Resumen de contenidos para Husqvarna SMR 450-R 2009
Página 1
SMR 450-R 2009 SMR 530-R 2009 IBRETTO USO E MANUTENZIONE ’ WNER S MANUAL ’ IVRET D UTILISATION ’ ET D ENTRETIEN ETRIEBSANLEITUNG ANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO USQVARNA OTORCYCLES S BMW G ROUP www.husqvarna-motorcycles.com...
Página 2
1 a Edizione (10-08) To the best knowledge of HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
Il Vostro Concessionario Husqvarna ha i ricambi originali, l’esperienza e tutte le attrez- zature necessarie per renderVi un ottimo servizio. Ricordare infine che il “Manuale di uso e manutenzione”...
Sostituzione dei particolari re il motociclo se non si possiedono adeguate In caso di sostituzione dei particolari, usare unicamente cognizioni unitamente ad ottime condizioni fi- particolari ORIGINALI Husqvarna. siche. PRECAUZIONI PER I BAMBINI ATTENZIONE Parcheggiare il veicolo dove non possa es- sere facilmente urtato o danneggiato.
SOMMARIO Pag. Note G Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due lati del motociclo rispetto al senso di marcia. PRESENTAZIONE..............2 AVVERTENZE IMPORTANTI............2 G Z: n° denti DATI PER L’IDENTIFICAZIONE...........5 G A: Austria DATI TECNICI................7 AUS: Australia TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI ......8 Belgio COMANDI................9 Brasile...
DATI PER L'IDENTIFICAZIONE Il numero di identificazione del motore è stampigliato sulla parte superiore del carter motore, mentre il numero di matri- cola del motociclo è stampigliato sul tubo di sterzo del telaio. Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, il numero stampigliato sul telaio quando ordinate i ricambi o chiedete informazioni sul vostro motociclo.
DATI TECNICI MOTORE ALIMENTAZIONE FRIZIONE Tipo........multidisco in bagno d’olio con comando idraulico Tipo............monocilindrico a 4 tempi Tipo ......Carburatore Keihin” FCR-MX 41 con pompa di ripresa e Raffreddamento ............a liquido sensore posizione valvola gas CAMBIO VELOCITÁ Alesaggio (450).............mm 97 Diametro diffusore ................mm 41 Tipo..............con ingranaggi sempre in presa Alesaggio (530) ............mm 100 Getto massimo ...................180...
TELAIO DIMENSIONI, PESO, CAPACITÀ TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI Tipo....monotrave, in tubi a sezione circolare, rettangolare, Interasse ..............mm 1446 ellissoidale, in acciaio; telaietto posteriore in lega leggera. Olio lubrificazione motore, cambio, trasmissione primaria Lunghezza totale ............mm 2062 SOSPENSIONE ANTERIORE AGIP RACING 4T (10W-60) Tipo forcella teleidraulica “MARZOCCHI”...
COMANDI 1 Svitare il tappo di carico (1) sul serbatoio carburante e chiude- re il rubinetto; RUBINETTO CARBURANTE 2 Staccare la tubazione (3) dal carburatore ed inserirla in una bacinella; Il rubinetto (2), posto sulla sinistra, è del tipo a vite: avvitare 3 Aprire il rubinetto per eliminare il carburante dal serbatoio;...
Página 12
CAVALLETTO CARBURANTE Ogni motociclo è fornito di un cavalletto centrale (1) e di uno Il carburante consigliato è benzina SENZA PIOMBO a 98 ottani. ATTENZIONE*: La benzina è estremamente laterale (2). infiammabile e può diventare esplosiva in Nota*: Se il motore “batte in testa” utiliz- particolari condizioni.
Página 13
STARTER CARBURATORE Il pomello dello starter, posto sulla sinistra del carburatore, viene azionato per arricchire la miscela durante l’avviamento. Tirare il pommello verso l’esterno per aprire lo starter, agire inversamente per chiudere. Il carburatore dispone di due pomelli: 1) POMELLO NERO: avviamento a FREDDO (°) 2) POMELLO ROSSO: avviamento a CALDO (°) (°) Vedere a pag.
