Página 1
TE125 2011 SMS4 2011 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG Dove non diversamente specificato, i dati e le prescizioni si riferiscono a tutti i modelli. CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO Unless specified, data and presciption are referred to all t he models.
PRESENTAZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI Benvenuti nella famiglia motociclistica Husqvarna! La Vostra nuova motocicletta Husqvarna é stata pro- 1) I modelli TE ed SMS sono motocicli per impiego gettata e costruita per essere la migliore della sua STRADALE, garantiti esenti da difetti e coperti da ga- categoria.
PRECAUZIONI PER I BAMBINI zione eseguendo i tagliandi presso le ATTENZIONE officine autorizzate HUSQVARNA. Parcheggiare il veicolo dove non possa essere Il costo per la sostituzione dei pezzi e facilmente urtato o danneggiato.
SOMMARIO Note Pag. l Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due PRESENTAZIONE ............2 lati del motociclo rispetto al senso di marcia. AVVERTENZE IMPORTANTI..........2 l Z: n° denti DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ........5 UBICAZIONE COMANDI ..........6 l A: Austria AUS: Australia DATI TECNICI ...............7...
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE Il numero di identificazione del motore è stampigliato sulla parte superiore del carter motore, mentre il nume- ro di matricola del motociclo è stampigliato sul tubo di sterzo del telaio. Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, il numero stampigliato sul telaio quando ordinate i ricambi o chiedete informazioni sul vostro motociclo.
DATI TECNICI FRIZIONE TELAIO Tipo ....multidisco in bagno d’olio Tipo monotrave, in tubi a sezione circolare, in acciaio; MOTORE telaietto posteriore in acciaio. Tipo .
COMANDI CARBURANTE CAVALLETTO LATERALE Il carburante consigliato è benzina SENZA PIOMBO a 98 Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1). RUBINETTO CARBURANTE ottani. ATTENZIONE*: Il cavalletto è progettato Il rubinetto (1) posto sulla sinistra del serbatoio consta Nota*: Se il motore “batte in testa” uti- per supportare il SOLO PESO DEL MOTOCI- di tre posizioni: lizzare un’altra marca di benzina o un...
STRUMENTO DIGITALE, SPIE AVVIAMENTO A FREDDO - Il passaggio da una funzione all’altra ed il relativo azzeramento, deve essere effettuato mediante il ta- Il motociclo è equipaggiato con uno strumento digitale Per l’avviamento a freddo il motociclo è provvisto di una sto SCROLL (A).
Página 11
2- SPEED / CLOCK (figura 2) 3- SPEED / TRIP 1 (figura 3) 1- SPEED (Km/h o mph) / ODO (figura 1) - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph;...
Página 12
4- SPEED / CRONOMETRO (STP) 5- SPEED / RPM NUMERICO (figura 5) 6- SPEED / CONTAORE (figura 4) - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 - Conta le ore di funzionamento del motore con cadenza - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 di 30 minuti fino a un massimo di 30 ore ( il dato mph;...
Página 13
COMANDO GAS COMANDO FRENO ANTERIORE INTERRUTTORE DI ACCENSIONE La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del La leva (2) del freno è situata sul lato destro del manu- L’interruttore di accensione consta di due posizioni. brio. La posizione del comando sul manubrio può essere manubrio.
Página 14
BLOCCASTERZO COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO Il motociclo è fornito di un bloccasterzo (1) posto sul Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: Il commutatore destro ha i seguenti comandi: lato destro del cannotto di sterzo. Flash abbagliante (ritorno automatico) 1) Pulsante avviamento motore Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente: 2) Interruttore di EMERGENZA arresto motore.
Página 15
COMANDO FRIZIONE COMANDO FRENO POSTERIORE COMANDO CAMBIO La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pilota, La leva (1) della frizione è situata sul lato sinistro del Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova sul ad ogni cambio di velocità, deve lasciare libero il pedale manubrio ed è...
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO ISTRUZIONI PER IL RODAGGIO INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI DI FUNZIONA- MENTO NOTA*: Se non avete confidenza col L’esclusività del progetto, l’elevata qualità dei materiali funzionamento del motociclo, prima di impiegati e l’accuratezza del montaggio, Vi garantiscono Il seguente elenco di eventuali inconvenienti di funziona- guidarlo, leggete attentamente le istru- comfort sin dal primo momento.
Página 17
Il motore é carente di potenza - Filtro aria sporco: pulire - Eccessiva distanza elettrodi candela: regolare - Gioco valvole non corretto: regolare - Compressione insufficiente: verificarne la causa Il motore batte in testa - Forte deposito di carbonio sul cielo del pistone o nella camera di scoppio: pulire - Candela difettosa o con grado termico errato: sostitui- L’alternatore non carica o carica insufficientemente...
AVVIAMENTO DEL MOTORE A motore freddo, cioè dopo prolungato fermo del mo- tociclo o in presenza di bassa temperatura ambienta- le, operare nel modo seguente: 1) porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione ON; 2) accertarsi che il rubinetto (A) carburante sia in po- sizione aperta “ON”.
Página 19
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo da far decelerare il motociclo. - Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente (3) mentre si scalano le marce (per una forte dece- lerazione, agire in modo deciso sul leva e pedale dei freni).
ATTENZIONE*: In caso di bloccaggio del gas CONTROLLO LIVELLO OLIO SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E PULIZIA - SOSTITUZIONE in posizione aperta o di altro malfunzio- FILTRI METALLICI ED A CARTUCCIA Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verticale, namento che facesse girare il motore in controllare il livello dell’olio svitando il tappo con asti- ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toc- modo incontrollabile, premere IMMEDIA-...
rimuovere la guarnizione OR (3), la molla (4) e il fil- CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO Togliere il tappo (3) del serbatoio di recupero e con- tro metallico (5); trollare che il liquido si trovi a circa 80 mm dal bordo Controllare il livello (1) nel radiatore destro a motore rimuovere il coperchio (6) svitando le viti (7) e rimuo- superiore del foro (4).
AVVERTENZA REGOLAZIONE CAVO COMANDO GAS Non togliere il tappo (5) del radiatore Per verificare la corretta registrazione della trasmissione a motore caldo. Si corre il rischio che il di comando gas operare nel modo seguente: liquido fuoriesca e provochi ustioni. - svitare la vite (1) e rimuovere il coperchietto (2) di AVVERTENZA protezione ;...
REGISTRAZIONE MINIMO CONTROLLO CANDELA Esatto grado termico: La punta dell’isolante è secca ed il colore è marrone La registrazione del minimo deve essere effettuata solo La distanza fra gli elettrodi della candela (2) deve essere chiaro o grigio. a motore caldo e con comando gas in posizione chiusa 0,7 ÷...
CONTROLLO FILTRO ARIA - Rimuovere la sella ruotando in senso antiorario il per- no posteriore (1). - Staccare i cavi (2) e (3) della batteria (4) e rimuover- - Sollevare la vaschetta (5) di recupero liuido di raf- freddamento. - Svitare la vite (6) e rimuovere il filtro (7) con il relati- vo coperchio (8).
Página 25
- allentare la vite (1); pianto frenante presso il Concessionario - ruotare la camma (2) per abbassare o alzare della di- Husqvarna. mensione (A) desiderata del pedale del freno (3); AVVERTENZA*: Non versare fluido freni - a regolazione effettuata serrare nuovamente la vite su superfici verniciate o lenti (es.
Página 26
Concessio- - allentare il dado (4); nario Husqvarna. - agire sull’astina comando pompa (5) per aumentare o diminuire la corsa a vuoto; AVVERTENZA*: Non versare fluido freni - a operazione effettuata serrare nuovamente il dado su superfici verniciate o lenti (es.
Página 27
REGOLAZIONE LEVA COMANDO FRIZIONE REGOLAZIONE LEVA COMANDO STARTER Per la regolazione della frizione è necessario agire sulla - Rimuovere la protezione in gomma (1). tensione del cavo utilizzando il gruppo di registro posi- - Agire sul tenditore (4) sbloccando il controdado (4). zionato sulla leva.
Página 28
SOSPENSIONI REGISTRAZIONE AMMOR TIZZATORE REGISTRAZIONE PRECARICO MOLLA AMMORTIZZATORE La taratura delle sospensioni è stata scelta dopo aver ef- La taratura dell’ammortizzatore è definita per la marcia Per effettuare l’operazione procedere nel modo seguen- fettuato numerose e severe prove nelle varie condizioni con il solo pilota più...
Página 29
Controllare che la catena abbia una freccia (A) di 12 mm REGISTRAZIONE CATENA circa come indicato nella targhetta (1) apposta sul carter La catena deve essere controllata, registrata e lubrificata catena. in accordo con la “Tabella di manutenzione”; questo per Se così...
AVVERTENZA*: Controllare l’allinea- LUBRIFICAZIONE CATENA mento del guidacatena. Nel caso si fos- Lubrificare la catena attenendosi alle istruzioni che se- se piegato, potrebbe interferire con la guono. catena provocandone la rapida usura. Si potrebbe inoltre verificare uno scarruco- AVVERTENZA* : Non usare mai grasso lamento della catena dal pignone.
