4- Alle kabels en aansluitingen moeten geïnstalleerd worden in overeenstemming met de
nationale en lokale elektriciteitsvoorschriften. Als u niet goed weet hoe u te werk moet gaan
voor de elektrische installatie, moet u een beroep doen op de diensten van een gekwalifi-
ceerde elektricien
5- Een uitschakelsysteem dient in de vaste bedrading te worden opgenomen. Dit systeem
dient direct aangesloten te zijn aan de voedingsklemmen en dient over een contactschei-
ding te beschikken in alle polen om te kunnen zorgen voor een volledige afsluiting wanneer
er zich een overspanning van categorie III voordoet.
6- Een beschadigde voedingskabel moet, om gevaar te voorkomen, worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantendienst of technisch bevoegde personen.
7- Om het risico op persoonlijke letsels te beperken, mag bij de installatie, de uitbalance-
ring of de reiniging van de ventilator het bevestigingssysteem van de bladen niet gebogen
worden. Breng nooit vreemde objecten tussen de bladen van de ventilator wanneer deze
in beweging is.
8- Om het risico op brand, elektrische schokken of een beschadiging van de motor te be-
perken, mag de ventilator niet opgetild of opgehangen worden met de elektrische draden.
9- De bladen van de ventilator mogen niet op een hoogte van minder dan 2,3 m boven de
vloer geplaatst worden.
De belangrijke voorzorgs- en veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen in deze handlei-
ding pretenderen niet alle mogelijke omstandigheden en condities te omschrijven die
zich kunnen voordoen. Het moet duidelijk zijn dat gezond verstand, voorzichtigheid en
zorgvuldigheid aspecten zijn die niet in dit product ingebouwd kunnen worden. De persoon
(personen) die de unit installeren, er zorg voor dragen en gebruiken, zijn verantwoordelijk
voor die aspecten.
DEUSTCH
1- 15 jaar garantie op de motor / 2 jaar garantie op de ventilator.
2- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muβ an
die mit,gekennzeichnete Erdungsschraube angeschlossen Werden
3- Geschützt gegen das Eindringen von festen Körpern mit Ø ≥ 1 mm und gegen Spritzer
und Schutz gegen Wasser.
4- Omgekeerde functie.
5- Verbruik in W.
6- Omwentelingen per minuut.
7- Kan worden gecombineerd met afstandsbediening.
8- Diesen Apparat können Kinder ab 8 Jahren und Menschen mit körperlichen, senso-
rischen oder mentalen Einschränkungen oder Mangel an Erfahrung und Wissen nutzen,
wenn Sie unter Aufsicht sind oder ihnen der richtige Umgang mit dem Apparat beigebracht
wurde, auf eine sichere Weise und sie die Gefahren, die von ihm ausgehen, verstehen.
Kinder sollen nicht mit dem Apparat spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Ge-
braucher sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
WARNUNG
1- Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch bevor Sie mit der Installation begin-
nen und bewahren Sie es anschließend für evtl. spätere Verwendungen gut auf.
2- Zur Vermeidung von Risiken und evtl. Personenschäden sollte der Ventilator direkt an
der tragenden Struktur der Decke oder des Gebäudes nach Maßgabe der hier geschriebe-
nen Anleitungen und unter Verwendung der mitgelieferten Werkzeuge installiert werden.
3- Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen empfiehlt es sich, vor der Installation des
Ventilators das Stromnetz abzuschalten bzw. den Bereich, in dem der Ventilator installiert
werden soll, mit dem entsprechenden. Trennschalter und dem dazu gehörigen Wandschal-
ter abzutrennen. Es müssen Trennungseinrichtung in die feste Anlage eingebaut werden,
gemäß den Installationsvorschriften.
4- Die gesamte Verkabelung und elektrischen Anschlüsse müssen in Übereinstimmung mit
den jeweiligen nationalen bzw. lokalen Niederspannungsvorschriften ausgeführt werden.
Sollten Sie keine Kenntnis von diesen oder der Ausführung von elektrischen Installationen
besitzen, muss in jedem Fall ein qualifizierter Elektriker zu Rate gezogen werden.
5- In der festen Verlegung muss ein Trennsystem eingebaut werden. Dieses System muss
in direktem Kontakt mit den Versorgungsanschlüssen sein und muss eine Trennung der
Kontakte an allen Polen haben, die bei Überspannungsbedingungen der Kategorie III zu
einer Gesamtabschaltung führt.
6- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kun-
dendienst oder ähnlich qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
7- Zur Vermeidung von Risiken und den Personenschutz darf das Befestigungssystem
für die Flügel bei der Installation, beim Auswuchten oder beim Renigen nicht verbogen
werden. Führen Sie niemals fremde Objekte zwischen die drehenden Flügel wenn der
Ventilator in Betrieb ist.
8- Zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Beschädigungen des Motors
darf der Ventilator unter keinen Umständen an den elektrischen Leitungen getragen oder
gehoben werden.
9- Die Flügel des Ventilators müssen sich mindestens auf einer Höhe von 2,3 m über dem
Boden befinden.
Anmerkung: Die wichtigen Vorsichts-, Sicherheits- und Installationsanweisungen beinhal-
ten nicht alle möglichen Konditionen und Situationen, die auftreten können. Der allgemeine
Sinn sollte verstanden werden. Vorsicht und Achtsamkeit sind Faktoren, die nicht in dieses
Produkt mit eingebaut werden können. Diese Faktoren müssen von der diese Einheit
installierenden, wartenden oder pflegenden Person mitgebracht werden
EΛΛΗΝΙΚΗ
1- εγγύηση κινητήρα 15 / εγγύηση κινητήρα 2 χρόνια.
2- Προστασία κλάσης I: Η συσκευή έχει γείωση. Το καλώδιο γείωσης (κίτρινο / πράσινο)
πρέπει να συνδεθεί στο κλιπ που φέρει το σύμβολο
3- Με προστασία κατά της διείσδυσης στερεών αντικειμένων διαμέτρου Ø ≥ 1 mm και με
προστασία κατά των πιτσιλισμάτων και προστασία νερού.
4- αντίστροφη λειτουργία
5- Κατανάλωση σε βατ, σύμφωνα με την ταχύτητα του μοτέρ
6- Στροφές ανά λεπτό
7- Δυνατότητα ενσωμάτωσης τηλεχειρισμού.
8- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 και πάνω, καθώς
και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εφόσον τους δόθηκε κατάλληλη κατάρτιση σχετικά με τη χρήση της
συσκευής ή εφόσον επιβλέπονται, κατανοώντας τους κινδύνους που υπάρχουνι. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν καθαρίζετε ή
κάνετε συντήρηση της συσκευής.
.
.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
1- Διαβάστε με προσοχή όλο το εγχειρίδιο, πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε
αυτές τις οδηγίες.
2- Για να μειωθεί ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού, στερεώστε τον ανεμιστήρα
κατευθείαν στην δομή της βάσης του σπιτιού ή κτιρίου, σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και
χρησιμοποιήσετε μονάχα τα παρεχόμενα εργαλεία.
3- Πριν να εγκαταστήσετε τον ανεμιστήρα, αποσυνδέστε το ρεύμα, για να αποφευχθεί ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, σβήνοντας τους διακόπτες του κυκλώματος ή τους αποζεύκτες,
που τροφοδοτούν το κιβώτιο παροχής ρεύματος, όπου θα εγκατασταθεί ο ανεμιστήρας
και ο συνδεδεμένος διακόπτης τοίχου. Η μέθοδος αποσύνδεσης της κύριας εγκατάστασης
πρέπει να είναι σύμφωνη με τους κανονισμούς.
4- Όλες οι καλωδιώσεις και συνδέσεις θα πρέπει να γίνουν, σύμφωνα με τους τοπικούς και
εθνικούς ηλεκτρικούς κανόνες και κώδικες. Αν δεν γνωρίζετε καλά τον τρόπο που πρέπει να
γίνει η ηλεκτρική εγκατάσταση, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις υπηρεσίες ενός έμπειρου
ηλεκτρολόγου.
5- Ένα σύστημα διακοπής πρέπει να ενσωματωθεί στην καλωδίωση. Αυτό το σύστημα
πρέπει να είναι άμεσα συνδεδεμένο με τις πρίζες και πρέπει να έχει ένα διαχωριστικό
επαφής σε όλους τους πόλους, διασφαλίζοντας την πλήρη αποσύνδεση στην περίπτωση
υπέρτασης κατηγορίας ΙΙΙ.
6- Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, την εξυπηρέτηση πελατών ή από παρόμοιο εξειδικευμένο προσωπικό,
προκειμένου να αποφευχθούν επικίνδυνες καταστάσεις.
7- Για να μειωθεί ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού, μην διπλώνετε το σύστημα
στερέωσης των πτερυγίων, όταν κάνετε την εγκατάσταση, ισορρόπηση, ή καθαρίζετε τον
ανεμιστήρα. Ποτέ μην εισάγετε ξένα αντικείμενα ανάμεσα στους έλικες του ανεμιστήρα,
όταν περιστρέφονται.
8- Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή βλάβης στο μοτέρ, μην
σηκώνετε, ούτε να φορτώνετε τον ανεμιστήρα, κρατώντας τον από τα ηλεκτροφόρα
σύρματα.
9- Οι έλικες του ανεμιστήρα δεν μπορεί να μείνουν σε ένα ύψος μικρότερο από 2,3 m από
το πάτωμα.
Οι οδηγίες και οι κανόνες ασφαλείας, που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν μπορούν
να προβλέψουν όλες τις συνθήκες και όλες τις καταστάσεις που θα μπορούσαν να
παρουσιαστούν. Για εμφανείς λόγους, το παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνει στοιχεία, όπως
όλες τις προειδοποιήσεις και την προσοχή. Αυτοί οι παράγοντες προσοχής και φροντίδας,
πρέπει να γίνουν αποδεκτοί από το(α) πρόσωπο(πα) που θέτουν σε λειτουργία, συντηρούν
και χρησιμοποιούν το προϊόν.
РУССКИЙ
1- гарантия двигателя 15 лет гарантия вентилятора 2 года.
2- защита класса i: прибор имеет заземление. Провод для заземления (желтый /
зеленый) должен быть подсоединен к зажиму, маркированному символом
3- Защищен от проникновения твердых тел Ø ≥ 1 мм и Защищен от брызг и
попадания воды.
4- обратная функция.
5- потребление в вт, в зависимости от скорости мотора.
6- обороты в минуту.
7- может включать дистанционное управление.
8- Этим устройством могут пользоваться дети в возрасте 8 лет и старше и лица с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или
нехваткой опыта и знаний, если они прошли инструктив обучения по надлежащему
использованию устройства в безопасном месте и понимают риски, связанные
с использованием аппарата. Дети не должны играть с прибором. Очистка и
техническое обслуживание аппарата пользователем должно проходить в отсутствии
детей.
РЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1- Прежде чем приступить к монтажу вентилятора, необходимо внимательно прочесть
данный сборник инструкций и сохранить его, поскольку он может понадобиться в
будущем.
2- Во избежание риска причинения вреда здоровью человека необходимо крепить
потолочный вентилятор непосредственно к опорной конструкции дома или здания,
соблюдая приведенные здесь инструкции и используя исключительно поставляемые
вместе с устройством крепления.
3- Чтобы обезопасить себя от поражения электрическим током, прежде чем
производить монтаж вентилятора, необходимо отсоединить электричество, выключив
переключатели электрической цепи или размыкающие реле, подающие ток в коробку
электропитания, где будет установлен вентилятор, а также следует отключить
соответствующий настенный выключатель. Разъединители должны быть установлены
в соответствии с надлежащими правилами установки аппарата.
4- Электрическая проводка и все соединения должны быть выполнены в
соответствии с местным сводом правил и норм электрической установки, принятой
в той стране, где производится монтаж прибора. Если Вы не знаете точно, как
правильно выполнить электрическую установку прибора, необходимо прибегнуть к
услугам квалифицированного электрика.
5- Фиксированная проводка должна быть включена в систему разъединителей. Такая
система должна быть непосредственно связана с клеммами питания и должна иметь
расстояние между контактами во всех полюсах, которые должны иметь возможность
полностью выключиться в случае перенапряжения категории III.
6- Если шнур был поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисной
службой или квалифицированным специалистом для того, чтобы избежать опасности.
7- Во избежание риска причинения вреда здоровью человека нельзя сгибать систему
крепления, когда производите установку, выравнивание или чистку вентилятора. Ни в
коем случае нельзя вставлять посторонние предметы между лопастями вентилятора
во время его вращения.
8- Во избежание опасности пожара, поражения электрическим током или
повреждений мотора не поднимайте и не тяните вниз вентилятор, придерживая его
за электрические провода.
9- Лопасти вентилятора должны находиться на высоте не менее 2,3 м от пола.
Инструкции и нормы безопасности, содержащиеся в данном руководстве, не могут
предусмотреть всех опасных условий и ситуаций, которые могут возникнуть.
По вполне понятным причинам, настоящее руководство не может включить в
себя такие предостерегающие факторы, как осторожность и бдительность.
Эти факторы должны быть приняты во внимание человеком/ людьми,
которые производят установку, обслуживание и ремонт устройства, а также