Página 1
Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso ... p. 24 Manual de proprietário ... p. 48 PowrCoat Series Pulverizador sin aire accionado por aire Sistema di nebulizzazione Airless con alimentazione ad aria Pulverizador Pneumático Sem Ar Models: Models: 0533730C 0533730W 0533745C 0533745W 0533940C 0533940W...
Página 2
Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
Contenido Contenido Página Página Resolución de problemas ..............13 Normas de seguridad para la pulverización Airless .... 2 Pistola a alta presión ................13 Explicación de los símbolos utilizados ..........2 Motor de aire ...................13 Seguridad compresor ................3 Patrones de pulverizado ..............14 Instalación en superficies irregulares ..........
Megaohm. • Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de Mezclas de vapores tóxicos y/o inflamables. Titan. Peligro de intoxicación y quemadura • Cada vez que vaya a utilizar el equipo, compruebe antes todas las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o bultos en la cubierta. Compruebe el movimiento de los acoplamientos Las notas añaden información importante a la que...
Normas de seguridad que el aire. El área del suelo debe estar perfectamente • El dispositivo pesa más de 36 kg. Se necesitan tres personas ventilada. La bomba contiene piezas que forman arcos para levantarlo. eléctricos y sueltan chispas, pudiendo inflamar los vapores. • No pulverice al aire libre si hace viento. • El equipo y los objetos alrededor y en la zona de pulverización • El dispositivo y todos los líquidos relacionados (es decir, aceite deben estar puestos a tierra adecuadamente para evitar hidráulico) se deben desechar de una forma amigable con el chispas estáticas.
A continuación la estructuración técnica a grandes rasgos, a fin de una mejor comprensión del funcionamiento. Pinturas látex, pinturas de dispersión, materiales de protección contra TITAN PowrCoat son unidades pulverizadoras de alta presión llamas y materiales de capa gruesa, pinturas depolvo fino de cinc y accionadas por potencia de aire que proporciona un compresor de aire.
Descripción del aparato Cuadro explicativo de los aparatos PowrCoat 9 Lubricador automático 10 Regulador de aire 1 Carro (solo modelos de carro) 11 Conexión de la manguera de aire 2 Motor de aire 12 Terminal de tierra 3 Manómetro 4 Filtro de aire y separador de humedad 13 Filtro de alta presión Salida de manguera de alta presión 5 Válvula de descarga...
Funcionamiento Funcionamiento 5. Verifique que el compresor de aire cumpla con los requisitos de energía necesarios para encender el pulverizador. Consulte los “Datos técnicos” en la sección 3.4 para Este equipo produce una corriente de líquidos a determinar los requisitos de aire. presiones extremadamente altas.
Funcionamiento Lubricador automático 7. Abra la válvula de cierre (1). La manilla debe estar en línea con la válvula. El lubricador automático (Fig. 7, pos. 1) proporciona lubricación al aire 8. Gire el regulador de aire (2) en el sentido de las agujas del que se suministra al sistema.
Funcionamiento 9. Apague el pulverizador. El regulador de aire se puede bloquear en posición si Gire el regulador de aire en la dirección contraria a las agujas del presiona la perilla hacia abajo. Para desbloquear el reloj, hacia el ajuste de presión más bajo. regulador, tire de la perilla hacia afuera.
Funcionamiento Limpieza Limpieza Procedimiento para liberar presión El pulverizador, la manguera y la pistola deben No olvide seguir el procedimiento de liberación limpiarse a fondo cada día después de haberse utilizado, de presión cuando pare el pulverizador por de lo contrario pueden acumularse materiales, lo cual cualquier motivo, incluyendo labores de reparación, Atención afectará...
Limpieza Mantenimiento Mantenimiento 10. Deje que el disolvente circule por el pulverizador y vacíe la material de pulverización de la manguera de purga al recipiente metálico de desperdicios. Antes de continuar, siga el procedimiento para 11. Cierre la válvula de cierre (Fig. 12, pos. 1). La figura muestra la liberar la presión descrito anteriormente en el manilla en la posición cerrada.
Mantenimiento Mantenimiento del motor de aire Mantenimiento del conjunto del filtro Los motores de aire requieren una inspección normal de Limpie el filtro con regularidad. Un filtro sucio u obstruido mantenimiento a las 1.500 horas de servicio. El procedimiento puede reducir en gran medida la capacidad de filtrado y causar de mantenimiento comprende el reemplazo del juego menor de diversos problemas en el sistema, incluso patrones de pulverizado mantenimiento del motor.
Resolución de problemas Resolución de problemas Pistola a alta presión Problema Causa Solución La pistola pulveriza pintura Hay aire en el sistema. 1. Revise que las conexiones no contengan filtraciones intermitentemente de aire. La pistola está sucia. Desmonte y limpie. El conjunto de la aguja está mal regulado. 3. Revise y regule.
Resolución de problemas Patrones de pulverizado Problema Causa Solución Con residuos El suministro de fluido es inadecuado. El fluido no se está atomizando correctamente: incremente la presión del fluido. Cambie la boquilla por una con orificio más pequeño. Reduzca la viscosidad del fluido. Reduzca la longitud de la manguera. Limpie la pistola y lo(s) filtro(s). Reduzca la cantidad de pistolas que utilizan la bomba. B. Reloj de arena El suministro de fluido es inadecuado.
Resolución de problemas Bomba de líquido Problema Causa Solución La bomba suministra La bola de la válvula de aspiración inferior Quite el conjunto de la válvula de aspiración. Limpie material únicamente en la no asienta debido a la presencia de y revise. Pruebe la válvula de aspiración llenándola carrera ascendente o bien suciedad o desgaste.
Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento del motor de aire Los motores de aire requieren una inspección normal de mantenimiento a las 1.500 horas de servicio en los modelos sin circulación. El procedimiento de mantenimiento comprende el reemplazo del juego de mantenimiento menor del motor (consulte las siguiente página para conocer los números de piezas).
Mantenimiento Acceso al motor de aire (Fig. 17) Coloque el conjunto de pistón (12, 13) en la base del motor (24). No dañe la junta tórica. Con el fin de poder acceder al motor de aire, se deben retirar ciertos Coloque las juntas tóricas nuevas (35) en la válvula de aire (19). componentes.
Relación de motor y bomba 30:1 (730) / 40:1 (940) El uso de piezas de mantenimiento no fabricadas por Titan puede anular la garantía. Atención La bomba de la serie 185 debe recibir un mantenimiento de rutina después de aproximadamente 1.000 horas de uso o...
Mantenimiento Juegos de mantenimiento Procedimiento de reensamblaje 1. Inserte el juego de empaquetadura superior (19) en el bloque de la bomba (21). Los juegos de mantenimiento menor para el conjunto de bomba 185-551 vienen en tres versiones. Estos incluyen juegos con 1) La punta de las empaquetaduras en “V”...
Relación de motor y bomba 45:1 (745) / 60:1 (960) El uso de piezas de mantenimiento no fabricadas por Titan puede anular la garantía. Atención La bomba de la serie 155 debe recibir un mantenimiento de rutina después de aproximadamente 1.000 horas de uso o...
Página 23
Mantenimiento Procedimiento de reensamblaje Juegos de mantenimiento Si el cilindro (12) y la biela de desplazamiento (6) se Los juegos de mantenimiento menor para pueden volver a usar, es posible que solo requiera el el conjunto de bomba 155-559 vienen en juego menor, n.º...
Serie 900 Relación de motor y bomba 75:1 (975) El uso de piezas de mantenimiento no fabricadas por Titan puede anular la garantía. Atención La bomba de líquido debe recibir un mantenimiento de rutina después de aproximadamente 1.000 horas de uso o antes, si se producen fugas excesivas desde la empaquetadura superior, o bien, si los recorridos de la bomba se vuelven más rápidos en...
Página 25
Mantenimiento Juegos de mantenimiento Procedimiento de reensamblaje 1. Instale la nueva junta tórica del cilindro (7) en la ranura para juntas tóricas del cilindro (6). Juegos de mantenimiento 2. Coloque una nueva bola (11) en la válvula de retención (7) e Juego de mantenimiento menor de la bomba 0533908 instale un tope esférico (10) entre las dos juntas nuevas del cilindro (9).
Página 26
1. Non è concesso l’impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico. 2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo TITAN con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra. 4. Verificare la pressione di esercizio massima ammissibile del tubo flessibile e dell’aerografo.
Página 27
Indice Indice Pagina Pagina Ricerca difetti ..................37 Norme di sicurezza per il sistema di spruzzatura Airless ...............26 Pistola “Airless” ..................37 Spiegazione dei simboli utilizzati ............26 Motore ad aria ..................37 Sicurezza compressore ................27 Maschere di spruzzatura ..............38 Installazione se un terreno non piano ...........27 Pompa del fluido ...................39 Panoramica sull’impiego ..............28 Manutenzione ..................40...
Pericolo di esplosione avere un valore minore o uguale ad 1 MΩ. • Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell’apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione originale Titan. Miscele velenose e/o infiammabili di vapori. • Prima dell’uso controllare tutti i tubi per verificare la presenza Pericolo di avvelenamento e/o di ustioni di tagli, perdite, abrasioni o rigonfiamenti del rivestimento.