COMANDO GAS COMANDO FRENO ANTERIORE La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del manu- La leva (2) del freno è situata sul lato destro del manubrio. La brio. La posizione del comando sul manubrio può essere rego- posizione del comando sul manubrio può...
PULSANTE ARRESTO MOTORE PULSANTE AVVIAMENTO MOTORE Sul lato sinistro del manubrio, in prossimità del comando fri- zione, si trova il pulsante (2) di arresto motore. Sul lato destro del manubrio, in prossimità del comando freno anteriore, si trova il pulsante (1) di avviamento motore. COMANDO FRIZIONE La leva di comando idraulico della frizione è...
COMANDO FRENO POSTERIORE COMANDO CAMBIO La leva (2) è posta sul lato sinistro del motore. Il pilota, ad Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova sul lato ogni cambio di velocità, deve lasciare libero il pedale che tor- destro del motociclo.
ISTRUZIONI PER L'USO DEL MOTOCICLO Controllare che il filtro sia pulito. RODAGGIO Controllare i raccordi in gomma e le fascette. 8. Controllare il sistema di scarico CONTROLLI PRELIMINARI La durata e le prestazioni del motore risulteranno maggiori e Controllare i montaggi e verificare eventuali rotture. ATTENZIONE! migliori, una volta effettuato un rodaggio di un paio d’ore pri- Controllare i silenziatori.
AVVIAMENTO ELETTRICO DEL MOTORE Procedere nel modo seguente: 1) accertarsi che il rubinetto carburante (A) si trovi in Posizione Aperta; 2) mettere la leva (1) del cambio in folle; 3) tirare il pomello dello starter sul carburatore (pomello NE- RO (2) per l’avviamento a freddo *, pomello ROSSO (3) per l’avviamento a caldo);...
DECOMPRESSORE MANUALE Sebbene il motore sia provvisto di alzavalvole automatico può essere necessario, in alcuni casi (ingolfamento del carburatore o difficoltà di avviamento a causa di una batteria non suffi- cientemente carica) utilizzare il decompressore manuale posto sulla sinistra del manubrio. In questi casi, tirare la levetta (5) premendo contemporaneamente il pulsante di avviamento, ri- lasciare la levetta (5) mantenendo premuto il pulsante dopodi- ché...
Página 20
NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A IMPORTANTE Non accelerare mai il motore dopo un avviamento a freddo. FREDDO A BASSE TEMPERATURE Si raccomanda di effettuare un breve riscaldamento al minimo fino a quando, dopo aver disinserito lo starter (3), ci sarà una normale ATTENZIONE*: Il sistema di scarico contiene gas risposta del motore alle aperture del comando gas.
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Premere il pulsante ROSSO (3) arresto motore. ATTENZIONE*: In caso di bloccaggio del - Chiudere il rubinetto (4) del carburante. gas in posizione aperta o di altro malfun- - Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo zionamento che facesse girare il motore da far decelerare il motociclo.
CONTROLLO LIVELLO OLIO rimuovere i tre filtri metallici (5), (6) e (7) sulla sinistra del SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E PULIZIA- SO- motore, controllare le condizioni degli anelli OR ed effet- STITUZIONE FILTRI METALLICI ED A CARTUCCIA Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verticale, controlla- tuare la pulizia dei filtri con benzina;...
CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDA- SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO AVVERTENZA MENTO Non togliere il tappo del radiatore a motore Porre un contenitore sul lato destro del cilindro, sotto la vite caldo. Si corre il rischio che il liquido fuorie- (1) di scarico refrigerante. Controllare il livello (1) nel radiatore destro a motore freddo e sca e provochi ustioni.
Controllare periodicamente i manicotti di collegamento (vedi REGOLAZIONE CAVO COMANDO GAS NOTA “Scheda di manutenzione periodica”); ciò eviterà che si verifi- Per verificare la corretta registrazione della trasmissione di co- In caso di sostituzione dei cavi (1) e (2) del comando gas è chino perdite di refrigerante con conseguente rischio di grip- mando gas operare nel modo seguente: necessario rispettare, al rimontaggio, la dimensione A...
REGISTRAZIONE CARBURATORE La registrazione deve essere effettuata solo a motore caldo e con il comando gas in posizione chiusa agendo nel modo seguente: - Girare la vite di registro minimo (1) posta sulla sinistra del veicolo, sino ad ottenere un minimo piuttosto elevato, (gira- re in senso orario per aumentare il regime, in senso antiora- rio per diminuirlo).
