Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

Model: GGJ-261B
Food Dehydrator

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TIASTAR GGJ-261B

  • Página 1 Model: GGJ-261B Food Dehydrator...
  • Página 2 001-014 English Deutsch 015-028 029-042 España 043-056 Francais Italiano 057-070 Netherlands 071-084 Poland 085-098 Sverige 099-112...
  • Página 3 Chapter I Precautions for Safe Use Chapter II Technical Information Chapter III Parts and Names Chapter IV Product Operation and Precautions Chapter V Treatment Methods before Food Drying (Note: The following methods are for reference only) Chapter VI Cleaning and Maintenance Chapter VII Faults and Troubleshooting Methods Chapter VIII Packing Details...
  • Página 4 Introduction Thank you for using our "Tiastar" brand fruit and vegetable dryer series products. In order to enable you to correctly use and maintain this product, we specially write this detailed instruction. Please read it carefully before using this product and keep it properly for later reference.
  • Página 5 • The prepared food is green, healthy and unique in flavor. • Dear users: Welcome to use the "Tiastar" fruit dryer series. In order to facilitate your correct and safe use of this product, please read this manual carefully before using it.
  • Página 6 Chapter I Precautions for Safe Use 1. Check whether the specified power supply voltage of the product is consistent with the power supply voltage. 2. This product is for home use only. The Company is not responsible for any failure caused by commercial use, inappropriate use or non-compliance with this specifica- tion, and such failure is not covered by the warranty.
  • Página 7 the product will be damaged or malfunctioned, and even fire or other hazards will occur. 10. It is strictly prohibited to put the product into water for cleaning, only wet towel can be used for scrubbing. The product must be cooled to room temperature before cleaning.
  • Página 8 Chapter II Technical Information Power supply voltage,V…………………………………………… 220V--240V Power grid frequency,Hz………………………………………… 50/60 Standard power consumption,W………………………… 240W Current electric shock protection level …………………………………Ⅱ Working conditions……………………………………………Continuous working The air temperature on each tray is 60 ………………………………………±10 Drying efficiency,%, not less than ……………………………………………………80 Packing weight, kg, not more than………………………………………3.5 Chapter III Parts and Names Upper...
  • Página 9 Chapter IV Product Operation and Precautions I. Operation 1. Before using the electric dryer for the first time, the dryer should be cleaned and wiped clean with a dry rag. 2. Place the pretreated food evenly on each layer of drying hopper;...
  • Página 10 4. This product cannot be added with water or any other liquid. It is allowed to have a small amount of water droplets on the food in the steaming container. 5. When drying, please keep the hot air in the machine circulating naturally.
  • Página 11 Chapter V Treatment Methods before Food Drying (Note: The following methods are for reference only) A. Fruit pretreatment 1. Fill 2 glasses of water to 1/4 cup of fruit juice and immerse the required dried food for about 2 minutes. (Note: Juice is used with food, such as apple juice for dried apples.) 2.
  • Página 12 Semidry enucleated, Peach Pliable 10-34 half or 1/4 Pear Peeled slice Pliable 8-30 B. Vegetable pretreatment: 1. Treat with steam, boiled water, or oil. Recommended for green legumes, cauliflower, cauliflower, asparagus, and potatoes. 2. Put the prepared vegetables in boiling water for about 3-5 minutes.
  • Página 13 Peel and slice to 12mm Cucumber Tenacious 6-18 The slices were 6mm Eggplant Brittle 6-18 and 8mm thick Garlic Peeled slice Brittle 6-16 Pepper The whole Brittle 8-14 Mushroom Slice, or whole Tenacious 6-14 Onion Slice Brittle 8-14 Peas Brittle 8-14 Steam for 3-5 min De-seeded, cut into...
  • Página 14 The meat is cut into small cubes and then put into the machine. Drying time is about 2-8 hours until all moisture evaporates 2. Poultry meat: All poultry meat must be cooked before drying. Steam- ing or baking is the best way. Drying time is about 2-8 hours until all moisture evaporates 3.
  • Página 15 Chapter VI Cleaning and Maintenance 1. Disconnect the electric dryer before cleaning. 2. After drying the food products, clean the drying hopper with warm water, clean it with soft cotton cloth and, if necessary, with the preparation for cleaning the utensils, and then dry it.
  • Página 16 Chapter VIII Packing Details Drying Upper Warranty Instructions Host Hopper Cover Card...
  • Página 17 Inhaltsverzeichnis Vorwort Kapitel 1 Vorsichtsmaßnahmen für den sicheren Gebrauch Kapitel 2 Technische Informationen Kapitel 3 Komponenten und Bezeichnungen Kapitel 4 Produktbetrieb und Vorsichtsmaßnahmen Kapitel 5 Verarbeitung vor dem Dörren von Lebensmitteln Kapitel 6 Reinigung und Wartung Kapitel 7 Fehler und Fehlerbehebung. Kapitel 8 Verpackungsdetails...
  • Página 18 Vorwort • Vielen Dank, dass Sie unsere Serienprodukte "Tiastar“ Dörrautomat verwenden. Damit Sie dieses Produkt korrekt verwenden und warten können, haben wir diese ausführliche Gebrauchsanweisung speziell für Sie erstellt. Bitte lesen Sie es vor dem Gebrauch dieses Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie es für spätere Verwendung auf.