Nota *: RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Dopo aver rimontato la ruota, agire sulla leva di coman- Montare il distanziale (D) sinistro sul mozzo ruota. Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il motore in do freno fino a portare le pastiglie a contatto del disco. Inserire la ruota tra gli steli della forcella facendo in modo che la ruota anteriore sia sollevata dal terreno.
Página 32
Nota *: SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PNEUMATICI Con la ruota smontata, non agire sul pedale del freno per Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il motore in Abbiate cura di tenere i pneumatici gonfiati sempre alla non provocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. modo che la ruota posteriore sia sollevata dal terreno.
FRENI CONTROLLO IMPIANTO FRENANTE Controllare periodicamete l'impianto frenante secondo le I principali componenti dei due impianti sono: la pompa scadenze indicate sulla “Scheda di manutenzione perio- freno con relativa leva (anteriormente) o pedale (poste- dica”. riormente), la tubazione, la pinza ed il disco. ATTENZIONE *: LEGENDA Controllare periodicamente le tubazioni di...
UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI - Fanale posteriore (16) con lampada segnalazione arresto da 12V-21W lampada luce di posizione 12V-5W; L’impianto di accensione è composto dai seguenti ele- - Indicatori di direzione (17) da 12V-10W; menti: - Riscaldatore (18) posto sul lato sinistro del carburato- - Generatore (1) all’interno del coperchio del semicarter sinistro;...
Evitare il contatto con pelle, inconvenienti all’impianto elettrico, rivolgetevi al Conces- occhi e abiti. - estrarre la batteria (2) dal proprio alloggiamento. sionario HUSQVARNA. Antidoto: Nel caso il veicolo debba rimanere inutilizzato per lunghi Verificare, con l’ausilio di un voltmetro, che la tensione ESTERNAMENTE: - Sciacquare con acqua.
Nota*: SOSTITUZIONE LAMPADINE PROIETTORE La lampada (7) del proiettore anteriore è di tipo aloge- Per accedere alle lampadine del proiettore, occorre pro- no; durante la sostituzione occorre prestare attenzione a cedere nel modo seguente: non toccare con le mani nude la parte in vetro. - Svitare la vite (1) e rimuovere il cupolino (2) completo di faro (3);...
FANALE POSTERIORE SOSTITUZIONE LAMPADA LUCE TARGA - Rimuovere le due viti (1) all’interno del parafango posteriore e la lente (2). - Svitare la vite (1) e staccare la luce targa (2) dal para- - Spingere la lampadina (3) verso l’interno, ruotarla in fango;...
Página 39
REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE Per controllare se il fanale è orientato nel modo corretto mettere il motociclo, con in pneumatici gonfiati alla giu- sta pressione e con una persona seduta in sella, perfetta- mente perpendicolare con il suo asse longitudinale. Di fronte ad una parete o ad uno schermo, distante da esso 10 metri, tracciare una linea orizzontale corrispon- dente all’altezza del centro del fanale ed una verticale in linea con l’asse longitudinale del veicolo.
APPENDICE Per rimettere in attività il motociclo, procedere come PULIZIA segue: INATTIVITA’ PROLUNGATA Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è neces- - Accertarsi che la candela sia serrata . Dovendo lasciare inattivo il motociclo per un certo perio- sario proteggere opportunamente dall’acqua le seguenti - Riempire il serbatoio carburante.
Freni / Frizione Controllo funzionalità ❏ Interruttore accensione Controllo funzionalità ❏ Freni / Frizione Controllo circuito ❏ Serrature Controllo funzionalità ❏ Comando acceleratore Controllo funzionalità ❏ Serraggio viti e dadi Controllo / serraggio ❏ 12a-senza tabelle-2004-OK 28-09-2004 16:42 Pagina 279 Comando acceleratore Verifica/regolazione gioco ❏...
Página 43
INDICE ALFABETICO Pagina PNEUMATICI ................. 32 PULIZIA ..................41 ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE ........19 ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA .......... 20 AVVIAMENTO A FREDDO ..............10 REGISTRAZIONE AMMOR TIZZATORE ..........28 AVVIAMENTO DEL MOTORE ............18 REGISTRAZIONE CATENA ............... 29 REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO FRENO POSTERIORE ....
Welcome to the Husqvarna motorcycling Family! 1) TE and SMS models are STREET LEGAL motorcycles; Your new Husqvarna motorcycle is designed and manu- factured to be the best in its field. The instructions in they are guaranteed exempt from functional defects and...
Note*: Gives helpful information. Parts Replacement When parts replacement is required, use only Husqvarna ORIGINAL parts. WARNING*: After a crash, inspect the motorcycle carefully. Make sure that the throttle, brake, clutch and all other systems are undamaged.
Página 47
SUMMARY Note Page l References to the “left” or “right” of the motorcycle PRESENTATION ............2 are considered from the point of view of a person fac- ing forward. IMPORTANT NOTICES............2 IDENTIFICATION DATA ..........5 CONTROLS LOCATION ...........6 number of teeth l Z: l A: Austria TECHNICAL DATA ............7 AUS:...
IDENTIFICATION DATA The engine identification number is stamped at the top of the crankcase, while vehicle serial number or Vehicle Identification Number is stamped on the steering head tube. Always quote the number stamped on the frame when ordering spare parts or requesting further details about your vehicle and note it on this booklet.
TECHNICAL DATA CLUTCH CHASSIS Type ....oil bath multiple disc clutch Type single frame, in circular sectioned tubes, in steel; ENGINE rear steel chassis. Type .
CONTROLS FUEL SIDE STAND Recommended fuel: premium grade UNLEADED fuel A side stand (1) is supplied with every motorcycle. FUEL COCK (R.O.N. 98). WARNING*: The stand is designed to The cock (1) set on tank left-hand side has three posi- Note*: If the engine "knocks", change support the WEIGHT of the MOTORCY- tions:...
DIGITAL DASHBOARD, WARNING LIGHTS - The functions, which can be selected in this sequence, COLD START are as follows: The motorcycle is fitted with a digital dashboard on For engine cold starting, the motorcycle features a lever (3) on the left-hand side of the handlebar. Pull the lever which 3 warning lights are also available: high beam, 1- SPEED / ODO (figure 1, pág.
Página 54
1- SPEED (km/h or mph) / ODO 2- SPEED / CLOCK (figure 2) 3- SPEED / TRIP 1 (figure 3) (figure 1) - SPEED: speed - maximum value: 299 Km/h or 299 - SPEED: speed - maximum value: 299 Km/h or 299 - SPEED: vehicle speed - maximum value: 299 Km/h mph;...
Página 55
6- SPEED / HOUR COUNTER 4- SPEED / LAP TIMER (STP) 5- SPEED / NUMBER of RPM (figure (figure 4) - It counts the engine running hours in 30-minute inter- vals up to 30 hours maximum (the information will be - SPEED: speed - maximum value: 299 Km/h or 299 - SPEED: speed - maximum value: 299 Km/h or 299 lost when battery is disconnected) .
Página 56
THROTTLE CONTROL FRONT BRAKE CONTROL IGNITION SWITCH The throttle twistgrip (1) is located on the right-hand side The brake control lever (2) is located on the right-hand The ignition switch has two positions. of the handlebar. The position of the throttle control can side of the handlebar.
Página 57
STEERING LOCK RIGHT-HAND HANDLEBAR SWITCH L.H. HANDLEBAR SWITCH The motorcycle is equipped with a steering lock (1) on The left-hand handlebar switch contains the following The right-hand switch features the following controls: the R.H. side of the steering head tube. commands: 1) Engine start button To lock it, proceed as follows:...
Página 58
CLUTCH CONTROL REAR BRAKE CONTROL GEAR SHIFT CONTROL The lever (1) is placed on the left-hand side of the en- The clutch lever (1) is located on the left-hand side of the The rear brake control (1) is placed on the right-hand gine.
INSTRUCTIONS FOR USING THE MOTORCY- INSTRUCTIONS FOR RUNNING-IN TROUBLESHOOTING The exclusivity of the design, coupled to the high quality The following list is used for troubleshooting and to find NOTE*: If you are not familiar with the of the materials used and the accuracy of the assembly, the necessary remedies.
Página 60
The engine knocks - excessive carbon deposit on the piston crown, or in the combustion chamber: clean - faulty spark plug or wrong heat rating: replace The alternator fails to charge, or its charge is insufficient - the cables on the voltage regulator are badly connect- ed, or in short-circuit: correctly connect, or replace - faulty alternator coil: replace - de-magnetised alternator rotor: replace...
STARTING THE ENGINE With cold engine, i.e., after the motorcycle has not been used for a while or in low ambient temperatures, operate in the following manner: 1) turn the key (1) to set the ignition switch to ON position; 2) make sure the fuel cock (A) is in the open position (“ON”).
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE - Close the throttle (1) completely in order to slow down the motorcycle. - Apply both front (2) and rear (3) brakes while down- shifting (for fast deceleration, press firmly on both brake pedal and lever). - When stopped, pull the clutch lever (4) and shift gear lever (5) into the neutral position - Turn the ignition key (6) to the OFF position (posi-...
Página 63
WARNING*: In the event of stuck throttle CHECKING THE OIL LEVEL ENGINE OIL REPLACEMENT AND MESH FILTERS-FILTER or other malfunction which causes the en- CARTRIDGE CLEANING OR REPLACEMENT Keeping the motorbike upright and on even ground, gine to run uncontrollably, IMMEDIATELY check the oil level unscrewing the cap with the dipstick WARNING*: Be careful not to touch hot depress the engine kill switch (8).
remove O-ring (3), spring (4) and mesh filter (5); COOLANT LEVEL CHECK Remove the expansion tank cap (3) and make sure that the fluid is about 3.15 in. below the top edge of the unscrew the screws (7) to remove cover (6) and ex- Check level (1) in right-hand radiator when engine is hole (4).
WARNING THROTTLE CABLE ADJUSTMENT Avoid removing radiator cap (5) when To check the correct adjustment of the throttle cable, op- engine is hot, as coolant may spout out erate as follows: and cause scalding. - loosen screw (1) and remove the protection cover WARNING (2);...
Página 66
ADJUSTING THE IDLE SPARK PLUG CHECK Correct heat rating: The tip of the insulator should be dry and the colour Adjust the carburettor with warm engine and with the Spark plug (2) gap shall be 0.028 ÷ 0.031 in. should be light brown or grey. throttle control in closed position.
Página 67
AIR FILTER CHECK - Turn the rear fixing (1) counter clockwise, remove it and extract the saddle. - Disconnect the battery cables (2) and (3) and remove the battery (4). - Lift the coolant expansion tank (5). - Unscrew the screw (6) and remove cover (8) together with filter (7).
Página 68
- turn the cam (2) in order to raise or lower the brake have the brake system immediately pedal (3) within the range available (A); checked by the Husqvarna Dealer. - the operation done, tighten the screw (1). Once this CAUTION*: Do not spill brake fluid onto adjustment is completed, adjust the free play of the any painted surface or light lens.
Página 69
- loosen nut (4); have the brake system immediately - operate the pump rod (5) to increase or decrease the checked by the Husqvarna Dealer. free play; - tighten nut (4) at the end of the operation. CAUTION*: Do not spill brake fluid onto any painted surface or light lens.
Página 70
ADJUSTMENT OF THE CLUTCH CONTROL LEVER ADJUSTMENT OF THE STARTER LEVER To adjust the clutch control lever, you will need to adjust - Remove the rubber protection (1). cable tension using the adjuster on the lever. - Loosen the check nut (4) and turn the tensioner (4). - Remove the rubber protection (1).
Página 71
SUSPENSIONS ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD Standard suspension setting derives from several exten- The rear shock absorber is calibrated for running with the Proceed as follows: sive demanding tests in various usage conditions and rider plus a small bag only. It is thus recommended to 1.
CHAIN ADJUSTMENT Make sure that the chain features a slack (A) measuring approximately 0.47 in., as shown in the nameplate (1) Chain should be checked, adjusted and lubricated as on chain cover. per the Maintenance Chart to ensure safety and prevent If it is not, proceed as follows: excessive wear.
CAUTION*: Check the chain guide align- LUBRICATING THE CHAIN ment, and remember that a bent ele- Lubricate the chain following these instructions. ment can cause chain early wear. In this case, chain might unwrap from the CAUTION*: Never use grease to lubricate sprocket.
Note *: REMOVING THE FRONT WHEEL REASSEMBLING THE FRONT WHEEL After reassembly, pull the brake control lever until the Set a stand or a block under the engine and see that the Fit the L.H. spacer (D) on the wheel hub. pads are against the brake disc.
Note *: TYRES REMOVING THE REAR WHEEL Do not operate the rear brake pedal when the wheel has Care should be taken to keep the tyres properly inflated. Set a stand or a block under the engine and see that the been removed;...
Página 76
BRAKES CHECKING THE BRAKING SYSTEM Periodically check the braking system at the intervals The key components of the braking systems are: brake indicated in the “Scheduled Maintenance Chart ”. master cylinder with its lever (front) or pedal (rear), brake lines, calliper assembly and disc. WARNING*: Periodically check the connecting hoses (see LEGEND...
ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION - Tail light (16) with stop light bulb of 12V-21W and park- ing light bulb of 12V-5W; The ignition system includes the following elements: - Turning indicators (17) 12V-10W bulb; - Generator (1), on the inner side of L.H. crankcase - Heater (18) on left side of the carburettor.
WARNING*: The battery contains sulphu- tive cable); ric acid. Avoid contact with skin, eyes or system is detected, apply to the HUSQVARNA Dealer. - remove the battery (2) from its housing. clothing. If the vehicle remains unused for long periods, it is rec-...
Note*: HEADLAMP BULBS REPLACEMENT Headlamp bulb (7) is of the halogen type; be care- ful when replacing it since the glass part shall not be Proceed as follows to reach the headlamp bulbs: touched with bare hands. - Loosen screw (1) and remove the front fairing (2) to- gether with the headlamp (3);...
TAIL LIGHT REPLACING THE NUMBER PLATE BULB - Remove the two screws (1) on the inside of the rear mudguard and then the lens (2). - loosen screw (1) and remove the number plate bulb - Push the bulb in (3), turn it counter clockwise and ex- (2) from the mudguard;...
HEADLIGHT ADJUSTMENT When checking the proper aiming of the headlight beam: inflate tyres at the right pressure, have a person sit astride the motorcycle and set the motorcycle perpen- dicular to its longitudinal axis at 33 ft from a wall or screen. Then trace a horizontal line at the height of headlight centre and a vertical one, in line with vehicle longitudinal axis.
14:58 Pagina 1 8000H3498 MULTILANGUAGE QUICK MANUAL (1) TE 630 I.E. SMS 630 I.E. 8A00H3500 REAR-VIEW MIRROR (2) ANUALE RAPIDO 800097615 HUSQVARNA KEY HOLDER (1) UICK ANUAL UIDE RAPIDE 8A00A7171 TOOL KIT (1) URZANLEITUNG UÍA RÁPIDA USQVARNA OTORCYCLES S BMW G 0.20 in.
APPENDIX To set the motorcycle back ready for use after storage: CLEANING - Make sure the spark plug is tight. LONG PERIOD OF INACTIVITY Before washing the motorcycle, it is necessary to duly - Fill the fuel tank. When the motorcycle is to be stored for a certain period, protect the following parts: - Run the engine to warm the oil up then drain the oil.
Fascette stringitubo Controllo / serraggio Comando acceleratore Verifica/regolazione gioco ❏ ❏ Comando starter Controllo funzionalità ❏ Lubrificazione generale ❏ Trasmissioni e com. fless. Controllo / Regolazione Collaudo generale ❏ ❏ Catena di trasmissione Controllo / Regolazione ❏ PRE -DELIVERY INSPECTION Description Operation Pre-delivery...
Página 86
ALPHABETIC INDEX Page IGNITION SWITCH ................13 INSTRUCTIONS FOR RUNNING-IN ............ 16 ADJUSTING THE IDLE..............23 ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER ..........28 ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD ...... 28 L.H. HANDLEBAR SWITCH ............... 14 ADJUSTMENT OF THE CLUTCH CONTROL LEVER ........ 27 LONG PERIOD OF INACTIVITY ............
Página 88
Bienvenus dans la famille motocycliste Husqvarna! 1) Les modèles TE et SMS sont des motos à utiliser sur Votre nouvelle moto Husqvarna a été projetée et construi- ROUTE, garantis sans défauts et couverts par garantie ju- te pour être la meilleure dans son genre. Les instructions ridique, à...
PRÉCAUTIONS POUR LES ENFANTS en exécutant les révisions dans les ate- ATTENTION liers autorisés HUSQVARNA. Garer le véhicule dans un endroit où il ne Le coût de remplacement des pièces et peut facilement être heurté ou endommagé.
Página 90
SOMMARIO Remarques Pag. l Les indications "droite" et "gauche" se réfèrent aux PRÉSENTATION ............2 deux côtés du motocycle par rapport au sens de mar- che. AVIS IMPORTANT ............2 ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION ........5 POSITION DES COMMANDES .........6 l Z : n° dents l A : Autriche DONNÉES TECHNIQUES ..........7...
ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION Le numéro d’identification du moteur est gravé sur la partie supérieure du carter moteur, tandis que le numéro de matricule de la moto est gravé sur le tube de direction du châssis. Veuillez noter sur ce livret le numéro gravé sur le châssis, auquel vous devez vous référer lors d’une commande de pièces de rechange, ou lors d’une deman- de d’informations sur votre motocycle.
POSITION DES COMMANDES 1. Levier de commande frein avant 2. Poignée de gaz 3. Pédale commande frein arrière 4. Starter 5. Bouchon réservoir carburant 6. Commutateur droit (démarrage électrique moteur) 7. Réglage précharge ressort amortisseur 8. Robinet du carburant 9. Pédale de commande du levier de vites- 10.
DONNÉES TECHNIQUES EMBRAyAGE CHÂSSIS Type ... . . à disques multiples à bain d'huile Type monopoutre, en tubes à section circulaire, en acier ; MOTEUR sous-châssis arrière en acier. Type ....monocylindre à 4 temps BOÎTE DE VITESSES Refroidissement .