CONTROLLO CANDELA Esatto grado termico: re una accurata pulizia degli elettrodi e La punta dell’isolante è secca ed il colore è marrone chiaro o dell’isolante usando uno spazzolino metal- La candela (2) è NGK CR9EKB; la distanza fra gli elettrodi deve grigio.
CONTROLLO FILTRO ARIA PULIZIA FILTRO ARIA MONTAGGIO Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (1), rimuoverlo Lavare il filtro con un detergente specifico (AGIP "Filter clean Mettere del grasso sul bordo (C) del filtro dal lato dell'allog- ed estrarre la sella svincolandola dalla vite di fissaggio ante- foam air detergent fluid"...
Mettetevi a terra di fronte al motociclo, afferrate le estremità REGOLAZIONE ANGOLO DI STERZATA REGOLAZIONE GIOCO DEI CUSCINETTI DELLO STERZO inferiori degli steli della forcella e muovetele in senso normale al loro asse. Se si avverte gioco occorrerà eseguire la regola- L’angolo di sterzata può...
Página 29
(1) in senso ORARIO. Concessionario Husqvarna. AVVERTENZA*: Il fluido freni può causare ir- Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non deve mai tro- ritazioni. Evitare il contatto con la pelle e varsi al di sotto del valore minimo (2) indicato sul serbatoio gli occhi.
Página 30
REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENO Dopo aver effettuato questa registrazione, è necessario regola- Qualora ciò non si verificasse, procedere alla registrazione nel POSTERIORE re la corsa a vuoto del pedale, secondo le istruzioni che seguo- modo seguente: - allentare il dado (3); La posizione del pedale (3) di comando del freno posteriore ri- - agire sull’astina comando pompa (4) per aumentare o dimi- spetto all’appoggiapiede, può...
Página 31
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO - mantenendo orizzontale il cilindro (3) del comando, verifi- AVVERTENZA *: Non utilizzare MAI liquido care che il livello del fluido non si trovi al di sotto di 4 mm per freni. Il livello (A) deve trovarsi tra le tacche poste sul serbatoio pom- (0.16 in.) dal limite superiore (D) del corpo pompa;...
Página 32
SPURGO FRIZIONE IDRAULICA - procedere nell’operazione fino a quando, dal foro (B) sul corpo pompa, uscirà solo fluido SENZA bollicine. Per effettuare l’operazione, operare nel modo seguente: - togliere le viti (1), il coperchio (2) e la membrana in gomma; Controllare che il livello del fluido non si trovi al di sotto di 4 - rimuovere il nipplo di sfiato (3);...
REGOLAZIONE DELLE SOSPENSIONI IN BASE A TERRENO FANGOSO Se la forcella fosse troppo morbida o troppo dura in ogni con- Forcella: regolazione più dura in compressione, oppure sostitu- dizione di registrazione, verificare il livello dell’olio nello stelo PARTICOLARI CONDIZIONI DELLA PISTA zione della molla standard con una più...
REGOLAZIONE FORCELLA b) ESTENSIONE (REGISTRO SUPERIORE) c) SFIATO ARIA (da effettuare dopo ogni gara). Porre il veicolo su un cavalletto centrale, estendere completa- a) COMPRESSIONE (REGISTRO INFERIORE) Taratura standard: -15 scatti. Taratura standard: -15 scatti. Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard , ruotare il mente la forcella, rimuovere il cappuccio (E) e premere sulla Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard,rimuovere registro (C) in senso orario sino alla posizione di tutto chiuso,...
Página 35
LIVELLO OLIO FORCELLA NOTA Per non alterare il valore di precarica, sostituire sempre molla Per il regolare funzionamento della forcella é indispensabile e distanziale accoppiati. che in entrambe le gambe si trovi la prevista quantità d’olio. QUANTITÀ D’OLIO IN OGNI STELO: 310 cm 3...