  • Página 19 Sie verschiedene Temperaturen nach Ihren Bedürfnissen für verschiedene Lebensmittel einstellen. • Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für die Verwendung unseres Tiastar Dörrautomats. Um Ihnen den korrek-ten und sicheren Gebrauch dieses Produkts zu erleich-tern, lesen Sie bitte dieses Handbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch.
  • Página 20 Kapitel 1 Vorsichtsmaßnahmen für den sicheren Gebrauch 1. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Nennspannung des Produkts übereinstimmt. 2. Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestim- mt. Das Unternehmen übernimmt keine Verantwortung für Ausfälle, die durch kommerzielle Verwendung, unsachgemäßen Gebrauch oder Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden, und diese Ausfälle sind nicht von der Garantie gedeckt.
  • Página 21 verboten, Fremdkörper an der Unterseite des Produkts zu befinden, die den Lufteinlass des Produkts blockieren können, da dies sonst zu direkten Schäden an dem Produkt oder zu einer Gefahr führen kann. 8. Es ist verboten, Produkte bei Gebrauch zu bewegen. Es ist strengstens verboten, die Wärmeableitöffnung des oberen Deckels bei Gebrauch zu blockieren, um Gefahren zu vermeiden.
  • Página 22 Verwenden Sie das Produkt nicht unter den folgenden Umstän- den ! 1. Wenn das Produkt oder das Netzkabel beschädigt ist 2. Wenn das Produkt beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, weil das Produkt versehentlich heruntergefallen ist. In diesem Fall senden Sie die Produkte bitte an das Kundend- ienstzentrum unseres Unternehmens.
  • Página 23 Kapitel 4 Produktbetrieb und Vorsichtsmaßnahmen I. Betriebs 1. Vor der ersten Benutzung des elektrischen Dörrau- tomats sollte die Dörrgitter gereinigt und mit einem trockenen Tuch abgewischt werden. 2. Legen Sie die vorbehandelte Lebensmittel gleichmäßig auf jede Schicht des Dörrgitters; und der Dörrgitter mit der Lebensmittel wird auf die Produktba- sis gestellt;...
  • Página 24 4. Wasser oder andere Flüssigkeiten können nicht in dieses Produkt eingefüllt werden; eine geringe Menge an Wasser-Tröpfchen auf dem Lebensmittel im Dampfbe- hälter ist erlaubt. 5. Beim Dörren ist darauf zu achten, dass die heiße Luft in der Maschine natürlich fließt. nicht auf Sie nicht zu viel Lebensmittel auf den Dörrgitter, und die Lebensmittel dürfen sich nicht übereinander stapeln.
  • Página 25 sonst die Trockenzeit und der Geschmack der getrock- neten Lebensmittel beeinträchtigt werden. Kapitel 5 Verarbeitung vor dem Dörren von Lebensmitteln (Anmerkung: Die folgenden Verfahren nur zur Referenz) A、Obstvorbehandlung 1.1/4 Tasse Fruchtsaft und 2 Tassen Wasser, die zu dörrende Lebensmittel für ca. 2 Minuten einweichen. (Hinweis: Fruchtsäfte werden mit Lebensmitteln kombiniert.
  • Página 26 Entkernen nach Pfirsich biegsam 10-34 Halbtrocken, halb oder schälen und in Scheiben Birne biegsam 8-30 schneiden B、Gemüsevorbehandlung: 1. Mit Dampf, kochendem Wasser oder Öl behandeln. Empfohlen für grüne Bohnen, Blumenkohl, Broccoli, Spargel und Kartoffeln. 2. Das zubereitete Gemüse für ca. 3-5 Minuten in kochendes Wasser geben.
  • Página 27 schälen und in 12mm gurke beharrlich 6-18 Scheiben schneiden In 6mm,8mm Scheiben Aubergine Zerbrechlich 6-18 schneiden schälen und in Scheiben Knoblauch Zerbrechlich 6-16 schneiden schwarzer Pfeffer ganz Zerbrechlich 8-14 in Scheiben schneiden, Pilze beharrlich 6-14 oder ganz Zwiebel in Scheiben schneiden Zerbrechlich 8-14 Erbse...
  • Página 28 Das Fleisch wird in kleine Würfel geschnitten und in das Gerät gegeben. Die Dörrzeit beträgt ca. 2-8 Stunden, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist 2. Geflügel: Alles Geflügel muss vor dem Dörren gekocht werden. Dämpfen oder Braten ist der beste Weg. Die Dörrzeit beträgt ca.
  • Página 29 Kapitel 6 Reinigung und Wartung 1. Trennen Sie die Stromversorgung des Dörrautomats vor der Reinigung. 2. Nach dem Dörren von Lebensmitteln den Dörrgitter mit warmem Wasser und weichem Baumwolltuch reinigen, ggf. mit Reinigungsmittel reinigen und anschließend trocknen. 3. Es ist verboten zum Reinigen, den Dörrautomat mit Wasser zu spülen oder ihn in Wasser zu legen Die verschmutzte Oberfläche der Basis des Dörrautomats wird mit einem nassen Lappen gereinigt.