COMMANDES CARBURANT BÉQUILLE LATÉRALE Carburant recommandé : essence SANS PLOMB 98. Chaque motocycle est doté d’une béquille latérale (1). ROBINET CARBURANT Remarque* : Si le moteur « cogne », uti- ATTENTION* : La béquille a été projetée Le robinet (1) placé à gauche du réservoir a trois posi- liser une autre marque d’essence, ou un pour supporter SEULEMENT LE POIDS DU tions :...
DÉMARRAGE À FROID AFFICHEUR NUMÉRIQUE, VOyANTS - Le passage d’une fonction à l’autre et la réinitiali- sation correspondante s’effectuent à l’aide de la Pour le démarrage à froid, la moto est équipée d'un le- La moto est équipée d’un afficheur numérique sur le- touche SCROLL (défilement) (A).
Página 97
1- SPEED (Km/h ou mph) / ODO / 2- SPEED / CLOCK (figure 2) 3- SPEED / TRIP 1 (figure 3) (figure 1) - SPEED : vitesse - Indication max : 299 Km/h ou 299 mph ; - SPEED : vitesse - Indication max : 299 Km/h ou 299 - SPEED : vitesse du véhicule - Indication max : 299 - CLOCK : horloge- Indication de 0:00 à...
Página 98
4- SPEED / CHRONOMÈTRE (STP) 5- SPEED / RPM NUMÉRIQUE (figure 6- SPEED / COMPTEUR HORAIRE (figure 4) - Il compte les heures de fonctionnement du moteur avec - SPEED : vitesse - Indication max : 299 Km/h ou 299 - SPEED : vitesse - Indication max : 299 Km/h ou 299 une cadence de 30 minutes jusqu’à...
POIGNÉE DE GAZ COMMANDE FREIN AVANT COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE La poignée (1) de gaz est placée à droite du guidon. La La manette (2) de commande du frein avant est placée L’interrupteur d'allumage a deux positions. à droite du guidon. La position de la commande sur le position de la commande sur le guidon peut être réglée - De la position OFF, position non enfoncée de la clé, en desserrant les deux vis de fixation.
BLOCAGE DE LA DIRECTION COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON A droite de la moto, un blocage de direction (1) a été Le commutateur droit dispose des commandes suivan- Le commutateur gauche dispose des commandes suivan- assemblé.
COMMANDE DE L’EMBRAyAGE COMMANDE FREIN ARRIÈRE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. À cha- Le levier (1) d'embrayage est situé sur le côté gauche du La pédale (1) de commande du frein arrière se trouve du que changement de vitesse, le conducteur doit libérer la guidon et est équipé...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA INSTRUCTIONS DE RODAGE LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT MOTO L’exclusivité du projet, la qualité élevée des matériaux La liste suivante des éventuels problèmes de fonctionne- REMARQUE* : Si vous êtes peu familier employés, ainsi que le montage soigné, vous garantis- ment sert, en général, à...
Página 103
Le moteur manque de puissance - Filtre à air sale : nettoyer - Distance excessive des électrodes de la bougie : ré- gler ; - Jeu de soupapes incorrect : régler ; - Compression insuffisante : en vérifier la cause. Le moteur cogne - Important dépôt de carbone sur la tête du piston ou dans la chambre de combustion : nettoyer...
Les freins ne fonctionnent pas correctement - Plaquettes usées : remplacer ; DÉMARRAGE DU MOTEUR Le moteur froid, à savoir après un arrêt prolongé de la moto ou si la température ambiante est basse, pro- céder comme suit : 1) tourner la clé (1) de l’interrupteur d’allumage sur ON ;...
Página 105
ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR - Fermer complètement la poignée (1) de gaz de fa- çon à réduire la vitesse de la moto. - Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3) tout en rétrogradant (pour une forte décélération, appuyer fermement sur le levier et sur les pédales de frein).
Página 106
ATTENTION* : En cas de blocage de la com- CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET NETTOyAGE-REMPLACE- mande de gaz en position ouverte ou MENT DES FILTRES MÉTALLIQUES ET À CARTOUCHE En mettant la moto sur une surface plane et en posi- d'autre dysfonctionnement qui fasse tour- tion verticale, contrôler le niveau d’huile en dévissant ATTENTION* : Veillez à...
Página 107
enlever le joint torique (3), le ressort (4) et le filtre CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Enlever le bouchon (3) du réservoir d'expansion et véri- fier que le liquide se trouve à peu près à 80 mm du bord métallique (5) ;...
Página 108
ATTENTION RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DES GAZ Ne jamais enlever le bouchon (5) du radia- Pour vérifier le réglage de la transmission du câble de la teur le moteur chaud car le liquide pourrait poignée de gaz, procéder comme suit : se déverser et provoquer des brûlures.
RÉGLAGE DU RALENTI CONTRÔLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Degré thermique exact : La pointe de l’isolant est sèche et sa couleur est marron Effectuer le réglage du ralenti à moteur chaud et avec La distance entre les électrodes de la bougie (2) doit être clair ou gris.
Página 110
CONTRÔLE DU FILTRE À AIR - enlever la selle en tournant le goujon arrière (1) en sens antihoraire ; - Déconnecter les câbles (2) et (3) de la batterie (4) et l'enlever. - Soulever la cuve (5) de récupération du liquide de refroidissement.
Página 111
(3) de la mesure (A) désirée ; système de freinage chez le Concession- - après l’avoir réglée, serrer à nouveau la vis (1). Après naire Husqvarna. ce réglage, il s'avère nécessaire de régler la course à AVERTISSEMENT* : Ne jamais verser le vide de la pédale conformément aux instructions repor-...
Página 112
ATTENTION*: Si le levier du frein est trop RÉGLAGE DE LA COURSE À VIDE DU FREIN ARRIÈRE "souple", cela signifie qu’il y a de l’air La pédale (3) de contrôle du frein arrière doit avoir une dans la tuyauterie, ou un défaut dans course à...
Página 113
RÉGLAGE LEVIER COMMANDE D'EMBRAyAGE RÉGLAGE LEVIER COMMANDE STARTER Pour régler l'embrayage il faut agir sur la tension du - Enlever la protection en caoutchouc (1). câble au moyen de l'ensemble de réglage situé sur le - Agir sur le tendeur (4) en desserrant le contre-écrou levier.
Página 114
SUSPENSIONS RÉGLAGE DE L’AMORTISSEUR RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT AMORTISSEUR Le tarage des suspensions a été choisi après avoir effec- L'amortisseur est calibré pour la marche avec le seul Pour réaliser l'opération, procéder comme suit : tué des essais nombreux et rigoureux en conditions d'uti- conducteur ainsi qu'un bagage de petite dimension.
RÉGLAGE DE LA CHAÎNE Contrôler que la chaîne présente un jeu (A) d'environ 12 mm, comme indiqué dans la plaquette (1) sur le carter La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée confor- de chaîne. mément au "Tableau d'entretien", pour des raisons de Si ce n’est pas le cas, procéder de la manière suivante : sécurité...
AVERTISSEMENT*: Contrôler l’alignement LUBRIFICATION CHAÎNE du rouleau de guide-chaîne. Veillez à ce Lubrifier la chaîne en suivant les instructions reportées que ce rouleau ne soit pas plié, car il ci-dessous. pourrait provoquer une usure excessive de la chaîne, ou un déraillement de la AVERTISSEMENT*: Ne jamais utiliser de chaîne du pignon.
Remarque *: DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT REMONTAGE DE LA ROUE AVANT Après le remontage de la roue avant, actionner le levier Placer une béquille ou un bloc sous le moteur de façon à Insérer l’entretoise (D) gauche sur le moyeu de la roue. de commande de frein jusqu’à...
Remarque *: DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE PNEUS Lorsque la roue est démontée, ne pas baisser la pédale du Placer un bloc ou une béquille sous le moteur de façon à Vérifier avec soin que les pneumatiques soient toujours frein, pour ne pas faire avancer les pistons de l’étrier. ce que la roue arrière soit soulevée du sol.
Página 119
FREIN CONTRÔLE SySTÈME DE FREINAGE Contrôler périodiquement le système de freinage aux in- Éléments principaux des deux systèmes : pompe frein tervalles indiqués sur la "Fiche d’entretien périodique". avec levier (avant) ou pédale (arrière), tuyauterie, étrier et disque. ATTENTION* : Vérifier régulièrement tuyaux...
POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES - Phare (15) équipé d'une ampoule halogène à double intensité de 12V-60/55W et d'une ampoule du feu de Le système d’allumage se compose des éléments sui- position de 12V-5W ; vants : - Feu arrière (16) avec ampoule feu de stop 12V-21W et - Générateur (1) à...
Página 122
ROUGE puis le cas de perte d’électrolyte ou de problèmes du système ATTENTION* : La batterie contient de câble négatif NOIR ou BLEU) ; électrique, s’adresser au Concessionnaire HUSQVARNA. l’acide sulfurique. Éviter tout contact - extraire la batterie (2) de son compartiment.
Página 123
Remarque* : REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE La lampe (7) du phare avant est de type halogène ; lors Pour accéder à l’ampoule du phare, procéder comme du remplacement, prêter attention à ne pas toucher la suit : partie en verre à mains nues. - Desserrer la vis (1) et enlever la bulle (2) et le phare (3);...