Norme di sicurezza • L’apparecchio e gli oggetti dentro e intorno all’area di spruzzo • Il dispositivo e tutti i relativi liquidi (per es. olio idraulico) devono essere messi a terra nel modo corretto per evitare devono essere smaltiti nel rispetto delle norme ambientali. scintille statiche. Sicurezza compressore • Usare soltanto tubi per liquidi ad alta pressione conduttivi o messi a terra. La pistola deve essere messa a terra attraverso Le unità PowrCoat sono di tipo Air-Powered, ovvero alimentate da un collegamenti con il tubo.
Vernici latex,, vernici a dispersione, materiali antincendio ed a una breve descrizione della sua struttura tecnica. strato spesso, vernici alla polvere di zinco e ferro, stucco a spruzzo Le TITAN PowrCoat sono unità di nebulizzazione ad alta pressione Airless, adesivi spruzzabili, agenti anticorrosivi, materiali spessi di comandate dall’alimentazione ad aria fornita da un compressore.
Descrizione dell’apparecchio Figura illustrativa apparecchi PowrCoat 9 Lubrificatore automatico 10 Regolatore dell’aria 1 Carrello (solo modelli con carrello) 2 Motore ad aria 11 Collegamento al tubo dell’aria 3 Manometro 12 Capocorda di messa a terra 4 Filtro dell’aria / Separatore di umidità 13 Filtro ad alta pressione 5 Valvola di sfiato 14 Uscita flessibile alta pressione 6 Pompa del fluido...
Funzionamento Funzionamento 5. Verificare che il compressore ad aria soddisfi i requisiti dell’alimentazione necessari per alimentare effettivamente il sistema di nebulizzazione. Per determinare tali requisiti, fare Questo apparecchio produce un flusso di liquido riferimento alla sezione 3.4 della scheda dei dati tecnici. a pressione estremamente alta.
Funzionamento Lubrificatore automatico 7. Aprire la valvola di chiusura (1). La maniglia deve essere allineata con la valvola. Il lubrificatore automatico (fig. 7, pos. 1) serve per distribuire il 8. Girare il regolatore dell’aria (2) in senso orario per aumentare liquido di lubrificazione all’aria trasmessa al sistema.
Funzionamento manometro del regolatore dell’aria deve trovarsi su un valore 8. Girare il regolatore dell’aria (2) in senso orario per aumentare compreso tra 60 e 80 PSI. la pressione fino a che il sistema di nebulizzazione non inizia a girare in modo regolare e il materiale di nebulizzazione non esce liberamente dal tubo di sfogo.
Funzionamento Pulizia Pulizia Procedura di rilascio della pressione Lo spruzzatore, il tubo e la pistola dovrebbero Seguire attentamente la procedura di rilascio della essere puliti con cura dopo l’uso quotidiano, per pressione ogni volta che si spegne lo spruzzatore evitare che il materiale si accumuli pregiudicando il per un qualsiasi motivo, incluse la manutenzione o funzionamento dello spruzzatore.
Pulizia Manutenzione Manutenzione 10. Lasciare che il solvente circoli attraverso lo spruzzatore lavando la materiale di nebulizzazione dal tubo di sfiato e scaricandola nel contenitore per rifiuti di metallo. Prima di continuare, seguire la Procedura di Rilascio 11. Chiudere la valvola di chiusura (fig. 12, pos.1). Nella figura Pressione specificata precedentemente in questo viene mostrata la maniglia in posizione di chiusura.
Manutenzione Manutenzione del motore ad aria Manutenzione del gruppo filtro I motori ad aria richiedono una normale manutenzione e un tagliando Pulire regolarmente il filtro. I filtri sporchi od intasati riducono di dopo 1.500 ore di funzionamento. Le procedure di supporto molto la capacità di filtraggio e possono causare al sistema numerosi includono la sostituzione del kit secondario di messa in servizio del problemi ivi inclusi spruzzatura difettosa, intasamento degli ugelli di...
Ricerca difetti Ricerca difetti Pistola “Airless” Problema Causa Soluzione La pistola “sputa” Aria nel sistema Controllare che non vi siano perdite d’aria dalle connessioni. Pistola sporca Smontare e pulire. Gruppo aghi fuori regolazione Controllare e fare le regolazioni. Sede rotta o scheggiata Controllare e sostituire.
Ricerca difetti Maschere di spruzzatura Problema Causa Soluzione Code Portata fluido inadeguata Il fluido non si nebulizza correttamente: Aumentare la pressione del fluido. Passare ad un orifizio dell’ugello di dimensione inferiore. Ridurre la viscosità del fluido. Ridurre la lunghezza del tubo. Pulire la pistola ed il(i) filtro(i). Ridurre il numero di pistole che utilizzano la pompa. Clessidra Portata fluido inadeguata Come sopra. Deformato 1. Ugello punta intasato od usurato Pulire o sostituire la punta dell’ugello.