  • Página 30 Kapitel 8 Verpackungsdetails Hauptgerät Dörrgitter Oberdeckel Handbuch Garantiekarte...
  • Página 31 Introducción Capítulo 1 Precauciones para un uso seguro Capítulo II Información técnica Capítulo III Partes y nombres Capítulo IV Operación del producto y precauciones Capítulo 5 Métodos de tratamiento antes del secado de alimentos Capítulo 6 Limpieza y mantenimiento Capítulo VII Fallos y solución de problemas Capítulo VIII Detalles del embalaje...
  • Página 32 • Gracias por usar los productos de la serie de secado- ras de frutas y verduras de la marca "Tiastar" de nuestra compañía. Para permitirle usar y mantener este producto correctamente, hemos preparado este manual detallado. Léalo detenidamente antes de usar este producto y guárdelo en un lugar seguro.
  • Página 33 • Alimentos preparados que sean verdes, saludables y de sabor único. • Estimado usuario: Bienvenido a utilizar la serie de máquinas de frutos secos "Tiastar". Para facilitar el uso correcto y seguro de este producto, lea este manual detenidamente antes de usarlo. Preste especial atención a este capítulo "Precauciones para...
  • Página 34 Capítulo 1 Precauciones para un uso seguro 1. Compruebe si la tensión de alimentación especificada del producto coincide con la tensión de alimentación. 2. Este producto es solo para uso doméstico. La com- pañía no se responsabiliza por las fallas causadas por el uso comercial, el uso indebido o el incumplimiento de este manual, y estas fallas no están cubiertas por la garantía.
  • Página 35 contrario dañará directamente el producto o causará peligro. 8. Nunca mueva el producto mientras está en funciona- miento. Está estrictamente prohibido cubrir el orificio de disipación de calor de la cubierta superior durante el trabajo para evitar el peligro. 9. No coloque el producto directamente sobre el fuego o cualquier lugar cerca de la fuente de calor o fuente de fuego, de lo contrario el producto se dañará...
  • Página 36 2. Cuando el producto se cae accidentalmente, causan- do daños o mal funcionamiento Si se produce la situación anterior, envíe el producto a nuestro centro de servicio postventa para su procesa- miento. Por favor, use los accesorios originales. Capítulo II Información técnica Tensión de alimentación, V…………………220V--240V Frecuencia de red, Hz…………………………………………………50/60...
  • Página 37 Capítulo IV Operación del producto y precauciones I. Operación 1. Antes de usar la secadora eléctrica por primera vez, límpiela y límpiela con un paño seco. 2. Coloque los alimentos preprocesados de manera uniforme en cada capa de la tolva de cocción; coloque la tolva de alimentos en la base del producto;...
  • Página 38 4. No agregue agua ni ningún otro líquido a este produc- to; se permiten pequeñas gotas de agua sobre los alimentos en el recipiente de vapor 5. Al secar, mantenga el calor dentro de la máquina fluyendo naturalmente. No coloque alimentos demasia- do pesados sobre la secadora, y los alimentos no deben colocarse uno encima del otro.
  • Página 39 Capítulo 5 Métodos de tratamiento antes del secado de alimentos (Nota: Los siguientes métodos son solo de referencia) A、 Pretratamiento de frutas 1. 1/4 taza de jugo de fruta y 2 tazas de agua, remoje la comida seca durante aproximadamente 2 minutos. (Nota: los jugos de frutas se combinan con alimentos como el jugo de manzana para las manzanas secas.
  • Página 40 Pitting semiseco, medio Melocotón Flexible 10-34 o 1/4 Rodajas peladas Pera Flexible 8-30 B、Pretratamiento de vegetales: 1. Tratar con vapor, agua hirviendo o aceite. Recomen- dado para legumbres verdes, coliflor, brócoli, espárra- gos y papas. 2. Ponga las verduras preparadas en agua hirviendo durante unos 3-5 minutos.
  • Página 41 Pepino Duro 6-18 Pelar y cortar en 12 mm. Cortado en 6 mm, 8 mm Berenjena Frágil 6-18 de grosor Frágil 6-16 Rodajas peladas Pimienta Todo Frágil 8-14 Duro 6-14 Seta Rebanada o entera Cebolla Rebanada Frágil 8-14 Guisante Frágil 8-14 Vapor por 3-5 minutos cortado en tiras o...
  • Página 42 La carne se corta en cubos pequeños y se coloca en una máquina. El tiempo de secado es de aproximadamente 2-8 horas hasta que toda la humedad se haya evaporado. 2、Carne de aves de corral: Todas las aves de corral deben cocinarse antes del secado.
  • Página 43 Capítulo 6 Limpieza y mantenimiento 1. Apague la secadora eléctrica antes de limpiarla. 2. Después de secar el producto alimenticio, lave la secadora con agua tibia, use un paño de algodón suave, si es necesario, use la preparación de utensilios de limpieza para limpiarlo y luego séquelo.
  • Página 44 Capítulo VIII Detalles del embalaje Tarjeta de Placa base Secador Tapa Manual garantía...
  • Página 45 Catalogue Chapitre I Précautions de sécurité Chapitre II Spécifications techniques Chapitre III Pièces et Noms Chapitre IV Fonctionnement du Produit et Consignes à observer Chapitre V Méthodes de prétraitement des aliments avant le séchage Chapitre VI Nettoyage et entretien Chapitre VII Pannes probables et dépannage Chapitre VIII Liste de colisage...
