Husqvarna SMR 630 Manual De Uso Y Mantenimiento página 114

Tabla de contenido

Publicidad

MODIFICA POSIZIONE
MANUBRIO
La posizione del manubrio può
essere modificata per meglio
adattarsi alle Vostre esigenze di
guida.
Per effettuare l'operazione,
procedere nel modo seguente:
- rimuovere la protezione
manubrio (1);
- togliere la vite (2) ed il
portanumero anteriore (3);
- togliere le viti (4) ed i cavallotti
(o il cavallotto) superiori (5);
- appoggiare su una superficie
piana il gruppo manubrio-
comandi accertandosi che il
livello del fluido freno nel
serbatoio rimanga in posizione
ORIZZONTALE;
- rimuovere i dadi (6) ed i
cavallotti inferiori (7).
Ruotare di 180° il cavallotto
inferiore (7) per ottenere
l'avanzamento o l'arretramento
(10mm- 0.04in.) della posizione
del manubrio rispetto a quella
iniziale.
Ultimata l'operazione, serrare le
viti (4) a 2,75-3,05 kgm (27-30
Nm; 19.9-22 Lb/ft) e i dadi (6) a
5,5 - 6,5 kgm (55-62 nm ; 39.8-
44.8 Lb /ft).
114
HANDLEBAR POSITION
CHANGE
The handlebar position can be
changed for better suiting Your
driving requirements.
To change the handlebar
position, proceed as follows:
- remove the handlebar guard
(1);
- remove the screw (2) and the
front number holder (3);
- remove the screws (4) and
the upper handlebar clamps (or
upper clamp) (5);
- place on a flat surface the
handlebar- controls assembly
and check that the brake fluid
level in the reservoir is in
HORIZONTAL position;
- remove the nuts (6) and the
lower handlebar clamps (7).
Turn the lower clamps (7) 180°
to move forward or backward
(10mm- 0.04in.) the handlebar
position with respect to the
original setup.
Once this is completed, tighten
the screws (4) to 2,75-3,05 kgm
(27-30 Nm; 19.9-22 Lb/fts) and
the huts (6) to 5,5 - 6,5 kgm
(55-62 nm ; 39.8-44.8 Lb /ft).
MODIFICATION DE LA
POSITION DU GUIDON
La position du guidon peut être
changée pour mieux s'adapter
à Vos exigences de guide.
Pour effectuer l'opération
procéder de la manière
suivante,:
- enlever la protection du
guidon (1);
- enlever la vis (2) et le porte
numero aavant (3);
- enlever les vis (4) et les
cavaliers (ou le cavalier)
supérieurs (5);
- appuyer sur une surface plate
le groupe guidon - commandes
qui en les vérifient que le
niveau du frein fluide dans le
réservoir reste en position
HORIZONTALE;
- enlever les ecrous (6) et les
cavaliers inférieurs (7).
Tourner le etau inférieur (7) de
180° pour avancer ou reculer
(10mm - 0.04in.) la position du
guidon en relation à cette
initiale.
Exécuter le remontage en
opérant inversement et en
serrant les vis (4) aux 2,75-3,05
kgm (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/ft) et
les ecrous (6) aux 5,5 - 6,5 kgm
(55-62 nm ; 39.8-44.8 Lb /ft).
LENKER POSITION ÄNDERN
Die Position des Lenkers kann
geändert werden, um sich
besser Eur Erfordernissen von
Führung des Motorrades
anzupassen.
Um die Operation vorzunehmen,
in der folgenden Art und Weise
vorangehen:
- den Schutz des Lenkers (1)
entfernen;
- die Schraube (2) und den
Nummerträger (3) abnehmen;
- die Schrauben (4) und die
höher Bügelbolzen (5) (oder den
Bügelbolzen) abnehmen;
- sich an eine flache Oberfläche
Gruppe Lenker - Steuerungen
und sich versichern, daß der
Bremsflüssigkeit in der
Ölbehälter bleibt in
WAAGERECHTER Position;
- die muttern (6) und die unteren
Bügelbolzen (7) entfernen.
Verlaufen dann zu im Kreise von
180° die untere Klemme (7)
schwingen um übrigzulassen
oder zurückziehen (10mm -
0.04in.) die Position des Lenkers
in Beziehung zu jener Initiale.
Die Remontage zu 2,75-3,05
kgm die Schrauben (4)
verschließend, ausführen (27-30
Nm; 19.9-22 Lb/ft) und die
Murtern (6) zu 5,5 - 6,5 kgm
(55-62 nm ; 39.8-44.8 Lb /ft).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido