Hitachi Koki NT 65MA4 Instrucciones Y Manual De Seguridad

Clavadora de acabado
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner la mort
ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o
en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
NT 65MA4 (S)
DANGER
DANGER
PELIGRO
Finish Nailer
Cloueur de fi nition
Clavadora de acabado

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki NT 65MA4

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Finish Nailer NT 65MA4 (S) Modèle Cloueur de fi nition Modelo Clavadora de acabado DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ........3 BEFORE OPERATION ..........8 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......3 Working environment ........... 9 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF Air supply ............. 9 THE HITACHI NAILER .......... 3 Lubrication ............10 Cold weather care ..........
  • Página 3: Important Information

    English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS implement. DANGER 4. Keep fi ngers away from trigger when not driving fasteners to avoid accidental 1. Operators and others in work area must fi ring. wear safety glasses with side shields. Never carry the Nailer with fi...
  • Página 5 English SAFETY — Continued 2) do not depress the push lever; and 11. Never use in presence of fl ammable 3) keep the Nailer pointed downward. liquids or gases. 18. Keep face, hands and feet away from Nailer produces sparks during fi...
  • Página 6: Employer'S Responsibilities

    English SAFETY — Continued 31. Handle nailer correctly. 25. Never carry nailer by hose. Operate the Nailer according to this 26. Do not overreach. Manual. Keep proper footing and balance at all Never allow the Nailer to be operated by times.
  • Página 7: Operation

    English OPERATION NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Enlarged view Nailing operation Switching device...
  • Página 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm Dimensions 13-1/2” × 12” × 3-1/4” Length × Height × Width (344 mm × 304 mm × 82 mm) Weight 4.2 lbs. (1.9 kg) Nail capacity 100 Nails .045 ft...
  • Página 9: Working Environment

    English Working environment Regulator regulator controls operating WARNING pressure for safe operation of the Nailer. Inspect the regulator before operation to be ● No fl ammable gas, liquid or other sure it operates properly. fl ammable objects at worksite. Lubricator ●...
  • Página 10: Lubrication

    English After making the calculations as shown Testing the nailer above, you should fi nd a compressor DANGER providing 4.9 CFM of air that is required. Lubrication ● Operators It is important that the Nailer be properly others work lubricated. area MUST wear Without proper lubrication, the Nailer will not safety...
  • Página 11 English (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer. Set the switching device to the upward position (SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the upward position completely as shown in the diagram.
  • Página 12: Adjusting Air Pressure

    English (7) If no abnormal operation is observed, you (2) Slide the nail strip forward in the magazine. may load nails in the Nailer. The nail strip should pass the nail stopper. Drive nails into the workpiece that is the same type to be used in the actual application.
  • Página 13: Nailer Operation

    English ● Never drive nails from both sides of NAILER OPERATION a wall at the same time. Nails can be Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 6). driven into and through the wall and hit a person on the opposite side. DANGER ●...
  • Página 14 English 1. Intermittent operation (Trigger fi re): Push Lever 2. Continuous operation (Push lever fi re): (1) Intermittent operation (Trigger fi re) SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM setting. WARNING ● For intermittent operation, set the switching device to the upward position completely. (i.e. Set to SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION Trigger MECHANISM.)
  • Página 15: Adjusting The Nailing Depth

    English The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM may also reduce the speed of operation compared to the CONTACT ACTUATION MECHANISM. The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM is recommended to inexperienced users. 1 Downward position NOTE ● If all warnings and instructions are Switching Device followed, safe operation is possible with all two systems: SINGLE SEQUENTIAL...
  • Página 16: Using The Blow Nozzle

    English This Nailer has a blow nozzle that blows out wood shavings which occur during work. Press the knob with your thumb to use the blow nozzle, as shown in the fi gure. Knob 15 Disconnect air hose Air outlet Adjuster If nails are driven too shallow, turn the adjuster NOTE...
  • Página 17: Using The Nose Cap

    English Using the nose cap WARNING ● When attaching detaching the nose cap, be sure to remove your fi nger from the trigger and disconnect the air hose from the nailer. If you like to protect the surface of workpiece against scratches or markings made by the push lever, attach the accessory nose cap to the push lever.
  • Página 18: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. 5 Close guide plate (A) and latch.
  • Página 19 English Warning Label Warning Label 5. Maintenance chart (See page 20) 6. Operator troubleshooting (See page 21) 7. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
  • Página 20: Service And Repairs

