI, EPDM, POM. • Il est interdit d’utiliser le pipetteur dans un milieu qui risque de provoquer une déflagration. •...
  • Página 23 FR NÇ IS ATTENTION: Il ne faut pas poser le pipetteur sur le côté quand il contient encore un liquide. Le remplissage de la pipette Avant de commencer l'aspiration, il faut régler la vitesse en appuyant plusieurs fois sur le sélecteur SPEED (dessin 1C), jusqu’à...
  • Página 24: Élimination Des Problèmes

    6. Élimination des problèmes Si pendant le travail vous constatez un fonctionnement incorrect du pipetteur vérifiez la cause et éliminez le problème. Le problème Cause possible Procédure à utiliser La pince de la pipette est sale Enlever la pince de la pipette, La pipette tombe (la force ou humide.
  • Página 25: Remplacement Du Filtre

    FR NÇ IS 7. Remplacement du filtre ATTENTION: Pendant le démontage du pipetteur il faut respecter les recommandations relatives à la sécurité du travail, mentionnées au chapitre 2. Le remplacement du filtre est nécessaire dans le cas d’une diminution de l’efficacité de la prise (aspiration) du liquide.
  • Página 26: Entretien

    AVERTISSEMENT! En cas d’utilisation de piles non rechargeables, il est interdit de brancher le dispositif au chargeur. Pour augmenter la longévité des accumulateurs, il faut respecter les règles suivantes: 1. Avant la première mise en marche du pipetteur, les batteries doivent être chargées. 2.
  • Página 27: Informations Concernant La Commande

    Tous les droits réservés. Les produits décrits dans le présent mode d'emploi sont disponibles dans un cadre limité et sont soumis à des changements techniques. Les erreurs sont possibles . Corning Incorporated. se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits sans en aviser quiconque au préalable. © 2016 Corning Incorporated...
  • Página 28 Contenido 1. Introducción ..........................26 2. Recomendaciones relativas a la seguridad laboral ............. 26 3. Limitaciones de uso ........................27 4. Puesta en funcionamiento ......................27 5. Toma y dispensado de líquidos ....................27 6. Solucion de problemas ....................... 29 7.
  • Página 29: Introducción

    ESP ÑOL 1. Introducción El instrumento es un aparato destinado a la medición del volumen de líquidos mediante pipetas graduadas, y puede emplearse en combinación con todo tipo de pipetas desde 0,5 ml hasta 100 ml, tanto de vidrio como de plástico. Dos modos de dispensación facilitan la selección de la manera de la dispensación, conforme a las necesidades del usuario.
  • Página 30: Limitaciones De Uso

    3. Limitaciones de uso • El instrumento no debe emplearse para la medición de sustancias cuyos vapores dañen las fibras de PP, SI, EPDM o POM. • El instrumento no debe emplearse en condiciones de riesgo de explosión. • No debe emplearse para la medición de líquidos inflamables, particularmente aquellas sustancias cuya temperatura de ignición se sitúa por debajo de 0°C (éter, acetona).
  • Página 31 ESP ÑOL ATENCIÓN: El instrumento no debe apoyarse cuando la pipeta contiene líquido. Llenado de pipetas Antes de iniciar la recopilación del líquido hay que configurar la velocidad de succión pulsando el selector de velocidad SPEED (il. 1C) hasta lograr la velocidad adecuada en la pantalla (il. 1E) •...
  • Página 32: Solucion De Problemas

    6. Solucion de problemas Si durante la operación del instrumento nota un funcionamiento inadecuado del mismo, compruebe la causa y elimine el problema. Problema Posible causa Solución Boquilla de conexión para Retire el soporte de pipeta, La pipeta se desconecta pipetas sucia o mojada.
  • Página 33: Reemplazo De Filtro