Ricerca difetti Pompa del fluido Problema Causa Soluzione La pompa funziona solo nella La sfera della valvola inferiore di fondo non Smontare il gruppo valvola di fondo. Pulire e corsa di salita oppure la corsa di tiene a causa della presenza di detriti od controllare. Testare la valvola di fondo riempiendola salita è...
Manutenzione Manutenzione Manutenzione del motore ad aria In caso di modelli senza circolazione, i motori ad aria devono essere sottoposti ad ordinaria manutenzione dopo ogni 1.500 ore di funzionamento. Le procedure di manutenzione includono la sostituzione del kit di messa in servizio del motore secondario (vedere la pagina successiva per i codici parte).
Manutenzione Accesso al motore ad aria (fig. 17) 3. Avvitare la bielletta (13) nel pistone (12). Riposizionare il dado e la rondella del pistone (25, 26). Per accedere al motore ad aria, è necessario rimuovere alcuni Installare una nuova guarnizione ad anello (29) nel pistone (12). componenti. Posizionare una nuova guarnizione (34) nella base del motore (24). 1. Rimuovere il collegamento del flessibile dell’aria.
Selezione motore Serie 700/900 Rapporto pompa motore 30:1 (730) / 40:1 (940) L’utilizzo di pezzi di ricambio non Titan può invalidare la garanzia. Attenzione La pompa della serie 185 deve essere sottoposta a una manutenzione ordinaria dopo circa 1.000 ore di uso. Se si nota una perdita eccessiva dalla guarnizione superiore oppure se le corse della pompa variano di velocità dall’una all’altra, la...
Página 45
Manutenzione Kit di messa in servizio Procedura di rimontaggio 1. Inserire guarnizione superiore (19) del blocco della pompa (21). I kit di messa in servizio secondari per il gruppo della pompa 185-551 sono disponibili in tre versioni: con 1) guarnizioni di polietilene/cuoio, 2) guarnizioni in Per il rimontaggio, il vertice delle guarnizioni a “V”...
Selezione motore Serie 700/900 Rapporto pompa motore 45:1 (745) / 60:1 (960) L’utilizzo di pezzi di ricambio non Titan può invalidare la garanzia. Attenzione La pompa della serie 155 deve essere sottoposta a una manutenzione ordinaria dopo circa 1.000 ore di uso. Se si nota una perdita eccessiva dalla guarnizione superiore oppure se le corse della pompa variano di velocità dall’una all’altra, la...
Página 47
Manutenzione Procedura di rimontaggio Kit di messa in servizio Se il cilindro (12) e l’asta di oscillazione (6) sono riutilizzabili, per il rimontaggio può essere I kit di messa in servizio secondari per il gruppo della sufficiente un kit secondario 155-051 o 155-055. pompa 155-559 sono disponibili in due versioni: con 1) guarnizioni di polietilene/cuoio e 2) guarnizioni in 1.
/ 80 corse Selezione motore Serie 900 Rapporto pompa motore 75:1 (975) L’utilizzo di pezzi di ricambio non Titan può invalidare la garanzia. Attenzione La pompa del fluido deve essere sottoposta a una manutenzione ordinaria dopo circa 1.000 ore di uso. Se si nota una perdita eccessiva dalla guarnizione superiore oppure se le corse della pompa variano di velocità dall’una all’altra, la...
Página 49
Manutenzione Kit di messa in servizio Procedura di rimontaggio 1. Installare la nuova guarnizione ad anello del cilindro (7) nell’apposita scanalatura (6). Kit di messa in servizio 2. Posizionare la nuova sfera della valvola di fondo (11) nella Kit di messa servizio della pompa 0533908, secondario valvola stessa (7) e inserire il fermo della sfera (10) tre le due nuove guarnizioni del cilindro (9).
Página 50
As instruções de funcionamento indicam que os pontos apresentados em seguida devem ser sempre observados antes do arranque: 1. As unidades avariadas ou com defeito não devem ser utilizadas. 2. Segure na pistola de pulverização TITAN utilizando o fecho de segurança no gatilho. 3. Certifique-se de que a unidade tem ligação à terra apropriada. 4. Verifique a pressão de funcionamento permitida do tubo de alta pressão e pistola de pulverização.
Página 51
Índice Índice Página Página Resolução de problemas ..............61 Normas de segurança para a pulverização Airless .....50 Pistola sem ar ..................61 Explicação dos símbolos utilizados ..........50 Motor pneumático ................61 Segurança compressor ................51 Padrões de pulverização ..............62 Preparação em superfícies irregulares ..........51 Bomba de fluido ..................63 Visão geral da aplicação ..............52 Reparação ....................64...