    English SERVICE AND REPAIRS WARNING ● Only service personnel trained by Hitachi, distributor or employer shall repair the Nailer. ● Use only parts supplied recommended by Hitachi for repair. All quality Nailers will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use.
  • Página 21 English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, but no nail is Check for a jam. Clear a jam page 18.
  • Página 22: Explication De L'ACtion De Clouage Du Cloueur Hitachi

    Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
  • Página 23: Consignes De Securite Importantes Pour L'UTilisation Du Cloueur

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS Ne jamais diriger le cloueur vers soi ni vers DANGER quelqu’un d’autre, qu’il renferme des clous ou non. 1. Les opérateurs et les autres personnes Si l’on enfonce des clous par erreur, cela dans l’aire de travail doivent porter des risque de provoquer des blessures graves.
  • Página 24 Français SECURITE — suite 8. Toujours porter des protections anti- 15. Verifi er levier-poussoir avant bruit et un casque. l’utilisation. Toujours porter des protections anti-bruit S’assurer que le levier-poussoir fonctionne pour ne pas s’endommager l’ouïe. correctement. levier-poussoir Toujours porter un casque pour se protéger parfois appelé...
  • Página 25 Français SECURITE — suite 21. Faire attention aux doubles activations réparer par un service après-vente Hitachi dues au rappel. agréé. Si on laisse le levier-poussoir entrer 28. Ne pas debrancher le tuyau d’air du accidentellement en contact avec la pièce cloueur avec le doigt sur la gachette.
  • Página 26: Responsabilites De L'EMployeur

    Français SECURITE — suite Pour éviter tout risque, ne pas faire tomber RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR le cloueur ni le heurter contre des surfaces dures ; et ne pas le rayer ni graver des 1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la inscriptions dessus.
  • Página 27: Utilisation Nom Des Pieces

    Français UTILISATION REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Dispositif de commutation Vue agrandie de la...
  • Página 28: Specifications

    Français SPECIFICATIONS Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars 5 – 8.5 kgf/cm Dimensions 13-1/2” × 12” × 3-1/4” Longueur × Hauteur × Largeur (344 mm × 304 mm × 82 mm) Poids 4.2 lbs. (1.9 kg) Contenance de clous 100 clous .045 ft...
  • Página 29: Avant L'UTilisation

    Français Filtre AVANT L’UTILISATION fi ltre enlève l’humidité Lire la section intitulée “SECURITE” (pages saleté mélangées à l’air comprimé. 23 – 26). Purger tous les jours, sauf si l’outil possède Bien vérifi er les points suivants avant de une purge automatique. travailler.
  • Página 30: Graissage

    Français × clous moyens enfoncés par minute ATTENTION par le cloueur ● Ne pas faire un essai de clouage à blanc × consommation d’air à une pression à haute pression. donnée Essai du cloueur × facteur de sécurité (toujours 1.2) Exemple: 3 cloueurs fonctionnant à...
  • Página 31 Français □ Le levier-poussoir et la gachette doivent fonctionner avec souplese. Gâchette Actionner le levier- Ne pas tirer poussoir sur la gâchette Ne pas raccorder le (4) Eloigner le levier-poussoir du bois. tuyau d’sair Ensuite, diriger le cloueur en position Levier- abaissée, tirer sur la gâchette et attendre poussoir...
  • Página 32: Reglage De La Pression D'aIr

    Français le tuyau d’air du cloueur. (1) Introduire la bande de clous par l’arrière du magasin à clous. Position abaissée Dispositif de commutation Le cloueur ne touchant plus la pièce, tirer sur la gâchette. Magasin Actionner le levier-poussoir contre la pièce. □...
  • Página 33: Utilisation Du Cloueur

    Français AVERTISSEMENT ● NE JAMAIS diriger l’outil vers soi ni vers quelqu’un d’autre dans l’aire travail. Le cloueur est maintenant prêt à fonctionner. ● TOUJOURS éloigner le doigt de la Retirer les clous: gâchette quand on n’eff ectue pas de clouage afi...
  • Página 34: Mécanisme De Déclenchement

    Français ● Ne pas se servir du cloueur comme Ces deux méthodes sont : d’un marteau. 1. Fonctionnement intermittent ● Débrancher le tuyau d’air du cloueur (déclenchement par gâchette): quand: 2. Fonctionnement continu 1) on tourne l’ajusteur et le couvercle (déclenchement par levier-poussoir): supérieur;...
  • Página 35 Français 1 Régler le dispositif de commutation sur la position complètement abaissée (pour le régler sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT). 1 Position relevée (Régler le dispositif de commutation sur la position complètement abaissée, comme indiqué sur le schéma. Sinon, il ne fonctionnera pas correctement.) 2 Tirer sur la gâchette en retirant le cloueur de la pièce.
  • Página 36: Mécanisme De Déclenchement Par