    ESP ÑOL 7. Reemplazo de filtro ATENCIÓN: Durante el desmontaje del instrumento deben respetarse los consejos relativos a la se gu ri dad laboral, según se indica en el capítulo 2. Es necesario cambiar el filtro en caso de que se constatara una disminución en la efectividad de la toma.
  • Página 34: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: En caso de utilizar baterías desechables, es inaceptable conectar el dispositivo al cargador. Con el fin de prolongar la vida de la batería se debe observar las siguientes reglas: 1. Antes de poner el pipeteador por primera vez en marcha, hay que cargar las baterías. 2.
  • Página 35: Información Para Pedidos

    Todos los derechos reservados. Los productos mencionados en el presente manual se hallan disponibles dentro del campo limitado y se someten a las modificaciones técnicas. Los errores se encuentran permisibles. Corning Incorporated reserva el derecho a mejorar o modificar sus productos sin aviso previo. © 2016 Corning Incorporated...
  • Página 36 Índice 1 - Introdução............................. 34 2 - Instruções de segurança do trabalho..................34 3 - Limitações de uso........................35 4 - Ligando ............................35 5 - Aspirando e esvaziando líquidos..................... 35 6 - Solução de problemas........................ 37 7 - Trocando o filtro.......................... 38 8 - Carregando as baterias......................
  • Página 37: Introdução

    PORTUGUÊS 1. Introdução O controlador de pipeta é um dispositivo para pipetagem de líquidos com uso de pipetas medição. Ele opera com todos os tipos de pipetas plásticas ou de vidro no limite de volume de 0.5 mL a 100 mL. Os dois modos de esvaziar permitem a seleção da intensidade, dependendo das necessidades do usuário.
  • Página 38: Limitações De Uso

    3. Limitações de uso • O controlador de pipeta não pode ser usado para medir substâncias que possam danificar os seguintes plásticos: PP, SI, EPDM, POM. • O controlador de pipeta não pode ser usado num ambiente em que haja risco de explosão. •...
  • Página 39 PORTUGUÊS Enchendo a pipeta Antes de aspirar o líquido, ajuste a velocidade pressionando o seletor de VELOCIDADE (fig. 1C) até o display mostrar a velocidade correta (fig. 1E). • velocidade ALTA – aspiração rápida (fig. 2.1) • velocidade BAIXA – aspiração lenta (fig. 2.2) Selecione a posição BAIXA para pipetas com volumes de até...
  • Página 40: Solução De Problemas

    6. Solução de problemas Se o controlador de pipeta não funcionar, cheque a causa e elimine a falha. Problema Possível causa Ação O suporte da pipeta está sujo Retire o suporte, limpe, A pipeta cai (a força de ou molhado (fig. 1G). lave e seque.
  • Página 41: Trocando O Filtro

    PORTUGUÊS 7. Trocando o filtro CUIDADO: As instruções de segurança da Seção 2 devem ser observadas ao desmontar o controlador de pipeta. A troca do filtro é necessária se a deterioração da eficácia de extração for notada. O principal motivo pode ser filtro sujo após um longo período de uso. Para trocar o filtro: •...
  • Página 42: Manutenção

    AVISO! Ao usar baterias descartáveis, não conecte o dispositivo ao carregador. Para prolongar a vida útil das baterias recarregáveis, as seguintes regras devem ser seguidas: 1. Antes do controlador de pipeta ser ativado pela 1ª vez, as baterias deverão ser carre gadas. 2.
  • Página 43: Informações De Pedidos

    Todos os direitos reservados. O produto descrito neste manual está sujeito à disponibilidade e modificação técnica. Com exceção dos erros. Corning Incorporated reserva o direito de melhorar, aperfeiçoar ou senão modificar seus produtos sem aviso prévio.
  • Página 44 Spis treści 1. Wstęp ............................. 42 2. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy ................. 42 3. Ograniczenia stosowania ......................43 4. Uruchomienie pipetora ......................43 5. Pobieranie i wydawanie cieczy ....................43 6. Usuwanie usterek ........................45 7. Wymiana filtra ..........................46 8.
  • Página 45: Wstęp

    POLSKI 1. Wstęp Pipetor jest urządzeniem przeznaczonym do odmierzania cieczy przy uży ciu pipet miarowych i współpracuje ze wszystkimi rodzajami pipet o pojem noś ciach od 0,5 ml do 100 ml, zarówno szklanymi jak i wykonanymi z tworzyw sztucznych. Dwa tryby wydawania pozwalają na dobór sposobu wydawania w zależności od potrzeb użytkownika.
  • Página 46: Ograniczenia Stosowania

    3. Ograniczenia stosowania • Pipetora nie można stosować do odmierzania substancji, których opary niszczą tworzywa: PP, SI, EPDM, POM. • Pipetora nie należy używać w atmosferze grożącej wybuchem. • Nie należy odmierzać cieczy łatwopalnych - a w szczególności substancji o tempe ra turze zapłonu poniżej 0°C (eter, aceton).
  • Página 47 POLSKI Napełnianie pipety Przed rozpoczęciem pobierania należy ustawić prędkość poprzez kolejne wciśnięcie przełącznika SPEED (rys. 1C), aż do uzyskania właściwej prędkości na wyświetlaczu (rys.1E): • prędkość HIGH - szybkie pobieranie (rys. 2.1), • prędkość LOW - wolne pobieranie (rys. 2.2). Zaleca się...
  • Página 48: Usuwanie Usterek

    6. Usuwanie usterek Jeśli w czasie pracy stwierdzisz nieprawidłowe działanie pipetora sprawdź przyczynę i usuń usterkę. Problem Możliwa przyczyna Sposób postępowania Zanieczyszczony, mokry Wyjmij uchwyt pipety, Pipeta wypada (za mała siła uchwyt pipety (rys. 1G). oczyść, wymyj i wysusz. trzymania pipety), mocno odchyla się...
  • Página 49: Wymiana Filtra

    POLSKI 7. Wymiana filtra UWAGA: Przy obsłudze pipetora należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa pracy podanych w rozdziale 2. Wymiana filtra jest konieczna w przypadku stwierdzenia zmniejszenia efektywności po bie rania. Bezpośrednią przyczyną może być zanieczyszczenie filtra spowodowane jego długotrwałym użytkowaniem. Sposób postępowania pokazany jest na rysunku (rys.
  • Página 50: Konserwacja

    W przypadku zastosowania jednorazowych baterii, niedopuszczalne jest podłączanie urządzenia do ładowarki. W celu przedłużenia żywotności akumulatorów należy przestrzegać następujących zasad: 1. Przed pierwszym uruchomieniem pipetora należy naładować akumulatory. 3. W przypadku podjęcia pracy pipetorem sygnalizującym rozładowanie, możliwe jest podłączenie pipetora bezpośrednio do ładowarki. 4.
  • Página 51: Informacje O Zamówieniu

    1.978.442.2200 lub z lokalnym biurem obsługi klienta. Wszelkie prawa zastrzeżone. Produkty opisane w niniejszej instrukcji są dostępne w ograniczonym zakresie i podlegają zmianom technicznym. Błędy są dopuszczalne. Corning Incorporated zastrzega sobie prawo ulepszania lub innego modyfikowania swoich produktów bez wcześniejszego powiadomienia. © 2016 Corning Incorporated...
  • Página 52 ëÓ‰ÂʇÌË 1. ǂ‰ÂÌË ......................50 2. àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ............... 50 3. èÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËfl Í ÔËÏÂÌÂÌ˲ ..............51 4. èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ ................... 51 5. ç‡ÔÓÎÌÂÌËÂ Ë ÒÎË‚ ÊˉÍÓÒÚË ................51 6. ìÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ................53 7. á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ ....................54 8.
  • Página 53: Ç'‰Âìëâ