• Por motivos de funcionamento, segurança e durabilidade, Risco de explosão utilize apenas tubos de alta pressão Titan. • Antes de cada utilização, verifique se todos os tubos flexíveis não têm cortes, fugas, desgaste ou inchaço do revestimento. Verifique se há danos ou movimento das uniões. Substitua Perigo de vapores perigosos imediatamente o tubo flexível se existir alguma destas condições.
Normas de segurança • Utilize apenas um tubo flexível condutor ou com ligação à • O aparelho pesa mais de 36 kg. São necessárias três pessoas terra para líquidos a alta pressão. A pistola deve ser ligada à para levantá-lo. terra através das conexões do tubo flexível. • Não pinte nos dias ventosos. • Lave sempre a unidade dentro de um recipiente metálico • O dispositivo e todos os líquidos relacionados (ou seja, óleo separado, com a bomba a baixa pressão e com o bico hidráulico) devem ser deitados fora de maneira que respeite o removido. Encoste firmemente a pistola à parte lateral do ambiente.
A secção seguinte contém uma breve descrição da construção revestimento a serem processados. técnica para melhor compreensão do funcionamento. Os TITAN PowrCoat são unidades de pulverização de alta pressão Tintas de látex, de dispersão, materiais contra incêndio e de película impulsionadas a ar fornecido por um compressor de ar. grossa, tintas de pó de zinco e de minério de ferro micáceo, tinta base de pulverização sem ar, cola pulverizante, agentes anticorrosivos,...
Descrição da unidade Ilustração das unidades PowrCoat 9 Lubrificador automático 10 Regulador de ar 1 Carro (apenas modelos de carro) 2 Motor pneumático 11 Conexão do tubo de ar 12 Terminal de ligação à terra 3 Manómetro 4 Filtro de ar / separador de humidade 13 Filtro de alta pressão Saída do tubo flexível de alta pressão 5 Válvula de drenagem 15 Copo do óleo para o Piston Lube™...
Funcionamento Funcionamento 5. Verifique se o compressor de ar satisfaz os requisitos de alimentação necessários para alimentar de forma eficaz o pulverizador. Consulte os “Dados Técnicos”, na secção 3.4, Este equipamento produz um escoamento de para determinar os requisitos de ar. fluidos a uma pressão extremamente elevada. Leia e compreenda os avisos na secção Precauções de Segurança no início deste manual antes de funcionar Os requisitos variam em cada modelo.
Funcionamento Lubrificador Automático 8. Rode o regulador de ar (2) para a direita para aumentar a pressão até que os ciclos do pulverizador fiquem uniformes e O lubrificador automático (Fig. 7, item 1) fornece lubrificação ao ar o solvente flua livremente do tubo de drenagem. que é enviado para o sistema. Está configurado pela fábrica para a 9.
Funcionamento 8. Rode o regulador de ar (2) para a direita para aumentar a O regulador de ar pode ser bloqueado para a sua pressão até que os ciclos do pulverizador fiquem uniformes e posição carregando no botão. Ao puxar o botão, o material a pulverizar flua livremente do tubo de drenagem. desbloqueia o regulador.
Funcionamento Limpeza Limpeza Procedimento de descompressão O pulverizador, o tubo e a pistola devem ser Certifique-se de que segue o procedimento de cuidadosamente limpos após o uso diário. Caso descompressão quando desligar o pulverizador contrário, permite a acumulação de material, para qualquer fim, incluindo a manutenção ou Atención ajustamento de qualquer peça do sistema de...
Limpeza Manutenção Manutenção 10. Deixe o solvente circular através do pulverizador e escoa a material a pulverizar do tubo de drenagem no recipiente de metal para resíduos. Antes de prosseguir, siga o Procedimento de 11. Feche a válvula de corte (Fig. 12, pos. 1). A figura ilustra o Descompressão apresentado anteriormente neste manípulo na posição fechada.
Manutenção Manutenção do motor pneumático Manutenção do conjunto do filtro Os motores pneumáticos requerem uma manutenção normal e Limpe regularmente o filtro. Filtros sujos ou obstruídos podem inspeção de serviço quando são atingidas 1500 horas de serviço. reduzir bastante a capacidade de filtração e causar vários problemas O procedimento de serviço inclui substituição do kit de serviço do no sistema, incluindo fracos padrões de pulverização, bicos motor, menor. Sugere-se que um kit de serviço do motor, o maior...
Resolução de problemas Resolução de problemas Pistola sem ar Problema Causa Solução Pistola cospe Ar no sistema Inspeccione se há fugas de ar nas conexões. A pistola está suja Desmonte e limpe. O conjunto da agulha está desajustado Inspeccione e ajuste. A sede está partida ou lascada Inspeccione e substitua.
Resolução de problemas Padrões de pulverização Problema Causa Solução A. Rastos Fornecimento de fluido inadequado O fluido não atomiza correctamente: Aumente a pressão do fluido. Troque por um bico que tenha um orifício mais pequeno. Reduza a viscosidade do fluido. Reduza o comprimento do tubo. Limpe a pistola e o(s) filtro(s). Reduza o número de pistolas que utilizam a bomba. Ampulheta Fornecimento de fluido inadequado Como acima. Destorcido Boquilha gasta ou obstruída Limpe ou substitua a boquilha.
Resolução de problemas Bomba de fluido Problema Causa Solução A bomba fornece apenas no A esfera da válvula de pé inferior não 1. Remova o conjunto da válvula de pé. Limpe e movimento ascendente ou sobe está bem colocada devido à sujidade ou inspeccione. Teste a válvula de pé enchendo-a com lentamente e baixa rapidamente desgaste água; se a esfera não vedar a sede, substitua-a. (normalmente chamado mergulho picado do movimento O material é...
Reparação Reparação Reparação do motor pneumático Os Motores Pneumáticos necessitam de uma inspeção normal de manutenção quando atingir 1500 horas de serviço nos modelos não circulantes. O procedimento do serviço inclui a substituição do Kit de Serviço do Motor “Menor” (ver página seguinte para obter os números das peças).
Reparação Aceder ao Motor Pneumático (Fig. 17) Instale o novo anel em O do pistão (29) no pistão (12). Coloque a nova junta (34) na sua posição na base do motor (24). Para poder aceder ao motor pneumático, devem ser removidos certos componentes.
Série 700/900 Rácio da Bomba do Motor 30:1 (730) / 40:1 (940) A utilização de peças de manutenção que não sejam fabricadas pela Titan pode anular a garantia. Atención A Bomba Série 185 deve receber uma manutenção rotineira após aproximadamente 1000 horas de utilização ou antes, se houver fugas excessivas do empanque superior ou se os movimentos da bomba ficarem mais rápidos em qualquer um...
Reparação Kits de Serviço Procedimento de Remontagem 1. Insira o conjunto do empanque superior (19) no bloco da bomba (21). Os kits de serviço menor para o conjunto da bomba 185-551 vêm em três versões. Incluem kits com 1) Empanques de Couro/Polietileno, 2) Empanques de A ponta dos empanques “V”...
Série 700/900 Rácio da Bomba do Motor 45:1 (745) / 60:1 (960) A utilização de peças de manutenção que não sejam fabricadas pela Titan pode anular a garantia. Atención A Bomba Série 155 deve receber uma manutenção rotineira após aproximadamente 1000 horas de utilização ou antes, se houver fugas excessivas do empanque superior ou se os movimentos da bomba ficarem mais rápidos em qualquer um...
Página 71
Reparação Procedimento de Remontagem Kits de Serviço Se o cilindro (12) e a haste de deslocamento (6) forem reutilizáveis, então apenas uma peça de kit Os kits de serviço menor para o conjunto da bomba menor Nº 155-051 ou 155-055 pode ser necessária 155-559 vêm em dois versões.
Seleção do Motor Série 900 Rácio da Bomba do Motor 75:1 (975) A utilização de peças de manutenção que não sejam fabricadas pela Titan pode anular a garantia. Atención A bomba de fluido deve receber uma manutenção rotineira após aproximadamente 1000 horas de utilização ou antes, se houver fugas excessivas do empanque superior ou se os movimentos da bomba ficarem mais rápidos em qualquer um...
Página 73
Reparação Kits de Serviço Procedimento de Remontagem 1. Instale o novo anel em O do cilindro (7) no sulco do anel em O do cilindro (6). Kits de Serviço 2. Coloque a nova esfera da válvula de pé (11) na válvula de pé Kit de serviço da bomba 0533908, menor (7) e instale a trava de esfera (10) entre as duas novas juntas do cilindro (9).
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto principal Conjunto principal Gruppo principale Consulte la lista separada * Vedere elenco a parte * Ver a lista em separado Pos. Denominación Denominazione Descrição 0533203A 0533203A 0533203A 0533203A 0533203A Conjunto de carro...
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Carro Carro Carello Pos. Denominación Denominazione Descrição 9885571 9885571 9885571 9885571 9885571 Capacete (2) Coperchio estremità (2) Tampa (2) 0533201A 0533201A 0533201A 0533201A 0533201A Bastidor principal del Telaio base del carrello Estrutura do carro carro 670-105 670-105...
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de montaje en pared Conjunto do suporte de parede Assemblaggio con montaggio a muro Pos. Denominación Denominazione Descrição 0533200A 0533200A 0533200A 0533200A 0533200A Elementos soldados Saldatura con Estrutura soldada do para montaje en pared montaggio a muro...