FEU ARRIÈRE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ÉCLAIRAGE DE LA PLA- - Enlever les deux vis (1) du garde-boue arrière et l'opti- QUE D’IMMATRICULATION que (2). - Pousser l'ampoule (3), la tourner en sens antihoraire - Dévisser la vis (1) et retirer le feu de la plaque (2) du et l'enlever de la douille de lampe.
Página 125
RÉGLAGE DU PHARE AVANT Pour contrôler l'orientation correcte du phare, placer la moto perpendiculaire à son axe longitudinal avec la juste pression de gonflage des pneus et un passager assis sur la selle. Placer la moto à 10 mètres d’une paroi, ou écran, et tra- cer une ligne horizontale, correspondante à...
14:58 Pagina 1 8000H3498 MANUEL RAPIDE MULTILANGUES (1) TE 630 I.E. SMS 630 I.E. 8A00H3500 RÉTROVISEUR (2) ANUALE RAPIDO 800097615 PORTE-CLÉS HUSQVARNA (1) UICK ANUAL UIDE RAPIDE 8A00A7171 TROUSSE À OUTILS (1) URZANLEITUNG UÍA RÁPIDA USQVARNA OTORCYCLES S BMW G CLÉ...
ANNEXE Pour remettre le motocycle en état de marche, opérer NETTOyAGE comme suit : LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ Il est entendu que, avant le lavage de la moto, il est né- - Assurez-vous que la bougie soit bien serrée. Après une longue période d’inactivité, préparer le moto- cessaire de protéger convenablement de l’eau les parties - Remplir le réservoir carburant.
Página 128
Freni / Frizione Controllo circuito Serrature Controllo funzionalità ❏ ❏ Comando acceleratore Controllo funzionalità ❏ Serraggio viti e dadi Controllo / serraggio ❏ Comando acceleratore Verifica/regolazione gioco ❏ Fascette stringitubo Controllo / serraggio ❏ 12a-senza tabelle-2004-OK Comando starter 28-09-2004 Controllo funzionalità 16:42 Pagina 280 ❏...
Página 129
INDEX ALPHABETIQUE Page LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT ....16 LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ ..........41 LUBRIFICATION CHAÎNE ..............30 AFFICHEUR NUMÉRIQUE, VOyANTS ..........10 ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR ..........19 ARRÊT DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE ..........20 NETTOyAGE ...................41 BATTERIE ..................36 PNEUS ...................32 BÉQUILLE LATÉRALE ...............9 POIGNÉE DE GAZ ................13 BLOCAGE DE LA DIRECTION ............14...
1) Die Modelle TE und SMS sind Motorräder für den rer! Einsatz auf STRASSEN. Sie sind garantiert frei von Män- Ihr neues Husqvarna Motorrad ist entworfen und herge- geln und durch eine gesetzliche Garantie abgedeckt, stellt worden, um das beste aus seiner Klasse zu sein.
Página 132
Anleitungen eine Verletzungsgefahr oder nicht leicht berührt werden kann. die Gefahr von Sachschäden am Fahrzeug be- steht. Anmerkung*: Gibt zusätzliche, nützliche Infor- mationen. Wechseln von Bauteilen Bei einem Wechseln von Bauteilen ausschließlich ORIGINAL- Bauteile Husqvarna benutzen. DE - 3...
Página 133
INHALTSVERZEICHNIS Anmerkungen Seite. l Die Angaben rechts und links beziehen sich auf die EINFÜHRUNG...............2 beiden Seiten des Motorrads in Bezug auf die Fahrt- richtung. WICHTIGE HINWEISE ............2 RAHMEN UND MOTORNUMMER ........5 ANORDNUNG DER SCHALTER UND BEDIENELEMENTE ..6 l Z: Anzahl Zähne l A: Österreich TECHNISCHE ANGABEN ..........7...
RAHMEN UND MOTORNUMMER Die Motornummer ist oben auf dem Motorgehäuse ein- gestanzt, die Rahmennummer des Motorrads ist auf dem Lenkrohr am Rahmen eingestanzt. Die Rahmennummer sollte in die vorliegende Bedie- nungs- und Wartungsanleitung eingetragen werden. Die Rahmennummer muss bei Ersatzteilbestellungen oder bei Anfragen nach Informationen immer angege- ben werden.
ANORDNUNG DER SCHALTER UND BEDIENELEMENTE 1. Bremshebel Vorderradbremse 2. Gasgriff 3. Bremspedal Hinterradbremse 4. Choke 5. Kraftstofftankdeckel 6. Rechter Schalter (elektrische Motor-Start- vorrichtung) 7. Einstellung Federvorspannung Stoßdämp- 8. Benzinhahn 9. Schaltpedal 10. Linker Schalter 11. Kupplungshebel SCHLÜSSEL Zusammen mit dem Motorrad werden zwei Schlüssel (ein Reserveschlüssel) ausgeliefert, die für folgendes benutzt werden können: a) Am Zündschloss...
TECHNISCHE ANGABEN KUPPLUNG RAHMEN Typ ....Mehrscheiben Ölbadkupplung Typ Einrohrstahlrahmen mit rundem Querschnitt; MOTOR Heckrahmen aus Stahl. Typ Einzylinder 4-Takt SCHALTGETRIEBE Flüssigkeitskühlung mit doppeltem Kühler und Kühlge- Typ .
SCHALTER UND BEDIENELEMENTE KRAFTSTOFF SEITENSTÄNDER Der empfohlene Kraftstoff ist BLEIFREIES Benzin mit 98 Jedes Fahrzeug ist mit einem Seitenständer (1) ausge- BENZINHAHN Oktan. stattet. Der Hahn (1) links am Tank hat drei Stellungen: Anmerkung*: Wenn der Motor "klopft", ACHTUNG*: Der Seitenständer ist so OFF - geschlossen.
KALTSTART DIGITALINSTRUMENT, KONTROLLLAMPEN - Das Umschalten von einer Funktion zur nächsten, sowie das entsprechende Nullstellen, muss über die Das Motorrad ist mit einem Digitalinstrument ausge- Für das Starten mit kaltem Motor hat das Motorrad ei- Taste SCROLL (A) erfolgen. stattet, auf dem sich 3 Kontrolllampen befinden: Fern- nen Chokehebel (3) links am Lenker.
Página 140
2- SPEED / CLOCK (Abbildung 2) 3- SPEED / TRIP 1 (Abbildung 3) 1- SPEED (km/h oder mph) / ODO (Abbildung 1) - SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 km/h - SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 km/h oder 299 mph; o 299 mph - SPEED: Fahrzeug-Geschwindigkeit –...
Página 141
4- SPEED / CHRONOMETER (STP) 5- SPEED / RPM NUMERISCH (Abbil- 6- SPEED / BETRIEBSSTUNDENZÄHLER (Abbildung 4) dung 5) - Zählt die Betriebsstunden des Motors in Abständen von - SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 km/h - SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 km/h 30 Minuten bis maximal 30 Stunden (der Wert geht oder 299 mph;...
Página 142
GASGRIFF BREMSHEBEL VORDERRADBREMSE ZÜNDSCHLOSS Der Gasgriff (1) befindet sich rechts am Lenker. Durch Lö- Der Bremshebel (2) befindet sich rechts am Lenker. Das Zündschloss hat zwei Positionen. sen der beiden Befestigungsschrauben kann die Position Durch Lösen der beiden Befestigungsschrauben kann die - Aus der Position OFF (in dieser Position kann der Schlüssel abgezogen werden) den Schlüssel (1) im Uhr- des Bremshebels am Lenker eingestellt werden.
Página 143
LENKERSCHLOSS SCHALTER RECHTS AM LENKER SCHALTER LINKS AM LENKER Das Motorrad ist mit einem Lenkerschloss (1) ausge- Der rechte Schalter hat folgende Steuerungen: Der linke Schalter hat folgende Steuerungen: stattet, das sich auf der rechten Seite des Lenkrohrs 1) Motor-Anlasserschalter Lichthupe (stellt sich automatisch zurück) befindet.
Página 144
KUPPLUNGSHEBEL BREMSPEDAL HINTERRADBREMSE SCHALTPEDAL Das Schaltpedal (1) befindet sich links am Motor. Der Fahrer Der Kupplungshebel (1) befindet sich links am Lenker Das Bremspedal (1) für die Hinterradbremse befindet muss nach jedem Schaltvorgang das Pedal loslassen. Das Pedal und ist mit einem Schutzschalter ausgestattet. sich auf der rechten Seite des Motorrads.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS MOTORRAD ANLEITUNGEN FÜR DAS EINFAHREN FESTSTELLEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEN Anmerkung*: Ist Ihnen der Betrieb des Der exklusive Entwurf, die hohe Qualität der verwende- Die folgende Liste eventueller Betriebsstörungen dient Motorrads noch nicht vertraut, müssen ten Materialien und die sorgfältige Montage garantieren allgemein zur Feststellung der Ursachen und zur Abhil- vorm Fahren aufmerksam die Anleitun- Ihnen Komfort ab dem ersten Moment.