    êìëëä â 1. ǂ‰ÂÌË èËÔÂÚ‡ÚÓ - ˝ÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓ ‰Îfl Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ÔËÔÂÚÓÍ ÊˉÍÓÒÚ¸˛ Ò ÔËÏÂÌ ÌËÂÏ ÏÂÌ˚ı ÔËÔÂÚÓÍ. ç‡ÒÚÓfl˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ÒÓ ‚ÒÂÏË ÚËÔ‡ÏË ÔËÔÂÚÓÍ ÂÏÍÓÒÚ¸˛ ÓÚ 0,5 ÏÎ ‰Ó 100 ÏÎ, Í‡Í ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË, Ú‡Í Ë Ô·ÒÚËÍÓ‚˚ÏË. Ñ‚‡ ÂÊËχ ÒÎË‚‡ ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ ‚˚ÔÛÒ͇- ÌËfl.
  • Página 54: ÈÓúë'ÓÔóí‡Á‡Ìëfl Í ÔËïâìâìë

    èËϘ‡ÌËÂ: èËÔÂÚaÚÓ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒËÒÚÂÏÓÈ ‚˚ÔÛÒ͇ ÊˉÍËı Ô‡Ó‚, Á‡˘Ë˘‡˛˘ÂÈ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ ÍÓÓÁËË, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ‰ÎËÚÂθÌ˚È ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. 3. èÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËfl Í ÔËÏÂÌÂÌ˲ • èËÔÂÚ‡ÚÓ ÌÂθÁfl ÔËÏÂÌflÚ¸ ‰Îfl ÓÚÏÂË‚‡ÌËfl ‚¢ÂÒÚ‚, Ô‡˚ ÍÓÚÓ˚ı ‡ÁÛ¯‡˛Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‚ˉ˚ Ô·ÒÚχÒÒ: ÔÓÎËÔÓÔËÎÂÌ (PP), ÒËÎËÍÓÌÓ˚È ÔÓÎËÏÂ (SI), ˝ÚËÎÂÌÔÓÔËÎÂÌÓ‚˚È Í‡Û˜ÛÍ (EPDM), ÔÓÎËÙÓχθ‰Â„ˉ (POM). •...
  • Página 55 êìëëä â á‡ÍÂÔË‚ ÔËÔÂÚÍÛ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒΉÛÂÚ ‰Âʇڸ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. ç ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ò ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ÔËÔÂÚÍÓÈ Ì‡‰Ó΄Ó, ̇ÔËÏÂ, ̇ ÌÓ˜¸ ËÎË ‚˚ıÓ‰Ì˚Â. ÇçàåÄçàÖ: ç Í·‰ËÚ ÔËÔÂÚ‡ÚÓ ̇·ÓÍ, ÂÒÎË ‚ ÔËÔÂÚÍ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÊˉÍÓÒÚ¸. ç‡ÔÓÎÌÂÌË ÔËÔÂÚÍË èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ Ì‡ÔÓÎÌÂÌËfl ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÒÍÓÓÒÚ¸ ÔÛÚÂÏ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl...
  • Página 56: Ìòú‡Ìâìëâ Ìâëòô‡'ÌÓòúâè

    ÇçàåÄçàÖ: ÇÓ ‚ÂÏfl „‡‚ËÏÂÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÒÎË‚‡ ÔËÔÂÚ͇ ÓÔÓÓÊÌflÂÚÒfl Ì ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ËÁ-Á‡ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚÂÈ ÔËÔÂÚÓÍ, ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ÔËÔÂÚ‡ÚÓÓÏ. 6. ìÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÔÓfl‚flÚÒfl ÔËÁ̇ÍË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ÔËÔÂÚ‡ÚÓ‡, ̇ȉËÚ Ô˘ËÌÛ Ë ÛÒÚ‡ÌËÚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸. èÓ·ÎÂχ ÇÓÁÏÓÊ̇fl Ô˘Ë̇ ëÔÓÒÓ· ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÑÂʇÚÂθ ÔËÔÂÚÍË àÁ‚Θ¸...
  • Página 57: Á‡Ïâì‡ Ùëî¸Ú