  • Página 46 Avant-propos • Merci d’avoir choisi le déshydrateur de fruits et légumes de marque Tiastar de notre société. Nous avons élaboré le présent manuel d’instructions pour vous permettre d’utiliser et d’entretenir correctement ce produit. Veuillez lire attentivement les instructions avant l’utilisation et conserver le manuel avec soin pour référence ultérieure.
  • Página 47 • Les aliments séchés par cet appareil sont verts, sains et délicieux. Chers clients: Bienvenue à utiliser le système de déshy- drateur alimentaire Tiastar. Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement ce produit. En outre, veuillez lire le Chapitre Précautions de Sécurité.
  • Página 48 Chapitre I Précautions de sécurité 1.Assurez-vous que la tension de l'alimentation électrique correspond à celle spécifiée sur la plaque signalétique du produit. 2.Ce produit est destiné à un usage domestique unique- ment. Notre société décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un usage commercial, une utilisation incorrecte ou le non-respect de ce manuel.
  • Página 49 9.Ne pas placer ce produit directement sur le feu ou à proximité d’une source de chaleur, car cela pourrait causer des dommages, des pannes, un incendie ou d’autres dangers. 10.Il est interdit de nettoyer ce produit à l’eau. Il faut l’essuyer à...
  • Página 50 12.Si une partie de ce produit prend feu, ne pas éteindre le feu avec de l’eau directement. Il faut éteindre le feu à l’aide d’un extincteur ou d’un chiffon humide. 13.Le cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée similaire ou mis au rebut directe- ment pour éviter tout danger éventuel.
  • Página 51 Chapitre IV Fonctionnement du Produit et Consignes à observer I.Fonctionnement 1.Avant la première utilisation du déshydrateur électrique, nettoyez les plateaux de déshydratation et essuyez-les à l’aide d’un chiffon sec. 2.Mettez les aliments prétraités sur chaque plateau de déshydratation de façon uniforme. Placez les plateaux de déshydratation préparés sur la base de ce produit et fermez le couvercle.
  • Página 52 doivent se trouver en état de travail, c’est-à-dire que le voyant rouge reste allumé et que le vent souffle de la sortie d’air du couvercle supérieur. 4.Il ne faut pas ajouter de l’eau ou tout autre liquide dans ce produit. Une petite quantité de gouttes d’eau sur les aliments dans le récipient de séchage à...
  • Página 53 9.Les aliments doivent toujours être placés sur les plateaux de haut en bas. Après avoir placé les aliments, fermez bien le couvercle. Sinon, la durée de séchage et le goût des aliments séchés seront affectés. 10.Avant le séchage, veuillez prétraiter les aliments, par exemple, le nettoyage, la coupe, l’immersion dans l’eau, etc.
  • Página 54 Myrtille Fendre ou entier Souple 6-26 Dénoyauter et couper Jujube Tenace 6-72 en tranches(ou entier) Figue Couper en tranches Tenace 6-26 Raisin Entier Souple 8-72 Couper à moitié, sécher Pêche Souple 8-26 avec peau, dénoyauter après le séchage à moitié Peau d'orange Lamelles longues Cassable...
  • Página 55 Arracher les feuilles Feuille de Bruxelles Cassable 8-30 de la tige Couper, cuire à la vapeur jusqu’à l’état Brocoli 6-20 Cassable souple, pendant environ 3 à 5 minutes Éplucher, couper en Chou Tenace 6-14 lamelles de 3 mm Cuire jusqu’à l’état Carotte Instantané...
  • Página 56 C.Prétraitement des aliments tels que la viande et le poisson: 1.La viande maigre(sans gras): il est recommandé de faire mariner la viande avant le séchage pour garder le goût naturel et tendre. Le sel permet d’absorber l’humidité de la viande et de garder la viande à l’état frais. Normes de marinage: Mélangez tous les ingrédients suivants: 1/2 tasse de sauce de soja fermenté, 1 ail écrasé, 2 cuillères de...
  • Página 57 F.Les noix: Décortiquez et rincez à l’eau chaude. Étalez les noix lâchement sur le plateau de déshydratation. Ne stockez pas les noix séchées qu’après le refroidissement. Les noix contiennent de l’huile qui causerait des odeurs de putré- faction. Donc, les noix séchées doivent être conservées au frigo pour garder la fraîcheur.
  • Página 58 Capítulo VII Fallos y solución de problemas Phénomène de Causes probables Solution la panne 1.Vous avez oublié d’insérer la fiche d’alimentation ou la Insérez bien la fiche fiche est lâche 2.La prise d’alimentation est Remplacez la prise Ce produit ne fonctionne pas endommagée d’alimentation Envoyez-le au service désigné...
  • Página 59 Indice Prefazione Capitolo I precauzioni per un uso sicuro Capitolo II informazioni tecniche Capitolo III parti e nom Capitolo IV Funzionamento e precauzioni del prodotto Capitolo V Modalità di manipolazione prima dell'essiccazione degli alimenti Capitolo VI pulizia e manutenzione Capitolo Risoluzione dei problem Capitolo VIII dettagli dell'imballaggio...