Página 146
Der Motor hat wenig Leistung - Luftfilter verschmutzt: Reinigen. - Zu großer Zündkerzen-Elektrodenabstand: Einstellen. - Falsches Ventilspiel: Einstellen. - Unzureichende Verdichtung: Die Ursache suchen. Der Motor klopft - Starke Kohleablagerung am Kolbenboden oder im Brennraum: Reinigen. - Zündkerze defekt oder mit falschem thermischen Wir- kungsgrad: Auswechseln.
DEN MOTOR STARTEN Bei kaltem Motor, d. h. nach längerem Stillstand des Motorrads oder bei niedrigen Temperaturen, wie folgt vorgehen: 1) Den Schlüssel (1) im Zündschloss auf Position ON drehen. 2) Prüfen, dass der Benzinhahn (A) auf geöffneter Position "ON" steht. 3) Den Choke-Hebel (2) ziehen.
Página 148
ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES MO- TORS - Den Gasgriff (1) vollständig schließen, so dass das Motorrad Geschwindigkeit verliert. - Sowohl mit der Vorderradbremse (2) als auch mit der Hinterradbremse (3) bremsen und gleichzeitig die Gänge runterschalten (für eine starke Verzöge- rung den Bremshebel und das Bremspedal kräftig betätigen).
ACHTUNG*: Bleibt der Gasgriff in geöff- KONTROLLE MOTORÖLSTAND MOTORÖLWECHSEL UND REINIGUNG – WECHSELN DER neter Position blockiert oder bei anderen METALLFILTER UND FILTERPATRONE Das Motorrad auf einer ebenen Fläche senkrecht hal- Fehlfunktionen, bei denen der Motor un- ten und den Ölstand durch Abschrauben der Öl-Einfüll- ACHTUNG*: Darauf achten, dass das hei- kontrolliert dreht, SOFORT die Taste (8) schraube mit Messstab (1) rechts am Motorgehäuse...
Página 150
Die OR-Dichtung (3), die Feder (4) und den Metallfil- KONTROLLE KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND Den Deckel vom Ausgleichgefäß (3) abnehmen und kontrollieren, dass die Flüssigkeit bis 80 mm vom obe- ter (5) entfernen. Den Füllstand (1) im rechten Kühler bei kaltem Motor ren Rand der Öffnung (4) reicht. Die Schrauben (7) abschrauben, den Deckel (6) ab- und senkrecht stehendem Fahrzeug kontrollieren.
Página 151
HINWEIS EINSTELLUNG DES GASZUGS Bei warmem Motor niemals den Kühlerde- Für die Kontrolle der richtigen Einstellung des Gaszugs ckel (5) abnehmen. Es besteht die Gefahr, wie folgt vorgehen: dass Flüssigkeit austritt und Verbrühungen - Die Schraube (1) abschrauben und den Schutzdeckel verursacht.
Página 152
LEERLAUFEINSTELLUNG KONTROLLE ZÜNDKERZE Richtiger thermischer Wirkungsgrad: Die Spitze des Isolationsteils ist trocken und hellbraun Die Leerlaufeinstellung darf nur bei warmem Motor und Der Abstand zwischen den Elektroden der Zündkerze (2) oder grau. geschlossenem Gasgriff vorgenommen werden. Wie folgt muss 0,7 ÷ 0,8 mm betragen. Zu hoher thermischer Wirkungsgrad: vorgehen: Ein größerer Abstand kann Startschwierigkeiten und eine...
Página 153
KONTROLLE LUFTFILTER - Den hinteren Bolzen (1) gegen den Uhrzeigersinn dre- hen, entfernen und die Sitzbank ausbauen. - Die Batteriekabel (2) und (3) trennen und die Batte- rie (4) ausbauen. - Das Kühlflüssigkeits-Ausgleichgefäß (5) anheben. - Die Schraube (6) abschrauben und den Filter (7) zu- sammen mit dem Deckel ausbauen (8).
Página 154
Fußraste kann je nach persönlichen Bedürfnisse einge- das Motorrad unter diesen Bedingungen stellt werden: zu fahren, muss die Bremsanlage sofort Wenn diese Einstellung vorgenommen werden muss, wie bei einem Husqvarna-Vertragshändler folgt vorgehen: kontrolliert werden. - Die Schraube lösen (1). HINWEIS*: Keine Bremsflüssigkeit auf - Den Nocken (2) drehen, um die Position des Bremspe- lackierte Flächen oder Gläser (z.
Página 155
Motorrad unter diesen Bedingungen Andernfalls die Einstellung wie folgt vornehmen: zu fahren, muss die Bremsanlage sofort - Die Mutter (4) lösen. bei einem Husqvarna-Vertragshändler - Die Betätigungsstange des Hauptbremszylinders (5) kontrolliert werden. verstellen, um den Leerhub zu vergrößern oder zu ver- kleinern.
EINSTELLUNG KUPPLUNGSHEBEL EINSTELLUNG CHOKEHEBEL Für die Einstellung der Kupplung muss die Spannung - Den Gummischutz (1) entfernen. des Kupplungsseils über die Stellvorrichtung am Hebel - Die Kontermutter (4) lösen und die Spannvorrichtung eingestellt werden. (4) betätigen. - Den Gummischutz (1) entfernen. Der Leerhub (B) muss mindestens 3 mm betragen.
Página 157
RADAUFHÄNGUNG/ FEDERUNG EINSTELLUNG STOSSDÄMPFER EINSTELLUNG FEDERVORSPANNUNG STOSSDÄMPFER Die Einstellung der Federungen erfolgte nach zahlreichen Die Stoßdämpfereinstellung ist für die Fahrt nur mit Für diese Arbeit wie folgt vorgehen: und harten Tests der Motorräder bei unterschiedlichen Fahrer und kleinem Gepäck festgelegt. Deshalb muss 1.
Página 158
EINSTELLUNG KETTE Kontrollieren, dass die Kette einen Durchhang (A) von ungefähr 12 mm hat (siehe auch die Angaben auf dem Die Kette muss entsprechend der Angaben aus dem Schild (1) am Ketten-Schutzgehäuse). "Wartungsplan" kontrolliert, eingestellt und geschmiert Andernfalls wie folgt vorgehen: werden.
Página 159
HINWEIS*: Die Ausrichtung der Ketten- SCHMIEREN DER KETTE führung überprüfen. Ist sie verbogen, Beim Schmieren der Kette die folgenden Anleitungen kann sie an der Kette schleifen und beachten. einen vorzeitigen Verschleiß der Kette verursachen. Außerdem könnte die Ket- HINWEIS* : Niemals Fett zum Schmieren te vom Ritzel springen.
Anmerkung *: WIEDEREINBAU VORDERRAD AUSBAU DES VORDERRADS Nach dem Wiedereinbau des Rads den Bremshebel so- Den linken Abstandhalter (D) an der Radnabe anbrin- Einen Block oder einen Ständer unter den Motor stellen, weit betätigen, bis die Bremsbeläge an der Bremsscheibe gen.
Página 161
Anmerkung *: AUSBAU HINTERRAD REIFEN Bei ausgebauten Rad niemals das Bremspedal betätigen, Einen Block oder einen Ständer unter den Motor stellen, Darauf achten, dass die Reifen immer den richtigen damit die Bremskolben am Bremssattel nicht austreten. so dass das Hinterrad vom Boden angehoben ist. Reifendruck haben.
Página 162
BREMSEN KONTROLLE BREMSANLAGE Die Bremsanlage regelmäßig in den im "Wartungspro- Die wichtigsten Bauteile der beiden Anlagen sind: Der gramm" angegebenen Abständen kontrollieren. Hauptbremszylinder mit dem entsprechenden Brems- hebel (Vorderradbremse) oder Bremspedal (Hinterrad- ACHTUNG *: bremse), die Bremsleitungen, der Bremssattel und die Die Bremsleitungen und Anschlüsse regelmä- Bremsscheibe.
ANORDNUNG DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE - Rücklicht (16) mit Bremslichtlampe 12V-21W, Rücklicht- lampe 12V-5W. Die Zündanlage besteht aus folgenden Bauteilen: - Blinker (17) 12V-10W. - Lichtmaschine (1) im Deckel der linken Gehäusehälf- - Heizvorrichtung (18) links am Vergaser. - Hupe (19) auf der Vorderseite rechts in der Nähe vom - Elektronische Zündspule (2) unter dem Kraftstofftank.
Página 165
Anlage auftreten, wenden Sie sich bitte bau zuerst das ROTE Pluskabel und dann das SCHWAR- mit Fett geschützt werden. an einen HUSQVARNA-Vertragshändler. ZE oder BLAUE Minuskabel anschließen). ACHTUNG*: Die Batterie enthält Schwe- Sollte das Fahrzeug für längere Zeit nicht genutzt wer- - Die Batterie (2) aus ihrem Sitz nehmen.
Anmerkung*: WECHSELN DER SCHEINWERFERLAMPEN Die Lampe (7) im Scheinwerfer ist eine Halogenlampe. Um an die Scheinwerferlampen gelangen zu können, wie Beim Auswechseln darauf achten, dass das Glasteil der folgt vorgehen: Lampe nicht mit bloßen Fingern angefasst wird. - Die Schraube (1) abschrauben und die Sportscheibe (2) komplett mit Scheinwerfer (3) ausbauen.