    êìëëä â ÇÏÂÒÚÂ Ò ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÒΉÛÂÚ ÔËÎÓÊËÚ¸ ÔÓ‰Ó·ÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı ‡ÒÚ‚Ó‡ı Ë ÚËÔ ··Ó‡ÚÓËË, ‚ ÍÓÚÓÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÓÒ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. 7. á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ ÇçàåÄçàÖ: èË ‡Á·ÓÍ ÔËÔÂÚ‡ÚÓ‡ ÒΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸ Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂΠ2. á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÒÌËÊÂÌËfl ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË Ì‡ÔÓÎÌÂÌËfl. çÂÔÓÒ...
  • Página 58: Íâıìë˜ÂÒíóâ Ó·ÒÎûêë'‡Ìëâ

    èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ! Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ó‰ÌÓ‡ÁÓ‚˚ı ·‡Ú‡ÂÈ, Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í Á‡fl‰ÌÓÏÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û. ÑÎfl ÔÓ‰ÎÂÌËfl ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔˉÂÊË‚‡Ú¸Òfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Ô‡‚ËÎ: 1. èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔËÔÂÚ‡ÚÓ‡ ÒΉÛÂÚ Á‡fl‰ËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚. 2. Ç ÒÎÛ˜‡Â ‡·ÓÚ˚ Ò ÔËÔÂÚ‡ÚÓÓÏ, Ò˄̇ÎËÁËÛ˛˘ËÏ ‡Áfl‰ÍÛ, ÏÓÊÌÓ Â„Ó ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í Á‡fl‰ÌÓÏÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û. 3.
  • Página 59: Àìùóχˆëfl ‰Îfl Á‡Í‡Á

    ÏÓ„ÛÚ Á‚ÓÌËÚ¸ ÔÓ ÌÓÏÂÛ: 1.978.442.2200 ËÎË Ò‚flÁ‡Ú¸ÒflÒ ÏÂÒÚÌ˚Ï ÓÙËÒÓÏ ÔÓ‰‰ÂÊÍË. ÇÒ Ô‡‚‡ Á‡˘Ë˘ÂÌ˚. èÓ‰ÛÍÚ˚, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ‚ Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â Ë ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËflÏ. é¯Ë·ÍË ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl. Corning Incorporated ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ÛÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌË ÎË·Ó ËÌÓ„Ó Ó‰‡ ÏÓ‰ËÙË͇ˆË˛ Ò‚ÓËı ËÁ‰ÂÎËÈ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
  • Página 60 目次 1. はじめに ............................... 58 2. 安全にお使いいただくために...................... 58 3. ご使用上の制限 ..........................59 4. 操作開始 ............................... 59 5. 液体の吸引と排出..........................59 6. トラブルシューティング ....................... 61 7. フィルターの交換..........................62 8. 充電池の充電 ............................62 9. メンテナンス ............................63 10. 付属品 ..............................63 11. 注文情報............................... 64 12.
  • Página 61: はじめに