  • Página 60 Prefazione Grazie per aver utilizzato i nostri prodotti della serie di essiccatori per frutta e verdura del marchio "Tiastar". Per consentirvi di utilizzare e mantenere correttamente questo prodotto, prepariamo questo manuale dettagli- ato. Si prega di leggerlo attentamente prima di utilizza- re questo prodotto e conservarlo correttamente per riferimento futuro.
  • Página 61 Il cibo è verde, sano e unico Cari utenti: benvenuti a utilizzare la serie di essiccatoi per frutta "Tiastar". Per facilitare l'uso corretto e sicuro di questo prodotto, leggere attentamente questo man- uale prima dell'uso. Prestare particolare attenzione a questo capitolo di "precauzioni per un uso sicuro".
  • Página 62 Capitolo I precauzioni per un uso sicuro 1. Controllare se la tensione di alimentazione specificata del prodotto è coerente con la tensione di alimentazione 2. Questo prodotto è solo per uso domestico. La società non sarà responsabile per eventuali guasti causati da qualsiasi uso commerciale, uso improprio o non confor- mità...
  • Página 63 8. È severamente vietato spostare il prodotto mentre è in funzione. È severamente vietato coprire i fori di raffreddamento del coperchio superiore durante il funzionamento del prodotto, in modo da evitare pericoli. 9. Non collocare il prodotto direttamente sul fuoco o in luoghi vicini alla fonte di calore o alla fonte di incendio, altrimenti il prodotto verrà...
  • Página 64 Capitolo II informazioni tecniche Tensione di alimentazione, V ……………………220 V - 240 V. Frequenza di rete, Hz ………………………………………50/60 Potenza assorbita standard, w ………………………………240 W. Livello attuale di protezione dalle scosse elettriche …………………………………………........……………… Ⅱ Condizioni di lavoro ... ………………………………………… Condizioni di lavoro continue La temperatura dell'aria su ciascun vassoio è...
  • Página 65 Capitolo IV Funzionamento e precauzioni del prodotto I. Operazione 1. Prima di utilizzare l'asciugatrice elettrica per la prima volta, pulire il secchio di asciugatura e pulirlo con un panno asciutto. 2. Collocare uniformemente il cibo pre-trattamento su ogni strato del secchio di cottura; posizionare il secchio di cottura sulla base del prodotto;...
  • Página 66 cibo nel contenitore per cottura a vapore. 5. Durante l'asciugatura, mantenere l'aria calda all'inter- no della macchina in modo naturale. Non mettere troppo cibo sul secchio di cottura e il cibo non può essere sovrappostoPosto. Il tempo di asciugatura di diversi alimenti è...
  • Página 67 Capitolo 5 Metodi di trattamento prima dell'essiccazione degli alimenti (Nota: i seguenti metodi sono solo di riferimento) A. Pretrattamento alla frutta 1. Aggiungi 2 tazze d'acqua a 1/4 di tazza di succo e immergi il cibo secco per circa 2 minuti. (Nota: il succo di frutta viene utilizzato con il cibo, come il succo di mela per le mele secche.
  • Página 68 Denocciolatura Pesche Flessibile 10-34 semi-secca, metà o 1/4 Fette sbucciate Pere Flessibile 8-30 B. Pretrattamento vegetale: 1. Trattare con vapore, acqua bollita o olio. Consigliato per legumi verdi, cavolfiori, broccoli, asparagi e patate. 2. Mettere le verdure preparate in acqua bollente per circa 3-5 minuti.
  • Página 69 Sbucciare e tagliare in Cetriolo Duro 6-18 12mm Affettato in 6 mm, 8 Melanzana Friabile 6-18 mm di spessore Aglio Friabile 6-16 Fette sbucciate Pepe Il tutto Friabile 8-14 Duro 6-14 Fungo Slice, o intero Cipolla Affettato Friabile 8-14 Piselli Friabile 8-14 Vapore per 3-5 minuti...
  • Página 70 Asciugare per circa 2-8 ore fino a quando tutta l'umidità evapora 2. Carne di pollame: Tutta la carne di pollame deve essere cotta prima dell'essiccazione. Il vapore o la cottura al forno è il modo migliore. Asciugare per circa 2-8 ore fino a quando tutta l'umidità...
  • Página 71 Capitolo 6 Pulizia e manutenzione 1. Scollegare l'alimentazione elettrica dell'asciugatrice elettrica prima di pulirla. 2. Dopo aver asciugato il prodotto alimentare, pulire il secchio con acqua calda, con l'aiuto di un panno di cotone morbido e, se necessario, utilizzare la preparazi- one per pulire il contenitore per pulirlo, quindi asciugarlo.
  • Página 72 Capitolo VIII Dettagli dell'imballaggio Copertina Scheda di Computer Secchio Istruzione superiore garanzia host da forno...
  • Página 73 Hoofdstuk I Voorzorgsmaatregelen voor veilig gebruik Hoofdstuk II Technische informatie Hoofdstuk III Onderdelen en benamingen Hoofdstuk IV Werking van het product en voorzorgsmaatregelen Hoofdstuk V Behandelingsmethoden vóór het drogen van voedsel (Opmerking: De volgende methoden zijn uitsluitend ter referentie) Hoofdstuk VI Reiniging en onderhoud Hoofdstuk VII Storingen en methoden om problemen op te lossen Hoofdstuk VIII Verpakkingsdetails...