Página 167
RÜCKLICHT WECHSELN DER LAMPE IN DER NUMMERNSCHILDBE- - Die zwei Schrauben (1) auf der Innenseite des Kotflü- LEUCHTUNG gels und das Glas (2) ausbauen. - Die Schraube (1) abschrauben und die Nummernschild- - Die Lampe (3) nach innen drücken, gegen den Uhrzei- beleuchtung (2) vom Kotflügel abnehmen.
Página 168
SCHEINWERFEREINSTELLUNG Zur Kontrolle der richtigen Scheinwerferausrichtung das Motorrad mit richtigem Reifendruck und mit einer Person auf der Sitzbank richtig senkrecht zu seiner Längsachse aufstellen. In einem Abstand von 10 Metern vor einer Wand aufstel- len, eine waagerechte Linie auf der Höhe der Scheinwer- fermitte und eine senkrechte Linie in Fahrzeug-Längsach- se anzeichnen.
16-09-2009 14:58 Pagina 1 8000H3498 MEHRSPRACHIGE KURZANLEITUNG (1) TE 630 I.E. SMS 630 I.E. 8A00H3500 RÜCKSPIEGEL (2) ANUALE RAPIDO 800097615 SCHLÜSSELHALTER HUSQVARNA (1) UICK ANUAL UIDE RAPIDE 8A00A7171 WERKZEUGTASCHE (1) URZANLEITUNG UÍA RÁPIDA USQVARNA OTORCYCLES S BMW G INBUSSCHLÜSSEL 5 mm (1) ROUP www.husqvarna-motorcycles.com...
ANHANG Zur Inbetriebsetzung des Motorrads, wie folgt vorgehen: REINIGUNG - Sicherstellen, dass die Zündkerze festgezogen ist. LÄNGERE NICHTBENUTZUNG Vorm Waschen des Motorrads müssen folgende Teile auf - Den Kraftstofftank auffüllen. Soll das Motorrad für längere Zeit stillgelegt werden, geeignete Weise geschützt werden: - Den Motor laufen lassen, um das Öl zu erwärmen, an- muss es wie folgt vorbereitet werden: a) Öffnung am Auspuff-Endrohr.
Serrures Contrôle fonctionnalité Freins/embrayage Contrôle circuit ❏ ❏ Interrupteur d’allumage Contrôle fonctionnalité ❏ ❏ Commande d’accélérateur Contrôle fonctionnalité ❏ Serrage des vis et écrous Contrôle / serrage ❏ ❏ Serrures Contrôle fonctionnalité ❏ Commande d’accélérateur Vérification/réglage du jeu Colliers serre-tube Contrôle / serrage ❏...
Página 172
ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS Seite KONTROLLE LUFTFILTER ..............24 KONTROLLE MOTORÖLSTAND ............20 ABSTELLEN DES MOTORS IM NOTFALL ..........20 KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT ........... 16 ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES MOTORS .... 19 KONTROLLE ZÜNDKERZE ............... 23 ANLEITUNGEN FÜR DAS EINFAHREN ..........16 KRAFTSTOFF ..................
PRESENTACIÓN ADVERTENCIAS IMPORTANTES ¡Bienvenidos a la familia motociclista Husqvarna! Su nueva motocicleta Husqvarna ha sido proyectada y 1) Los modelos TE y SMS son motocicletas de CARRE- fabricada para ser la mejor de su categoría. Las instruc- TERA, con garantía de ausencia de defectos y cubiertas ciones de este manual pretenden ser una guía sencilla...
IMPORTANTE Sustitución de las piezas En caso de sustitución de las piezas, utilizar exclusivamente Para mantener la “Garantía de Funcio- recambios originales Husqvarna namiento” del vehículo, el Cliente debe respetar el programa de mantenimien- ATENCIÓN*: Tras una caída, inspeccionar aten- to indicado en el manual de uso y man- tamente la motocicleta.
Página 176
SUMARIO Notas Pág. l Las indicaciones de derecho(a) e izquierdo(a) hacen PRESENTACIÓN ............2 referencia a los dos lados de la moto con respecto al sentido de marcha. ADVERTENCIAS IMPORTANTES ........2 DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN ........5 UBICACIÓN DE LOS MANDOS ........6 l Z: número de dientes l A:...
DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN El número de identificación del motor figura estampado en la parte superior del cárter del motor, mientras que el número de matrícula de la motocicleta está estampado en el tubo de dirección del bastidor. A la hora de efectuar pedidos de piezas de recambio o de solicitar informaciones acerca de su motocicleta, indicar siempre, apuntándolo incluso en el presente manual de instrucciones, el número estampado en el...
FICHA TÉCNICA EMBRAGUE CHASIS Tipo ....multidisco en baño de aceite Tipo monoviga, en tubos de sección circular, de acero; MOTOR subchasis trasero de acero. Tipo .
MANDOS CARBURANTE PATA DE CABRA LATERAL El carburante recomendado es gasolina SIN PLOMO de Cada motocicleta está provista de una pata de cabra la- GRIFO CARBURANTE 98 octanos. teral (1). El grifo (1) situado a la izquierda del depósito puede Nota*: Si el motor “traquetea”, utilizar ATENCIÓN*: La pata de cabra ha sido adoptar tres posiciones:...
INSTRUMENTO DIGITAL, CHIVATOS ARRANQUE CON MOTOR FRÍO - El paso de una función a la otra y a la relativa pues- ta a cero tiene que ser efectuado a través de la tecla La motocicleta está equipada con un instrumento digi- La motocicleta cuenta con una palanca (3) ubicada a la SCROLL (A).
Página 183
2- SPEED / CLOCK (figura 2) 3- SPEED / TRIP 1 (figura 3) 1- SPEED (km/h o mph) / ODO (figura 1) - SPEED: velocidad - Indicación máx.: 299 km/h o 299 - SPEED: velocidad - Indicación máx.: 299 km/h o 299 mph;...
Página 184
6- SPEED / CUENTAHORAS 4- SPEED / CRONÓMETRO (STP) 5- SPEED / RPM NUMÉRICO (figura 5) (figura 4) - Cuenta las horas de funcionamiento del motor con una - SPEED: velocidad - Indicación máx.: 299 km/h o 299 frecuencia de 30 minutos hasta un máximo de 30 ho- - SPEED: velocidad - Indicación máx.: 299 km/h o 299 (el dato se perderá...
MANDO DEL ACELERADOR MANDO DEL FRENO DELANTERO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El puño (1) del acelerador está situado en el lado dere- La palanca (2) del freno se encuentra en la parte derecha El interruptor de encendido consta de dos posiciones. cho del manillar.
Página 186
BLOQUEO DEL MANILLAR CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR La motocicleta está provista de un bloqueador (1) de El conmutador izquierdo incorpora los siguientes man- El conmutador derecho tiene los siguientes mandos: dirección que se encuentra en el lado derecho del eje dos: 1) Botón de arranque del motor de la dirección.
MANDO EMBRAGUE MANDO DEL FRENO TRASERO MANDO DE CAMBIO DE MARCHAS La palanca (1) está situada en el lado izquierdo del mo- La palanca (1) del embrague está colocada en el lado El pedal (1) de mando del freno trasero se encuentra en tor.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MO- INSTRUCCIONES PARA EL RODAJE IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES DE FUNCIONA- TOCICLETA MIENTO La exclusividad del proyecto, la alta calidad de los ma- NOTA*: Si no está acostumbrado al fun- teriales usados y el montaje esmerado le garantizan La siguiente lista de eventuales inconvenientes de funcio- cionamiento de la moto, antes de condu- confort ya desde el primer momento.
Página 189
Al motor le falta potencia - Filtro del aire sucio: limpiarla - Distancia excesiva entre electrodos bujía: ajustarla - Juego de válvulas incorrecto: ajustarla - Compresión insuficiente: averiguar la causa El motor traquetea - Fuerte acumulación de carbón en la cúspide del pistón o en la cámara de explosión: limpiarla - Bujía averiada o con grado térmico erróneo: sustituir- La dinamo no carga o no carga lo suficiente:...
ARRANQUE DEL MOTOR Con el motor frío, es decir, después de una parada prolongada de la motocicleta o ante una baja tempe- ratura ambiental, obrar en el modo siguiente: 1) colocar la llave (1) del interruptor de encendido en posición ON; 2) asegurarse de que el grifo (A) carburante esté...
PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR - Cerrar completamente el puño (1) del acelerador de manera que la motocicleta decelere. - Frenar con los frenos delanteros (2) y traseros (3) mientras se reducen las marchas (para obtener una fuerte desaceleración, actuar de manera decidida sobre la palanca y el pedal de los frenos).
ATENCIÓN*: En caso de bloqueo del gas en COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE SUSTITUCIÓN ACEITE DEL MOTOR Y LIMPIEZA- SUSTITU- la posición abierta o de otra anomalía fun- CIÓN DE LOS FILTROS DE RED METÁLICOS Y DE CARTU- Con la motocicleta sobre suelo llano y en posición ver- cional que hiciera girar el motor de mane- tical, verificar el nivel del aceite desenroscando el ta- ra incontrolable, accionar INMEDIATAMEN-...
quitar la junta tórica (3), el muelle (4) y el filtro me- COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE Quitar el tapón (3) del depósito de recuperación y con- trolar que el líquido se encuentre a unos 80 mm del tálico (5); Comprobar el nivel (1) en el radiador derecho con el borde superior del orificio (4).