    日本語 1.はじめに このピペットコントローラーは、計量用ピペットを使用して液体のピペッティングを行う ためのデバイスです。 ガラスまたはプラスチックの0.5mLから100mLの容量範囲のピペットにお使いいただけま す。 使用目的に応じて2つの排出モードから排出速度をお選びいただけます。選択したピペッ トコントローラーのモードの設定は液晶ディスプレイに表示されます(図1E)。 図1は、ピペットコントローラの外側に使用されている部品の材質を説明しています。 表示インジケータは、図2に示しています。 2.安全にお使いいただくために 警告!傷害の危険 注意:液体のピペッティング中のエラーやデバイス損傷の危険 ピペットコントローラーを初めてご使用になる前には、取扱説明書を必ずよくお読みくだ さい。 注意: • 取扱説明書と相違する方法でデバイスを使用すると、デバイスに損傷を与える可能性が あります。 • デバイスは、認定修理サービスセンターでのみサービスを受けることができます。それ 以外の場合は、保証外とさせていただきます。 • メーカーが推奨するオリジナルのスペアパーツおよび付属品のみを使用してください。 • 充電する際は、付属のオリジナル充電器のみをご使用下さい。 • ピペットコントローラーが正常に機能しない場合には、直ちに作業を中止し、デバイス をセクション9の記載内容に従って洗浄し、認定修理サービスセンターに送付して修理 を受けて下さい。 • ケーシングに機械的損傷がある場合、デバイスは直ちに認定修理サービスセンターに送 付して下さい。 • 過度に強い力で取り扱わないようにして下さい。 警告! • ピペットコントローラーでの作業中は、実験室作業に関連するリスクに対する一般的な 安全規則に従って下さい。 • ピペットコントローラーは、コーニングが指定しているユーザーの安全確保と、デバイ スの化学的および機械的な耐性によって限定された条件の下で液体を測定するためのみ...
  • Página 62: ご使用上の制限

    3.ご使用上の制限 • ピペットコントローラは、以下のプラスチックを損傷する蒸気を出す液体の測定には使 用しないでください。:PP、SI、EPDM、POM • ピペットコントローラは、爆発の危険性がある環境下で使用しないでください。 • 可燃性の液体、特に引火点が0℃以下の特定の物質(エーテル、アセトン)を扱わないで ください。 • ピペットコントローラで、1モルを超える濃度の酸を分注しないようにしてください。 • ピペットコントローラは50℃以上の温度で使用しないでください。 • ピペットコントローラは、+10℃〜+35℃までの温度範囲でお使いください。 ピペットコントローラは、一般的な実験室での使用にのみ適しています。この機器の使用 は通常この機器で使用される物質の健康上のリスクを知っている担当者に限定して下さい。 4.操作開始 ピペットコントローラーは、ボタン(図1A、B、C、D)のいずれかを押すことによって 起動します。 ディスプレイには、選択された吸引モードを示すモードとバッテリーレベルインジケータ が表示されます。 ディスプレイ表示の例は(図5)に示しています。 充電池が放電し、インジケーターバー(図5.4)が表示されない場合は、充電が必要です。 充電池が完全に充電されると3本のインジケーターバー(図5.1)が表示されます。 • 5分間使用しないと、ピペットコントローラーは自動的にオフになります。 • ピペットコントローラーは、オリジナルの充電器のみで充電してください。 • コンセントが充電器の仕様に適合した電圧であることをお確かめ下さい。 • 充電は取扱説明書のセクション8に従って行なってください。 5.液体の吸引と排出 ピペットの取り付け 注意:ピペットを取り付ける前に、ピペットが破損していないかどうかを確認する。ピペ ットグリッピング部位にへこみや、鋭いエッジがないこと。 ピペットグリッピング部位が乾燥しているかどうかを確認してください。ピペットはでき るだけ上端に近い部分を持ち、慎重に挿入する必要があります。 ピペットホルダーの抵抗を感じるところまで、挿入してください(図3A)。 警告!...
  • Página 63 日本語 ピペットの充填 吸引を開始する前に、設定する速度(図1E)を表示するまでSPEEDスイッチ(図1C)を 押して速度を設定します。 •HIGH - 速い吸引(図2.1)、 •LOW - 遅い吸引(図2.2) 5mL以下の容量のピペットで作業する場合、LOWに設定することをお勧めします。5mLよ り大きな容量のピペットはHIGHに設定することをお勧めします。 ピペットコントローラーを垂直に保持し、(図3B)液体中にピペットの端を浸し、静か に吸引ボタンを押して液を吸い上げてください。 吸引ボタンを押す深さで速度が変わります。 ボタンが深く押されれば液体は速く吸い上 げられます。 必要としている容量より、わずかに多目に液体を吸引することをお勧めします。(メニス カスにより、必要な容量線の上まで)ピペットに過剰に吸い上げないように、吸引速度を 調整します。 容量の設定 ピペットに充填した後、不純物が混入しないよう清潔な紙で外側表面を拭き乾燥させます。 そして、正確に必要な液量を設定します。優しくディスペンスボタンを押します。(図 3C)液体のメニスカスまでピペットから過剰な液体を排出し、必要なボリュームに正確 に合わせます。 排出 斜めの位置で容器を保持し、容器にピペットの端が接触するようにします。 そして、排出ボタン(図3C)を優しく押します。排出ボタンを押す深さで排出の強度を 調節してください。 ボタンが深く押されれば液体は速く出されます。 ピペットコントローラには、二つの排出モードがあります。正しいモード(図1E)がディ スプレイに表示されるまで順繰りにMODEスイッチ(図1D)を押して選択して下さい。 • ディスプレイ上の アイコンの付いた重力モード(図2.4)液体が自重によりピペット から流出する重力モード • ディスプレイ上の アイコンの付いたブローアウトモード(図2.5)重力モードは有効 ですが、排出ボタンを中間位置より深く押し込むとポンプが作動してピペットをブロー アウトして空にします。...
  • Página 64: トラブルシューティング