Página 77
Pos. Denominación Denominazione Descrição 0533224A 0533224A 0533224A 0533224A 0533224A Conjunto de gancho Gruppo gancio chiuso Conjunto do gancho y ojal olhal 9885633 9885633 9885631 9885631 9885631 Adaptador Adattatore Adaptador 0533333 0533333 0533327 0533327 0533327 Tubo de aire, 90º Tubo aria, 90° Tubo de ar, 90º 0533319 0533319 0533319 0533319 0533319 Válvula de bola...
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Motor de aire Motor pneumático Motore ad aria 0533730W 0533730C 0533745W 0533745C Uncontrolled Copy Uncontrolled Copy PowrCoat...
Página 79
Pos. Denominación Denominazione Descrição 9805428 9805428 Tornillo (6) Vite (6) Parafuso (6) 858-660 858-660 Perno de sujeción (2) Bullone di blocco (2) Parafuso de aperto (2) 858-611 858-611 Tuerca de seguridad (2) Dado di sicurezza (2) Porca de fixação (2) 742-905 742-905 Retenedor de disparo (2) Fermo scatto (2) Dispositif de retenue du déclenchement (2) 742-001...
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Motor de aire Motor pneumático Motore ad aria 0533940W 0533940C 0533960W 0533960C 0533975W 0533975C Uncontrolled Copy Uncontrolled Copy PowrCoat...
Página 81
Pos. Denominación Denominazione Descrição 9805428 9805428 9805428 Tornillo (8) Vite (8) Parafuso (8) 858-660 858-660 858-660 Perno de sujeción (2) Bullone di blocco (2) Parafuso de aperto (2) 858-611 858-611 858-611 Tuerca de seguridad (2) Dado di sicurezza (2) Porca de fixação (2) 742-905 742-905 742-905 Retenedor de disparo (2)
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Bomba de líquido 185-551* Bomba de fluido 185-551* Pompa del fluido 185-551* 0533730W 0533730C 0533940W 0533940C * Consulte la Sección 8.2 para conocer los juegos de mantenimiento * Vedere la sezione 8.2 per i kit di messa in servizio * Consulte a Secção 8.2 para obter informações dos kits de...
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Bomba de líquido 155-559* Bomba de fluido 155-559* Pompa del fluido 155-559* 0533745W 0533745C 0533960W 0533960C * Consulte la Sección 8.3 para conocer los juegos de mantenimiento * Vedere la sezione 8.3 per i kit di messa in servizio * Consulte a Secção 8.3 para obter informações dos kits de...
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Bomba de líquido 0533908* Bomba de fluido 0533908* Pompa del fluido 0533908* 0533975W 0533975C * Consulte la Sección 8.4 para conocer los juegos de mantenimiento * Vedere la sezione 8.4 per i kit di messa in servizio * Consulte a Secção 8.4 para obter informações dos kits de serviço.
Página 87
Pos. Denominación Denominazione Descrição 142-917 Bloque inferior de la bomba Blocco pompa inferiore Bloco da bomba inferior 138-052A Empaquetadura superior, Polietileno y Guarnizione superiore, Polietilene/cuoio Empanque superior, Polietileno/couro cuero 142-004 Muelle de las empaquetaduras superiores Molla guarnitura superiore Mola do empanque superior 138-029 Junta Guarnizione...
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Lubricador automático Lubrificador Automático Lubrificatore automatico Uncontrolled Copy Uncontrolled Copy PowrCoat...
Página 89
Pos. Denominación Denominazione Descrição 0533910 0533910 0533910 0533910 0533910 Tuerca de montaje en Dado per il montaggio del Porca de montagem em panel pannello painel 0533909 0533909 0533909 0533909 0533909 Conector del cuerpo Connettore del corpo Conector do corpo 0533911 0533911 0533911 0533911 0533911 Elemento de filtro Elemento di filtraggio...
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Filtro de alta presión Filtro de alta pressão Filtro ad alta pressione Características técnicas Presión de trabajo máx..34,5 MPa (5000 psi) / 51,7 MPa (7500 PSI) Área del filtro ......116 cm (18 pulgadas Orificios de salida ....(1) 1/4” NPT(H) para la válvula de purga (1) 3/8” NPT(H) con una conexión para manguera 1/4 NPSM(M)
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de válvula de purga Conjunto da válvula de drenagem Gruppo valvola di sfiato Pos. Denominación Denominazione Descrição 944-024 944-024 944-024 944-024 944-024 Perilla Manopola Botão 944-020 944-020 944-020 944-020 944-020...