Página 36
Ruotare di 180° il cavallotto inferiore (2) per ottenere MODIFICA POSIZIONE MANUBRIO l’avanzamento o l’arretramento (10 mm - 0.04 in.) della La posizione del manubrio può essere modificata per me- posizione del manubrio rispetto a quella iniziale. glio adattarsi alle Vostre esigenze di guida. Ultimata l’operazione, serrare le viti (3) a 2,75-3,05 kgm Per effettuare l’operazione, rimuovere il cavallotto superiore (27-30 Nm;...
Per interventi di maggiore entità rivol- dello stile di guida, bloccare fermamente la vite (2). B: asse vite fissaggio pannello gersi al Concessionario Husqvarna. 6. Rimontare il pannello laterale destro e la sella. C: asse perno ruota posteriore ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare il tubo di scarico caldo quando si registra l’ammortizzatore.
REGISTRAZIONE FRENO IDRAULICO AMMOR- B) ESTENSIONE - Taratura standard: TIZZATORE - 18 scatti (± 2 scatti) L'ammortizzatore è registrabile separatamente per la corsa di Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard, ruotare il compressione e quella di estensione. registro inferiore (3) in senso orario sino alla posizione di tut- to chiuso, quindi tornare indietro degli scatti sopracitati.
Página 39
REGISTRAZIONE CATENA Regolazione rapida (Fig. B.) Fig. B Inserire, nel punto indicato sulla figura, una bussola (a) del La catena deve essere controllata, registrata e lubrificata in ac- diametro di 35 mm (o, in alternativa, uno spessore della stes- cordo con la "Tabella di manutenzione"; questo per motivi di sa dimensione) e verificare che il ramo inferiore (C) della cate- sicurezza e per prevenire una usura eccessiva.
CONTROLLO USURA CATENA, PIGNONE, CORONA Controllare eventuali danni o usura del pignone. Se questo LUBRIFICAZIONE CATENA presenta un'usura uguale a quella mostrata in figura, deve es- Controllare l'usura della catena nel modo seguente: Lubrificare la catena attenendosi alle istruzioni che seguono. sere sostituito.
Página 41
2- Controllare che la catena non sia usurata o danneggiata. Lubrificazione catena con anelli OR AVVERTENZA*: Il lubrificante per la catena Sostituirla sempre in accordo con la Tabella di Lubrificare con un pennello sia le parti metalliche che quelle in NON deve venire a contatto con il pneumati- Manutenzione Periodica o se risultano danneggiati i rulli o gomma (OR) agendo esternamente ed internamente con olio...
Página 42
NOTE SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Con la ruota smontata, non tirare la leva del freno per non pro- Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il motore in modo vocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. Dopo la rimo- che la ruota anteriore sia sollevata dal terreno. zione, appoggiare la ruota con il disco rivolto verso l’alto.
Inserire la pinza freno nel disco, montarla sul relativo suppor- RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE to serrando le due viti (A) a 25,5 Nm/ 2,6 Kgm/ 18.8 ft-lb. Montare il distanziale sinistro sul mozzo ruota. Verificare che il disco freno scorra fra le pastiglie della pinza Inserire la ruota tra gli steli della forcella.
Página 44
SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE NOTE PNEUMATICI Con la ruota smontata, non agire sul pedale del freno per non Svitare il dado (1) del perno ruota (3) e sfilare quest’ultimo; Abbiate cura di tenere i pneumatici gonfiati sempre alla giusta provocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. non è...
Página 45
FRENI 4. Pinza freno anteriore 5. Disco freno anteriore I principali componenti dei due impianti sono: la pompa freno 6. Serbatoio olio freno posteriore con relativa leva (anteriormente) o pedale (posteriormente), 7. Tubazione posteriore la tubazione, la pinza ed il disco. 8.
Página 46
SMONTAGGIO PASTIGLIE FRENO USURA PASTIGLIE a) Anteriormente lo spessore “A” non deve essere inferiore a - Rimuovere le mollette 1. quello evidenziato dalle tacche controllo usura; - Sfilare i perni 2. b) Posteriormente lo spessore “A” non deve essere inferiore a - Rimuovere le pastiglie.
Página 47
PULIZIA PASTIGLIE ATTENZIONE! Non guidare il motociclo fino a quando la Accertarsi che non ci siano tracce di fluido freni o di olio sulle leva o il pedale freno non saranno del tutto pastiglie o sui dischi. Pulire le pastiglie o i dischi da eventuali efficienti.