ADVERTENCIA REGULACIÓN DEL CABLE DE MANDO DEL ACELERADOR No quitar el tapón (5) del radiador con el Para comprobar que el ajuste de la transmisión del man- motor caliente. Se corre el riesgo de que se do del acelerador es el correcto, proceda del siguiente derrame líquido y provoque quemaduras.
AJUSTE DEL RALENTÍ COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Grado térmico exacto: El extremo del aislante está seco y el color es marrón El ajuste debe realizarse siempre con el motor caliente La distancia entre los electrodos de la bujía (2) debe ser claro o gris.
INSPECCIÓN DEL FILTRO AIRE - Retirar el sillín girando hacia la izquierda el perno tra- sero (1). - Desconectar los cables (2) y (3) de la batería (4) y retirarla. - Elevar la cubeta (5) de recuperación líquido de refri- geración.
Cuando sea preciso realizar dicho ajuste, hacerlo del conducir en estas condiciones, acudir a siguiente modo: un Concesionario Husqvarna para que - Aflojar el tornillo (1); éste inspeccione el sistema de frenos. - girar la leva (2) para bajar o levantar en la dimensión ADVERTENCIA*: No verter el fluido de (A) deseada el pedal del freno (3);...
Página 198
Al ser peligroso ción de frenado. conducir en estas condiciones, acudir a En el caso de que esto no se produjera, ajústelo del si- un Concesionario Husqvarna para que guiente modo: éste inspeccione el sistema de frenos. - aflojar la tuerca (4);...
REGULACIÓN PALANCA DE MANDO EMBRAGUE REGULACIÓN PALANCA DE MANDO ESTÁRTER Para la regulación del embrague hay que manejar la ten- - Retirar la protección de goma (1). sión del cable utilizando el grupo de regulación colocado - Actuar sobre el tensor (4) desbloqueando la contra- en la palanca.
SUSPENSIONES REGULACIÓN AMORTIGUADOR REGULACIÓN PRECARGA RESORTE AMORTIGUADOR La calibración de las suspensiones se ha elegido después El tarado del amortiguador se define para la marcha con Para efectuar la operación proceder de la siguiente ma- de haber realizado numerosas y severas pruebas en las sólo el piloto más una bolsa pequeña, por lo que debe nera: diferentes condiciones de empleo de las motocicletas y se...
REGULACIÓN CADENA Controlar que la cadena tenga una flecha (A) de 12 mm aprox. como se indica en la plaquita (1) colocada en el La cadena debe ser inspeccionada, regulada y lubricada cárter cadena. según el “Cuadro de mantenimiento”, por razones de Si no es éste el caso, proceder de la siguiente manera: seguridad y para prevenir un desgaste excesivo.
ADVERTENCIA*: Comprobar la alineación LUBRICACIÓN CADENA de la guía de la cadena. Esta pieza, si Lubricar la cadena siguiendo las instrucciones indicadas. se hubiera plegado, podría interferir con la cadena, provocando un desgaste ADVERTENCIA*: Nunca utilizar grasa rápido. Además, la cadena podría salir- para lubricar la cadena.
Nota *: DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA REENSAMBLAJE DE LA RUEDA DELANTERA Después del montaje de la rueda, actuar sobre la palanca Colocar debajo del motor un caballete o un bloque de Montar el separador (D) izquierdo en el cubo de la rue- de mando freno hasta que las pastillas entren en contac- apoyo de manera que la rueda delantera quede levan- to con el disco.
Nota *: DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA NEUMÁTICOS Cuando la rueda está desmontada, no accionar el pedal Colocar debajo del motor un caballete o un bloque de Siempre mantener los neumáticos inflados a la presión del freno para no provocar el avance de los pistones de apoyo de manera que la rueda trasera quede levantada correcta, que debe corresponder a la que se indica en la pinza.
FRENOS CONTROL INSTALACIÓN DE FRENADO Controlar periódicamente la instalación de frenado se- Los principales componentes de los dos sistemas de fre- gún los plazos indicados en la “Ficha de mantenimiento nos son: la bomba del freno con su correspondiente pa- periódico”.
UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS - Luz trasera (16) con lámpara de señalización de parada El sistema de encendido está integrado por los siguientes de 12V-21W lámpara luz de posición 12V-5W; elementos: - Intermitentes (17) de 12V-10W; - Generador (1) dentro de la tapa del semicárter izquier- - Recalentador (18) colocado en el lado izquierdo del carburador.
BATERÍA - Retirar primero el cable negativo NEGRO o AZUL y, acto Verificar siempre el estado de carga de la batería antes seguido, el cable positivo ROJO (a la hora de montar de instalarla de nuevo en el vehículo. La batería, de tipo hermético, no requiere mantenimien- de nuevo la batería, conectar en primer lugar el cable to.
Nota*: SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO DELANTERO La bombilla (7) del faro delantero es halógena; al sus- Para acceder a las bombillas del faro delantero, debe tituirla, asegurarse de no tocar con las manos desnudas procederse del modo siguiente: la parte de vidrio.
PILOTO TRASERO SUSTITUCIÓN BOMBILLA LUCES MATRÍCULA - Quitar los dos tornillos (1) del interior del guardaba- rros trasero y la lente (2). - Desatornillar el tornillo (1) y desmontar las luces de la - Empujar la lámpara (3) hacia el interior, girarla hacia matrícula (2) del guardabarros;...
REGULACIÓN FARO DELANTERO Para verificar si el faro está orientado en el sentido co- rrecto, colocar la motocicleta, con los neumáticos inflados a la presión correcta y con una persona en el asiento, perfectamente perpendicular son su eje longitudinal. Frente a una pared o a una pantalla, situada a 10 metros del faro, trazar una línea horizontal correspondiente a la altura del centro del faro y una vertical en línea con el eje longitudinal del vehículo.
Pagina 1 8000H3498 MANUAL RÁPIDO EN VARIOS IDIOMAS (1) TE 630 I.E. SMS 630 I.E. 8A00H3500 ESPEJO RETROVISOR (2) ANUALE RAPIDO 800097615 LLAVERO HUSQVARNA (1) UICK ANUAL UIDE RAPIDE 8A00A7171 BOLSA DE HERRAMIENTAS (1) URZANLEITUNG UÍA RÁPIDA USQVARNA OTORCYCLES S...
APÉNDICE A la hora de poner de nuevo en marcha la motocicleta, LIMPIEZA proceder de la siguiente manera: INACTIVIDAD PROLONGADA Antes del lavado de la motocicleta, es necesario proteger - Asegurarse de que la bujía esté apretada. Cuando se desee dejar de utilizar la motocicleta durante oportunamente del agua las siguientes piezas: - Llenar el depósito de combustible.
12a-senza tabelle-2004-OK 28-09-2004 16:42 Pagina 281 12a-senza tabelle-2004-OK 28-09-2004 16:42 Pagina 281 OPERACIONES DE PRE-ENTREGA OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Aceite motor Control nivel ❏ Neumáticos Control presión ❏...
Página 215
INDICE ALFABETICO Página LIMPIEZA ..................41 LUBRICACIÓN CADENA ..............30 AJUSTE CARRERA EN VACÍO FRENO TRASERO ........26 AJUSTE DEL RALENTÍ ..............23 AJUSTE DE POSICIÓN DEL PEDAL DEL FRENO TRASERO ....25 MANDO DE CAMBIO DE MARCHAS ..........15 ARRANQUE CON MOTOR FRÍO............10 MANDO DEL ACELERADOR ..............13 ARRANQUE DEL MOTOR ..............18 MANDO DEL FRENO DELANTERO .............13 MANDO DEL FRENO TRASERO ............15...
Página 216
APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A A - 1...
Página 217
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) TE - SMS 125 4T SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) MOTORE - ENGINE - MOTEUR...
Página 218
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) TE - SMS 125 4T SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) MOTORE - ENGINE - MOTEUR...
WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) TE - SMS 125 4T ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO HUSQVARNA) MOTOR - MOTOR NACH DEN ALLE 3000 km ALLE 6000 Km ALLE 9000 Km ALLE 12000...
Página 220
WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) TE - SMS 125 4T ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO HUSQVARNA) MOTOR - MOTOR NACH DEN ALLE 3000 km ALLE 6000 Km ALLE 9000 Km ALLE 12000...
Página 221
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) TE - SMS 125 4T SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS...
Página 222
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) TE - SMS 125 4T SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS...
Página 223
WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) TE - SMS 125 4T ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO HUSQVARNA) RAHMEN - CHASIS NACH DEN ALLE 3000 Km ALLE 6000 Km ALLE 9000 Km ALLE 12000...
Página 224
WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) TE - SMS 125 4T ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO HUSQVARNA) RAHMEN - CHASIS NACH DEN ALLE 3000 Km ALLE 6000 Km ALLE 9000 Km ALLE 12000...