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de la manguera de sifón Conjunto do tubo de sifão Gruppo tubo sifone Pos. 730C 745C 940C 960C 975C Denominación Denominazione Descrição 0533906 0533906 0533906 0533906 0533906 Manguera Tubo Tubo...
Accesorios para aparatos PowrCoat Accessori per apparecchi PowrCoat Acessórios para as unidades PowrCoat Denominación Denominazione Descrição 103-826 Conjunto de manguera de sifón de 19 litros, 1” Gruppo flessibile sifone 5 gal. con Conjunto do Tubo de Sifão de 5 gal. com Separador x 1,37 m con separador de piedras raccoglipietre 1”...
Conjuntos de múltiple de pistola Conjunto do Coletor para Pistolas (opcional) (Opcional) Gruppi manicotto pistola (opzionale) Pistola única • Pistola singola • Uma Só Pistola Complemento de 1 Kit para agregar una pistola pistola 1 pistola aggiunta Kit aggiunta pistola Kit para Adicionar Kit para Adicionar uma Pistola...
Garantía Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiza que al momento de la entrega al comprador original para su uso (“Usuario Final”) el equipo que se encuentra bajo la cobertura de esta garantía no presentará defectos de materiales ni de mano de obra. A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la reparación sin cargo de las piezas, las que según el criterio de Titan se presenten como defectuosas dentro de doce (12) meses después de la venta al Usuario Final. Esta garantía es aplicable sólo cuando la unidad se instala y se hace funcionar de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones de Titan. Esta garantía no se aplica en caso de daño o desgaste provocado por abrasión, corrosión, uso indebido, negligencia, accidente, instalación defectuosa, sustitución de piezas de componentes que no pertenezcan a Titan o la alteración de la unidad de alguna manera que impida su funcionamiento normal. Las piezas defectuosas se deben devolver a una tienda de ventas/servicio técnico autorizada de Titan. Todos los cargos de transporte, incluido el regreso a la fábrica de ser necesario, deben ser costeados y pagados por adelantado por el Usuario Final. El equipo que se repare o reemplace se devolverá al Usuario Final con los gastos de envío pagados por adelantado. NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. POR ESTE MEDIO TITAN NIEGA TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE SE INCLUYEN, AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR DENTRO DE LO QUE PERMITA LA LEY. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SE PUEDA NEGAR SE LIMITA AL PERÍODO QUE SE ESPECIFIQUE EN LA GARANTÍA EXPRESA. LA RESPONSABILIDAD DE TITAN NO EXCEDERÁ EN NINGÚN CASO EL VALOR DE LA COMPRA. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES SEGÚN CUALQUIERA Y TODAS LAS GARANTÍAS ESTÁ EXCLUIDA DENTRO DE LO QUE PERMITA LA LEY. TITAN NO REALIZA NINGUNA GARANTÍA Y NIEGA TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR EN RELACIÓN CON ACCESORIOS, EQUIPOS, MATERIALES O COMPONENTES QUE VENDA, PERO QUE NO FABRIQUE TITAN. ESTOS ARTÍCULOS QUE VENDA, PERO QUE NO FABRIQUE TITAN (TALES COMO MOTORES DE GAS, INTERRUPTORES, MANGUERAS, ETC.) ESTÁN SUJETOS A LA GARANTÍA, DE EXISTIR ALGUNA, DE SU FABRICANTE. TITAN PROPORCIONARÁ UNA ASISTENCIA RAZONABLE AL COMPRADOR PARA REALIZAR CUALQUIER RECLAMACIÓN POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS. Registre su producto en línea en www.titantool.com Garanzia Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantisce che al momento della consegna all’acquirente originale per l’uso (“utente finale”), il dispositivo coperto da questa garanzia è esente da difetti nei materiali e nella lavorazione. Con l’eccezione di qualsiasi garanzia speciale, limitata o estesa pubblicata da Titan, gli obblighi di Titan ai sensi di questa garanzia si limitano alla sostituzione o riparazione gratuite di quei componenti che, secondo ragionevole valutazione di Titan, si dimostrano essere difettosi entro dodici (12) mesi dalla vendita all’utente finale. Questa garanzia si applica solo se l’unità è installata e utilizzata secondo i consigli e le istruzioni di Titan. Questa garanzia non si applica in caso di danni o usura causati da abrasione, corrosione o errato uso, negligenza, incidente, installazione errata, sostituzione di componenti non Titan o manomissione dell’unità in modo da impedire il normale funzionamento.
Página 96
United States Sales & Service International Sales international@titantool.com Phone: 1-800-526-5362 Fax: 1-800-528-4826 Fax: 1-763-519-3509 1770 Fernbrook Lane 1770 Fernbrook Lane Plymouth, MN 55447 Plymouth, MN 55447 www.titantool.com Uncontrolled Copy Uncontrolled Copy PowrCoat...