Página 48
USURA DISCO FRENO SFARFALLAMENTO DISCO Misurare lo sfarfallamento del disco. Il limite di servizio per Rilevare lo spessore di ogni disco nel punto di maggiore usura. entrambi i dischi é di 0,15 mm. Sostituire il disco se l'usura ha superato il limite previsto. Sostituire il disco se lo sfarfallamento é...
Página 49
PULIZIA DISCO SOSTITUZIONE FLUIDO Una scarsa efficienza di frenata può anche essere causata dal- Il fluido freni deve essere controllato e sostituito in accordo con la presenza di olio sul disco. Olio o grasso sul disco possono es- la Tabella di Manutenzione o nel caso fosse stato contaminato sere eliminati mediante un solvente ad alto indice di infiam- da sporcizia o acqua.
Página 50
Per effettuare la sostituzione, procedere nel modo seguente: - Togliere il cappuccio in gomma sulla valvola di spurgo (1) o (1A). - Applicare un tubetto trasparente in plastica sulla valvola di spurgo della pinza ed inserire l’altra estremità del tubetto in un contenitore.
Página 51
- Pompare con la leva freno (3) o il pedale freno (3A) in - Ripristinare il livello (A) o (B) del fluido e rimontare il modo da evacuare completamente il fluido. soffietto in gomma ed il coperchio del serbatoio, sia an- - Chiudere la valvola di spurgo e riempire il serbatoio con teriormente che posteriormente.
Página 52
ATTENZIONE! Il fluido freni intacca velocemente le super- fici verniciate, pertanto ogni sua traccia de- ve essere immediatamente rimossa . * Il fluido freni può causare irritazioni. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. In caso di contatto, pulire completamente la parte colpita e, qualora si trattasse de- gli occhi, chiamare un medico.
SPURGO IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE - Applicare un tubetto trasparente in plastica sulla valvola di - Allentare la valvola di spurgo ed azionare ripetutamente la spurgo della pinza ed inserire l’altra estremità del tubetto in leva sino a quando si noterà, dal tubetto trasparente, la fuo- Lo spurgo dell’impianto frenante deve essere effettuato dopo un contenitore (accertarsi che durante l’intera operazione riuscita di fluido chiaro e senza bolle: a questo punto chiude-...
- Ripristinare il livello (A) del fluido e rimontare il soffietto in Durante lo spurgo dell'impianto il SPURGO IMPIANTO FRENANTE POSTERIORE gomma ed il coperchio (2) del serbatoio. manubrio del motociclo deve essere Lo spurgo dell'impianto frenante deve essere effettuato dopo girato verso sinistra.
Página 55
- Applicare un tubetto trasparente in plastica sulla valvola di - Abbassare completamente il pedale (2). - Bloccare la valvola di spurgo alla coppia prescritta e control- spurgo (1) della pinza, ed inserire l'altra estremità del tu- - Allentare la valvola di spurgo lasciando fuoriuscire il fluido lare il livello (B) del fluido nel serbatoio prima di rimontare betto in un contenitore.
SILENZIATORE DI SCARICO SOSTITUZIONE MATERIALE FONOASSORBENTE Estrarre il tubo interno ed effettuare la sostituzione del mate- riale fonoassorbente. Rimontare il pannello laterale sinistro e SILENZIATORE Il silenziatore riduce la rumorosità di scarico ma è anche parte la sella. integrante dell’impianto di scarico e come tale le sue condizio- Rimuovere la sella dopo aver ruotato in senso antiorario il per- ni influiscono sulle prestazioni del motociclo.
REVISIONE RUOTE DEFORMAZION E CERCHIO RAGGI RUOTA Le tabelle sono riportate mostrando i tipi di controllo a cui de- Accertarsi che tutti i nippli siano ben stretti e, se necessario, vono essere sottoposti cerchio e perno ruota. serrarli nuovamente. Una tensione insufficiente pregiudica la STANDARD LIMITE MAX.