    Français ● Ne pas approcher les mains ni le 4) ouvrir le robinet de purge du réservoir du compresseur d’air pour purger toute corps de la section de sortie des l’humidité. clous. Ce cloueur Hitachi risque de faire un bond sous l’eff et du rappel Reglage de la profondeur de clouage après l’enfoncement...
  • Página 37: Utilisation De La Buse De Projection D'aIr

    Français REMARQUE 5 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. ● Lorsque la buse de projection d’air est 6 Sélectionner la position de l’ajusteur qui utilisée pendant de longs moments, la puissance du cloueur risque de diminuer convient. provisoirement. Si toutefois, cela se produit, laisser la pression d’air s’èquilibrer avant de Tourner l’ajusteur.
  • Página 38 Français Pour protéger la surface de le pièce de toute érafl ure et de toutes les marques laissées par le levier-poussoir, fi xer le capuchon de bec sur le levier-poussoir. 1 DISANCHER TUYAU D’AIR CLOUEUR. 2 Placer le capuchon de bec sur le sabot du levier-poussoir.
  • Página 39: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. 5 Refermer la plaque de guidage (A) et le ENTRETIEN ET INSPECTION cliquet d’arrêt.
  • Página 40 Français Se procurer une nouvelle ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT auprès d’un service après-vente Hitachi agréé. Etiquette d’avertissement Etiquette d’avertissement 5. Tableau d’entretien (voir page 41) 6. Guide de dépannage de l’opérateur (voir page 42) 7. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No.
  • Página 41: Entretien Et Reparations

    Français ENTRETIEN ET REPARATIONS AVERTISSEMENT ● Les réparations du cloueur seront confi ées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. ● Pour réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par Hitachi. Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité...
  • Página 42 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, mais les Vérifi...
  • Página 43: Información Importante

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el signifi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Página 44: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Utilización Del Clavador

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Piense siempre que el PELIGRO clavador puede tener clavos cargados. 1. Los operadores y demás personas que dirija nunca se encuentren en el área de trabajo clavador hacia sí...
  • Página 45 Español SEGURIDAD — Continuación 3) No toque la palanca de empuje ni la 15. Compruebe la palanca de empuje antes ajuste en el estado presionado. Las de la utilización. puntas que saldrían podrían causar Cerciórese de que la palanca de empuje heridas.
  • Página 46 Español SEGURIDAD — Continuación Si el dispositivo de conmutación para la etc., deje de utilizarlo inmediatamente operación de clavado no está debidamente y solicite su reparación a un centro de ajustado, clavador funcionará servicio autorizado por Hitachi. correctamente. 28. No desconecte la manguera de aire 21.
  • Página 47: Responsabilidades Del Empresario

    Español SEGURIDAD — Continuación Para evitar esto, no deje caer el clavador RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO ni lo golpee contra superfi cies duras, y no grabe nada en el mismo. Maneje 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al cuidadosamente el clavador. alcance de los operadores y del personal 34.
  • Página 48: Operación Nomenclatura

    Español OPERACIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Vista ampliada de la Dispositivo de conmutación parte de la válvula...
  • Página 49: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Presión de operación 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm Dimensiones 13-1/2” × 12” × 3-1/4” Longitud × Altura × Anchura (344 mm × 304 mm × 82 mm) Peso 4.2 libras. (1.9 kg) Capacidad de clavos 100 clavos .045 pies...
  • Página 50: Antes De La Operación

    Español 2. Filtro-Regulador-Lubricador ANTES DE LA OPERACIÓN ○ Utilice un regulador con una presión de 0 – Lea la sección titulada “SEGURIDAD” 120 psi (0 – 8.3 barias 0 – 8.5 kgf/cm (páginas 44 – 47). ○ Las unidades de fi ltro-regulador-lubricador Antes de la utilización, cerciórese de lo ofrecen la condición óptima para el clavador siguiente.
  • Página 51: Lubricación