  • Página 74 Inleiding Tiastar Dank u voor het gebruik van onze " " merk fruit en groente drogerserie producten. Om u in staat te stellen dit product correct te gebruiken en te onderhouden, hebben wij speciaal deze gedetailleerde instructie geschreven. Lees deze aandachtig voordat u het product in gebruik neemt en bewaar hem goed voor latere naslag.
  • Página 75 - Het bereide voedsel is groen, gezond en uniek van smaak. Tiastar - Beste gebruikers: Welkom bij het gebruik van de " " fruit droger serie. Om een correct en veilig gebruik van dit...
  • Página 76 Hoofdstuk I Voorzorgsmaatregelen voor veilig gebruik 1. Controleer of de opgegeven voedingsspanning van het product overeenkomt met de voedingsspanning. 2. Dit product is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik. Het bedrijf is niet verantwoordelijk voor storingen veroorzaakt door commercieel gebruik, onjuist gebruik of het niet naleven van deze specifica-tie, en dergelijke storingen worden niet gedekt door de garantie.
  • Página 77 9. Plaats het product niet direct op het vuur of ergens in de buurt van de warmtebron of vuurbron, anders zal het product worden beschadigd of slecht functioneren, en zelfs brand of andere gevaren zullen optreden. 10. Het is ten strengste verboden het product in water te dompelen om het te reinigen, alleen een natte handdoek mag worden gebruikt om te schrobben.
  • Página 78 Chapter II Technical Information Voedingsspanning, V........... 220V--240V Frequentie elektriciteitsnet, Hz..........50/60 Standaard stroomverbruik, W......240W Huidig beschermingsniveau tegen elektrische schokken ........II Werkomstandigheden..........Continu werken De luchttemperatuur op elk dienblad is 60 ........±10 Droogefficiëntie, %, niet minder dan ..........80 Verpakkingsgewicht, kg, niet meer dan.........3.5 Hoofdstuk III Delen en namen Upper Drying...
  • Página 79 Hoofdstuk IV Werking van het product en voorzorgsmaatregelen I. Operatie 1. Voordat u de elektrische droger voor de eerste keer gebruikt, dient u de droger schoon te maken en met een droge doek af te vegen. 2. Plaats het voorbehandelde voedsel gelijkmatig op elke laag van de droogtrechter;...
  • Página 80 4. Aan dit product mag geen water of een andere vloeistof worden toegevoegd. Het is toegestaan een kleine hoeveelheid waterdruppels op het voedsel in de stoomcontainer te hebben. 5. Laat tijdens het drogen de hete lucht in het apparaat op natuurlijke wijze circuleren.
  • Página 81 Hoofdstuk V Behandelingsmethoden vóór het drogen van levensmiddelen (Noot: De volgende methoden zijn slechts ter referentie) A. Voorbehandeling van de vruchten 1. Vul 2 glazen water met 1/4 kop vruchtensap en dompel het gewenste gedroogde voedsel daarin gedurende ongeveer 2 minuten.
  • Página 82 Semidry enucleated, Peach Pliable 10-34 half or 1/4 Pear Peeled slice Pliable 8-30 B. Plantaardige voorbehandeling: 1. Behandelen met stoom, gekookt water, of olie. Aanbevolen voor groene peulvruchten, bloemkool, asperges, en aardappelen. 2. Doe de bereide groenten in kokend water gedurende ongeveer 3-5 minuten.
  • Página 83 Peel and slice to 12mm Cucumber Tenacious 6-18 The slices were 6mm Eggplant Brittle 6-18 and 8mm thick Garlic Peeled slice Brittle 6-16 Pepper The whole Brittle 8-14 Mushroom Slice, or whole Tenacious 6-14 Onion Slice Brittle 8-14 Peas Brittle 8-14 Steam for 3-5 min De-seeded, cut into...
  • Página 84 Het vlees wordt in kleine blokjes gesneden en dan in de machine gedaan. De droogtijd is ongeveer 2-8 uur totdat al het vocht verdampt is. 2. Vlees van gevogelte: Al het vlees van gevogelte moet voor het drogen worden gekookt. Stomen of bakken is de beste manier. De droogtijd bedraagt ongeveer 2-8 uur totdat al het vocht verdampt is.
  • Página 85 Hoofdstuk VI Reiniging en onderhoud 1. Koppel de elektrische droger los voordat u deze schoonmaakt. 2. Maak na het drogen van de levensmiddelen de droogtrechter schoon met warm water, reinig hem met een zachte katoenen doek en eventueel met de voorbereiding voor het schoonmaken van het keukengerei, en droog hem vervolgens.
  • Página 86 Hoofdstuk VIII Verpakkingsdetails Drying Upper Warranty Instructions Host Hopper Cover Card...
  • Página 87 Rozdział I Środki ostrożności dotyczące bezpiecznego użytkowania Rozdział II Informacje techniczne Rozdział III Części i nazwy Rozdział IV Działanie produktu i środki ostrożności Rozdział V Metody obróbki przed suszeniem żywności (Uwaga: Poniższe metody mają charakter wyłącznie orientacyjny) Rozdział VI Czyszczenie i konserwacja Rozdział...