    6.トラブルシューティング 作業中にピペットコントローラが正しく機能しない場合は、原因を確認して問題を解決し てください。 問題 考えられる原因 アクション ピペットホルダーを取り出 ピペットホルダーが汚れて し、 ピペットが抜けまる(ピペ いるもしくは濡れている その後、きれいに洗って、 ットを保持する力が弱すぎ (図1G)。 乾燥させる。 る)またはあまりにも大き く横に傾いている。 ピペットホルダーが破損し ホルダーを新しいものと交 ている。 換する。 ピペットホルダーと、フィ フィルター(図1H)が汚れ ルターを取り出し、汚れて ポンプは動作しているが、 ている。 いる場合、新しいものと取 り換える。 ピペットコントローラーは 液体を吸い上げない、また ピペットホルダー は非常にゆっくりとしか吸 および/またはコネクタガス 機械的に破損した部品を新 い上げない。 ケット しいものと交換する。 (図1J)が損傷している。 損傷がないかピペットをチ ェックする(亀裂、へこみ ピペットが破損している。...
  • Página 65: フィルターの交換

    日本語 7.フィルターの交換 注意: ピペットコントローラーを分解する際にはセクション2で示した安全手順を遵守していた だく必要があります。 吸い上げ効率の低下が観察された場合、フィルターの交換が必要です。 直接の理由は、長期間の使用で汚れたフィルターであると思われます。 フィルターを交換するために • ピペットを取り外します。 • ノーズピース(図4A)を外します。 • メンブレンフィルター(図4A)とピペットホルダー(図4B)を取り外します。 • 洗浄瓶(図4C)を使用して、ホルダーをすすぎます。 • ホルダーから液体を吹き飛ばし、それが完全に乾燥するまで置いておきます。 • 新しいメンブレンフィルター(図4D)を取り付けて、逆の順序でデバイスを組み立てま す。 8.充電池の充電 注意! ピペットコントローラーを充電する際は、付属のオリジナルの充電器を必ずお使いくださ い。コンセントが、充電器の仕様に適合していることをお確かめ下さい。 オリジナル以外の充電器を使用すると、充電池が損傷する恐れがあります。 ピペットコントローラーには3個のニッケル水素タイプの単4電池が付属しています。 電池カバーを外すと電池を必要に応じて簡単に交換することができます (図1K)。 充電池の入れ方を図8に示しました。 充電: 1. 充電温度:10℃〜35℃。 2. 充電池の充電は主電源と充電器(電源)を直接接続することによって行われます。 充電池の充電は、「バー」の連続点灯で示されています。 3. フル充電時間:7〜8時間。 4. 充電池が充電された時、3本すべての「バー」が同時に表示されます(図5.1)。 充電池が充電されると、充電回路が自動的に切断されます。...
  • Página 66: メンテナンス