    Español Tabla de consumo de aire ○ Si el clavador está frío, póngalo en un lugar cálido y deje que se caliente antes de utilizarlo. Presión de (barias) (5.5) (6.2) (6.9) 1 Reduzca la presión de aire a 64 psi (4.4 operación barias 4.5 kgf/cm (kgf/cm...
  • Página 52 Español □ Todos los tornillos deberán estar (3) Retire el dedo del disparador y presione la apretados. palanca de empuje contra la madera. Si hay algún tornillo fl ojo, apriételo. □ El clavador no deberá funcionar. Presione □ La palanca de empuje deberán poder la palanca accionarse sin difi...
  • Página 53: Ajuste De La Presión De Aire

    Español (6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la Carga de clavos posición hacia abajo (MECANISMO DE ADVERTENCIA ACTUACIÓN POR CONTACTO). (Ajuste el dispositivo de conmutación a la ● Cuando cargue los clavos en el posición completamente hacia abajo, tal clavador, asegúrese retirar...
  • Página 54: Operación Del Clavador

    Español NOTA ADVERTENCIA ○ Utilice una ristra que tenga por lo menos 5 clavos remanentes. ● No dirija NUNCA herramienta hacia sí mismo hacia otras personas área de trabajo. ● Para evitar un disparo accidental, mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo disparador cuando no se esté...
  • Página 55: Métodos De Operación

    Español ● No utilice el clavador a modo de Estos métodos son: martillo normal. 1. Operación intermitente (Disparo con el ● Desconecte la manguera de aire del gatillo): clavador cuando: 2. Operación continua (Disparo con la 1) gire del ajustador y la cubierta palanca de empuje): superior;...
  • Página 56 Español (Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia abajo, tal como se muestra en el diagrama. De lo contrario, no funcionará correctamente.) 1 Posición hacia arriba 2 Apriete el gatillo con el clavador fuera de la pieza de trabajo. 3 Presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo para clavar una Dispositivo de conmutación...
  • Página 57: Mecanismo De Actuación

    Español ● Mantenga las manos y el cuerpo Ajuste de la profundidad de clavado alejados del área de descarga. Este ADVERTENCIA clavador Hitachi podría rebotar por la reculada producida al meter un ● Al efectuar el ajuste del ajustador, clavo, y producir la introducción no asegúrese de retirar su dedo del intencional del siguiente clavo, con disparador y de desconectar la...
  • Página 58: Empleo De La Boquilla De Soplo

    Español NOTA 6 Elija posición adecuada para ajustador. ● Cuando se emplea la boquilla de soplo durante mucho tiempo, es posible que se degrade temporalmente la fuerza Demasiada de clavado. En este caso, deje que se Gire el ajustador. A ras profundidad estabilice la presión de sministro antes de comenzar el trabajo.
  • Página 59 Español 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR. 2 Coloque la tapa para el morro en el talón de la palanca de empuje. 3 La tapa para el morro está marcada para indicar el punto de salida de la clavo, facilitando así...
  • Página 60: Mantenimiento

    Español MANTENIMIENTO NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. 5 Cierre la placa de guía (A) y el MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN enganche.
  • Página 61: Modificaciones

    Español Etiqueta de SERVICIO Y REPARACIONES precaución ADVERTENCIA ● Este clavador solamente deberá repararlo personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el Etiqueta de empresario. precaución ● Para la reparación, utilice solamente piezas suministradas recomendadas por Hitachi. 5. Tabla de mantenimiento (Consulte la Todos los clavadores de calidad requerirán el página 62) servicio de mantenimiento o de reemplazo de...
  • Página 62 Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Drenaje diario del fi ltro de la Evitar la acumulación de Abra la llave de escape línea de aire. humedad y suciedad. manual. Rellene con lubricante para Mantenimiento del lubricador Mantener el clavador herramientas neumáticas lleno.
  • Página 63 Español PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN Poca fuerza. Au mente la presión de aire. Reciclado lento. Compruebe la presión de aire. (No sobrepase 120 psi (8.3 barias 8.5 kgf/cm Compruebe la posición del Efectúe el reajuste según lo ajustador de la profundidad de indicado en la página 57.
  • Página 65 949657 M6 × 12 949821 M5 × 16 880515 ——— 884332 886342 949757 M5 × 20 949864 D3 × 22 887161 949866 D3 × 30 887165 881951 D2.5 × 16 882914 959155 D3.97 882913 877763 I.D. 14 883992 I.D. 20.8 884963 887169 873570...
  • Página 68 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Code No. C99195561 T Printed in Taiwan...

Este manual también es adecuado para:

Nt 65ma4s

Tabla de contenido