  • Página 88 Wstęp Dziękujemy za korzystanie z naszych produktów z serii Tiastar suszarek do owoców i warzyw marki " ". Aby umożliwić Państwu prawidłowe użytkowanie i konserwację tego produktu, specjalnie napisaliśmy tę szczegółową instrukcję. Prosimy o dokładne zapoznanie się z nią przed rozpoczęciem użytkowania produktu i zachowanie jej w celu późniejszego...
  • Página 89 - Przygotowana żywność jest zielona, zdrowa i wyjątkowa w smaku. - Drodzy użytkownicy: Zapraszamy do korzystania z serii Tiastar suszarek do owoców " ". Aby ułatwić Państwu prawidłowe i bezpieczne użytkowanie tego produktu, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed jego użyciem.
  • Página 90 Chapter I Precautions for Safe Use 1. Sprawdź, czy podane napięcie zasilania produktu jest zgodne z napięciem zasilania. 2. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek awarie spowodowane użyciem komercyjnym, niewłaściwym użyciem lub niezgodnością z niniejszą specyfikacją, a awarie takie nie są...
  • Página 91 9. Nie należy umieszczać produktu bezpośrednio na ogniu lub w pobliżu źródła ciepła lub ognia, w przeciwnym razie produkt ulegnie uszkodzeniu lub będzie działał nieprawidłowo, a nawet może dojść do pożaru lub innych zagrożeń. może dojść do pożaru lub innych zagrożeń. 10.
  • Página 92 Rozdział II Informacje techniczne Rozstaw osi, V........... 220V--240V Częstotliwość prądu elektrycznego, Hz..........50/60 Standaard stroomverbruik, W......240W Duża odległość od schodów elektrycznych ........II Stacje robocze..........Kontynuacja pracy Temperatura pracy na jednym wyświetlaczu wynosi 60 ........±10 Współczynnik wilgotności, %, nie mniejszy niż ..........80 Waga brutto, kg, nie więcej niż.........3.5 Rozdział...
  • Página 93 Rozdział IV Działanie produktu i środki ostrożności I. Operation 1. Przed pierwszym użyciem suszarki elektrycznej należy ją wyczyścić i wytrzeć suchą szmatką. szmatką. 2. Umieścić wstępnie obrobioną żywność równomiernie na każdej warstwie kosza suszącego; Umieścić kosz suszący z żywnością na podstawie produktu; Przykryć górną pokrywę. 3.
  • Página 94 5. Podczas suszenia, proszę utrzymywać naturalną cyrkulację gorącego powietrza w urządzeniu. Nie zostawiaj ciężkich potraw na łyżce do pieczenia, a potrawy nie powinny na siebie nachodzić. Różne potrawy mają różny czas suszenia (uwaga: kiedy urządzenie zaczyna pracować, upewnij się, że górna pokrywa jest we właściwej pozycji.
  • Página 95 Rozdział V Metody obróbki przed suszeniem żywności (Uwaga: Poniższe metody mają charakter wyłącznie orientacyjny) A. Obróbka wstępna owoców 1. Napełnij 2 szklanki wody do 1/4 szklanki soku owocowego i zanurz w nim wymaganą suszoną żywność na około 2 minuty. (Uwaga: Sok jest używany z żywnością, np. sok jabłkowy dla suszonych jabłek).
  • Página 96 Semidry enucleated, Peach Pliable 10-34 half or 1/4 Pear Peeled slice Pliable 8-30 B. Obróbka wstępna warzyw: 1. Obróbka parą, przegotowaną wodą lub olejem. Zalecane dla zielonych roślin strączkowych, kalafiora, kalafiorów, szparagów i ziemniaków. 2. Przygotowane warzywa włożyć do wrzącej wody na około 3-5 minut.
  • Página 97 Peel and slice to 12mm Cucumber Tenacious 6-18 The slices were 6mm Eggplant Brittle 6-18 and 8mm thick Garlic Peeled slice Brittle 6-16 Pepper The whole Brittle 8-14 Mushroom Slice, or whole Tenacious 6-14 Onion Slice Brittle 8-14 Peas Steam for 3-5 min Brittle 8-14 De-seeded, cut into...
  • Página 98 Mięso jest krojone w drobną kostkę, a następnie wkładane do maszyny. Czas suszenia wynosi około 2-8 godzin, aż cała wilgoć odparuje. 2. Mięso drobiowe: Wszystkie mięsa drobiowe muszą być ugotowane przed suszeniem. Najlepszym sposobem jest gotowanie na parze lub pieczenie. Czas suszenia wynosi około 2-8 godzin, aż cała wilgoć...
  • Página 99 Rozdział VI Czyszczenie i konserwacja 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć suszarkę elektryczną. 2. Po wysuszeniu produktów spożywczych należy umyć lej suszarki ciepłą wodą, wyczyścić go miękką bawełnianą ściereczką i w razie potrzeby preparatem do czyszczenia naczyń, a następnie wysuszyć. 3.
  • Página 100 Rozdział VIII Szczegóły dotyczące pakowania Drying Upper Warranty Instructions Host Hopper Cover Card...