    警告! 使い捨て電池を使用する場合には、充電器にデバイスを接続しないでください。 充電池の寿命を延長するために、以下の規則に従ってください。 1. ピペットコントローラーを初めて起動する前に、充電池を充電しておく必要があります。 2. ピペットコントローラーで作業中に低バッテリーレベルを示した場合、電源に接続して 作業を継続してください。 3. 放電した状態のピペットコントローラーを長期間にわたって放置しないでください。 4. デバイスを長期間使用しない場合は、本体から電池を取り外したり、数ヶ月ごとに、充 電することをお勧めします。 9.メンテナンス クリーニング ピペットコントローラーは、メンテナンスを必要としません。その外側部分は、イソプロ ピルアルコールで湿らせた綿棒で汚れを取ってください。 ノーズピースとピペットホルダーは121℃で20分間オートクレーブ処理することができま す。 オートクレーブ処理した後、ピペットホルダーを乾燥させます。セットに含まれるフィル タは、121℃で15分以内のオートクレーブ処理によって滅菌できます 紫外線(UV)滅菌 ピペットコントローラーの外側本体は、紫外線に耐性があります(多くのテストで確認済 みです)。線源から暴露するパーツまでの推奨距離は50センチメートル以上です。 長期の、非常に強力なUV露光は、ピペットコントローラの性能には影響を与えませんが、 部品の脱着色の原因となります。 保管 ピペットコントローラーは、乾燥した場所に格納する必要があります。許容される保管温 度範囲:-20〜+50°C 作業を中断する際はピペットコントローラを、壁ハンガーに格納することができます。 注意: 液が入ったピペットをつけたままピペットコントローラーを保管しないでください。 10.付属品 ピペットコントローラーセットは、以下の付属品が含まれています。 • アダプタのセットとユニバーサル充電器 • メンブレンフィルター0.2µm(3個) • 充電池(単4、3個) •...
  • Página 67: 注文情報

    色分けされたノーズピースのセット 4997 (4:橙、黄、緑、赤) シリコンピペットホルダー 4993 メンブレンフィルター  0.2μm 4991 メンブレンフィルター  0.45μm 4992 充電池のセット - ニッケル水素、単4、 4994 1.2V ユニバーサル電源アダプター9V、コン セントプラグのセット:EU、米国、英 4996 国、オーストラリア 13.製品の廃棄 2012/19 / EUの欧州議会の指令と、2012年7月4日の廃電気・電子機器(WEEE)の改正に 関する協議会により、Corning®ストリペッターウルトラピペットコントローラーは、回収 外の廃棄物になりましたので、家庭ごみと一緒に廃棄しないでください。 その結果、購入者は製品に付属の再利用と廃棄物の電子・電気機器(WEEE)のリサイク ルのための指示に従わなければなりません。詳細は以下のサイトにて確認して下さい。: www.corning.com/weee. 回収外の廃棄物マークは取扱説明書とパッケージに印刷され、2006年9月6日の 2006/66/EC指令の要件である、電池および廃電池、充電池は、国の規制に従って廃棄し なければならないことが表示されています。 追加の製品情報については、www.corning.com/lifesciencesをご覧いただくか、または最 寄りのコーニングオフィスにお問い合わせください。 無断複製禁止。この取り扱い説明書に記載されている製品は、在庫状況の変動と技術的な変更の可能性があります。 コーニングインコーポレーテッドは製品の改良、向上などの変更を予告なしに行うことがあります。 © 2016 Corning Incorporated...
  • Página 68 For additional product information, visit www.corning.com/lifesciences, or call 1.800.492.1110. Customers outside the United States, call 1.978.442.2200 or contact your local support office. © Corning Incorporated. All rights reserved. Printed in Poland 4/16 CLS-EQ-113 REV2 Corning Incorporated, Daniszewska 4, 03-230 Warsaw www.corning.com/lifesciences...

Tabla de contenido