L’impianto elettrico consta dei seguenti elementi: IMPIANTO ACCENSIONE - Batteria 12V-6Ah (8) sotto la sella; IMPIANTO ELETTRICO - Due fusibili (9) da 20A, montati sul teleruttore avviamento L’impianto di accensione è composto da: elettrico (7); - Generatore (1) all’interno del coperchio del semicarter sini- stro;...
Página 59
Legenda colore cavi LEGENDA SCHEMA ELETTRICO (pag 58) 1. Centralina elettronica 2. Alternatore 3. Regolatore di tensione Marrone 5. Batteria Nero 6. Teleruttore avviamento elettrico Verde 7. Motorino di avviamento Grigio 8. Candela accensione 9. Sensore marce Arancio 10. Bobina elettronica Rosa 11.
- estrarre la batteria (2) dal proprio alloggiamento. all’impianto elettrico, rivolgetevi al Concessionario Verificare sempre lo stato di carica della batteria prima di rein- HUSQVARNA. Verificare, con l’ausilio di un voltmetro, che la tensione della stallarla sul veicolo. Nel caso il veicolo debba rimanere inutilizzato per lunghi pe- stessa non sia inferiore a 12.5V.
Página 62
ATTENZIONE*: Le batterie producono gas esplosivi, date aria quindi quando caricate o usate la batteria in ambienti chiusi. Quando usate un carica-batteria, collegate la batteria al caricatore prima di accender- lo. Questa pratica evita la formazione di scintille in corrispondenza dei terminali della batteria che, potrebbero incendiare i gas contenuti nella batteria.
APPENDICE - Lubrificare la catena della trasmissione secondaria e tutte le PULIZIA trasmissioni flessibili. VERIFICHE DOPO LA GARA Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è necessario - Per evitare la formazione di ruggine spruzzare olio su tutte Dopo la gara, pulire il motociclo come sottoriportato poi ispe- proteggere opportunamente dall’acqua le seguenti parti: le superfici metalliche non verniciate.
Página 66
2) Dove porre particolare attenzione 1) Preparazione per il lavaggio Non spruzzare acqua a pressione elevata vicino alle se- Prima del lavaggio, prendere le seguenti precauzioni per im- guenti parti: pedire che l’acqua entri a contatto con le seguenti parti: •...
Página 67
ATTENZIONE* : Non lubrificare o passare ce- ra sui dischi freno per non provocare una perdita di efficienza dell’impianto frenante con conseguente rischio di incidente. Pulire il disco con solventi tipo acetone.
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna Olio motore Controllo livello Pneumatici Controllo pressione Cavalletto laterale Controllo funzionalità Olio miscela benzina Controllo livello Liquido di raffreddamento Controllo / Ripristino livello Interrutt. cavall. laterale Controllo funzionalità Impianto raffreddamento Controllo perdite Impianto elettrico Controllo funzionalità...
NOTE SERBATOIO RECUPERO LIQUIDI Controllare periodicamente il livello nel serbatoio (1): qualora MANUBRIO si trovasse a circa 1/3 del massimo, rimuovere il tappo (2) e Il manubrio è dotato di riferimenti per effettuarne corretta- scaricare il liquido. Effettuata l’operazione, rimontare il tappo. mente il montaggio, come indicato nella figura.
The main work of repair or maintenance requires the attention of a skilled mechanic and the use of special tools and equip- ment. Your Husqvarna dealer has the facilities, experience and original parts necessary to properly render this valuable service. This “Owner’s Manual” and the “Purchase Registration Booklet”...
Warning*: This motorcycle is a state of the Parts Replacement art competition bike. Do not attempt to When parts replacement is required, use only Husqvarna start or ride this motorcycle until you have received expert instruction and are in excel- ORIGINAL parts.
Página 74
TABLE OF CONTENTS Page Notes G References to the “left” or “right” of the motorcycle are in the sense of a person facing forwards. PRESENTATION ................2 IMPORTANT NOTICES ...............2 G Z: number of teeth IDENTIFICATION DATA ..............5 G A: Austria TECHNICAL DATA ..............7 AUS: Australia...
IDENTIFICATION DATA The engine number is printed on the upper side of the engine case, whereas the frame number is printed on the steering tube . Always state the number stamped on the frame (and write it on this booklet), when placing orders for spare parts, or when asking for information on your motorcycle.