  • Página 101 Kapitel I Försiktighetsåtgärder för säker användning Kapitel II Teknisk information Kapitel III Delar och benämningar Kapitel IV Användning av produkten och försiktighetsåtgärder Kapitel V Behandlingsmetoder före torkning av livsmedel (Anmärkning: Följande metoder är endast avsedda som referens) Kapitel VI Rengöring och underhåll Kapitel VII Fel och metoder för felsökning Kapitel VIII Förpackningsuppgifter...
  • Página 102 Introduktion Tack för att du använder våra produkter i serien torkare Tiastar för frukt och grönsaker av märket " ". För att du ska kunna använda och underhålla denna produkt på rätt sätt skriver vi särskilt denna detaljerade instruktion. Vänligen läs den noggrant innan du använder produkten och förvara den ordentligt för senare referens.
  • Página 103 - Den tillagade maten är grön, hälsosam och unik i smaken. - Kära användare: Välkommen att använda frukttorksserien "Tiastar". För att underlätta din korrekta och säkra användning av denna produkt bör du läsa denna bruksanvisning noggrant innan du använder den. Var särskilt uppmärksam på avsnittet "Försiktighetsåtgärder för säker användning"...
  • Página 104 Kapitel I Försiktighetsåtgärder för säker användning 1. Kontrollera om produktens angivna matningsspänning överensstämmer med matningsspänningen. 2. Den här produkten är endast avsedd för hemmabruk. Företaget är inte ansvarigt för fel som orsakas av kommersiell användning, olämplig användning eller bristande efterlevnad av denna specifica-tion, och sådana fel täcks inte av garantin.
  • Página 105 9. Placera inte produkten direkt på elden eller någonstans nära värmekällan eller eldkällan, annars kommer produkten att skadas eller fungera dåligt. till och med brand eller andra risker kan uppstå. 10. Det är strängt förbjudet att lägga produkten i vatten för rengöring, endast våt handduk kan användas för skrubba.
  • Página 106 Kapitel II Teknisk information Hjulbas, V........... 220V--240V Elfrekvens, Hz..........50/60 Standard strömförsörjning, W......240W Långt avstånd från elektrisk trappa ........II Arbetsstationer..........Kontinuerlig drift Driftstemperaturen per display är 60 ........±10 Fuktfaktor, %, minst ..........80 Bruttovikt, kg, högst.........3.5 Kapitel III Delar och namn Upper Drying hopper...
  • Página 107 Kapitel IV Användning av produkten och försiktighetsåtgärder I. Drift 1. Innan du använder den elektriska torktumlaren för första gången ska torktumlaren rengöras och torkas av med en torr trasa. 2. Placera den förbehandlade maten jämnt på varje lager av torkbehållaren; Placera torkbehållaren med maten.
  • Página 108 4. Denna produkt kan inte tillsättas med vatten eller någon annan vätska. Det är tillåtet att ha en liten mängd vattendroppar på maten i ångbehållaren. 5. När du torkar, låt den varma luften i maskinen cirkulera naturligt. Lämna inte tung mat på bakningshinken och maten får inte överlappa varandra.
  • Página 109 Kapitel V Behandlingsmetoder före torkning av livsmedel (Anmärkning: Följande metoder är endast avsedda som referens) A. Förbehandling av frukt 1. Fyll 2 glas vatten till 1/4 kopp fruktjuice och fördjupa det önskade torkade livsmedlet i ca 2 minuter. (Anmärkning: Juice används med livsmedel, till exempel äppeljuice för torkade äpplen).
  • Página 110 Semidry enucleated, Peach Pliable 10-34 half or 1/4 Pear Peeled slice Pliable 8-30 B. Förbehandling av grönsaker: 1. Behandla med ånga, kokt vatten eller olja. Rekommenderas för gröna baljväxter, blomkål, blomkål, sparris och potatis. 2. Lägg de förberedda grönsakerna i kokande vatten i cirka 3- 5 minuter.
  • Página 111 Peel and slice to 12mm Cucumber Tenacious 6-18 The slices were 6mm Eggplant Brittle 6-18 and 8mm thick Garlic Peeled slice Brittle 6-16 Pepper The whole Brittle 8-14 Mushroom Slice, or whole Tenacious 6-14 Onion Slice Brittle 8-14 Peas Steam for 3-5 min Brittle 8-14 De-seeded, cut into...
  • Página 112 Köttet skärs i små tärningar och läggs sedan i maskinen. Torktiden är ca 2-8 timmar tills all fukt har avdunstat. 2. Fjäderfäkött: Allt fjäderfäkött måste kokas innan torkning. Ångkokning eller bakning är det bästa sättet. Torkningstiden är ca 2-8 timmar tills all fukt har avdunstat. 3.
  • Página 113 Kapitel VI Rengöring och underhåll 1. Koppla bort den elektriska torktumlaren före rengöring. 2. Efter att ha torkat livsmedelsprodukterna, rengör torkbehållaren med varmt vatten, rengör den med en mjuk bomullsduk och vid behov med preparatet för rengöring av redskap, och torka den sedan. 3.
  • Página 114 Kapitel VIII Förpackningsuppgifter Drying Upper Warranty Instructions Host Hopper Cover Card...
  • Página 115 KITIDEA SARL 41-43 rue de Cronstadt 75015 Paris FR support@tiastar.net Made in China...