CONTROL LOCATION Front brake lever Fuel cock Throttle grip Gearbox control pedal Rear brake control pedal Air bleeding screw on front fork leg Choke (L.H. side) Compression damper adjustment (front fork leg bottom side) Fuel tank filler cap Extension damper adjustment (front fork leg top side) 6.
TECHNICAL DATA ENGINE FUEL SYSTEM CLUTCH single cylinder, 4 stroke Type..........oil bath multiple disc clutch, hydraulic control Type ............. Type ....Carburettor ”Keihin” FCR-MX 41 with acceleration pump and liquid Cooling................throttle position sensor TRANSMISSION Bore (450)..............3,81 in. Choke tube diameter ................1,61 in. Type................constant mesh gear type Bore (530) ..............3,94 in.
Página 78
FRAME DIMENSION, WEIGHT, CAPACITY TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES Type.......Steel single tube cradle (roud, rectangular, Wheelbase ..............56.93 in. ellipsoidal tubes); light alloy rear frame Engine, gearbox and primary drive lubricating oil Overall length ...............81,18 in. AGIP RACING 4T (10W-60) FRONT SUSPENSION Type “Upside-Down MARZOCCHI”...
CONTROLS 1 Loosen the input plug (1) on the fuel tank and close the tap; 2 Remove the fuel hose (3) from the carburetor and insert the FUEL COCK hose in a vessel; 3 Open the tap and drain the fuel out of the tank; The left-side tap (2), is a screw tap: screw the ring nut (A) to 4 Remove the fuel valve by removing the screws.
Página 80
SIDESTAND FUEL WARNING*: Gasoline is extremely flamma- Every scooter features a central stand (1) and a side stand (2). Recommended fuel: premium grade unleaded fuel. (R.O.N. 98). ble and can be explosive under certain con- ditions. Always stop the engine and do not WARNING*: The stand is designed to sup- Note*: If "knocking"...
Página 81
CARBURETTOR CHOKE The starter knob, located on the left side of the carburetor, is used to enrich the mixture during the engine start. Pull out the knob to open the starter, and pull the lever up- wards to close it. The carburetor is equipped with two knobs: 1) BLACK KNOB: COLD start (°) 2) RED KNOB: WARM start (°)
THROTTLE CONTROL FRONT BRAKE CONTROL The throttle knob (1), is located on the right hand side of the The brake control lever (2) is located on the right hand side of handlebar. The position of the throttle control can be adjusted the handlebar.
ENGINE STOP BUTTON MOTOR STARTER PUSHBUTTON On the left side of the handlebar, near the clutch control, is lo- cated the engine stop button (2) . The motor starter pushbutton (1) is on the right of the handle- bar, next to the front brake control. CLUTCH CONTROL The hydraulic clutch control lever is located on the left-hand side of the handlebar and is protected against dirt with a rub-...
Página 84
REAR BRAKE CONTROL GEAR SHIFT CONTROL The rear brake control (1) is placed on the right-hand side of The lever (2) is placed on the left-hand side of the engine. The the motorcycle. operator must release the lever after each gear change to al- low it to return to its central position before another gear change can be made.
RIDING 9. Check torque RUNNIN IN A. Spark plug. B. Cylinder-head nuts. BEFORE EVERY RIDE MAKE FOLLOWING CHECKS Before using the motorcycle for sporting activities run in the C. General check of torque. WARNING! engine for two hours at least to increase the life and the per- 10.
ENGINE START Proceed as follows: 1) make sure the fuel tap (A) is in the Open position. 2) shift gear pedal (1) in neutral position; 3) pull the starter knob on the carburetor (BLACK knob 2 for cold starting *, RED knob 3 for warm starting); 4) lower the starter pedal (4).
Página 87
STARTING DECOMPRESSOR Though the engine is provided with an automatic decompressor, can be necessary, in some cases (carburetor flooding or starting difficulties due to a battery inadequate charge), to use the man- ual starting decompressor on the L.H. side of the handlebar. In these cases, pull the lever (5) whilst simultaneously pressing the starter button, release the lever (5) keeping the button pressed and afterwards release the latter as well.
IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD STARTS AT IMPORTANT Never accelerate the engine after a cold start. LOW TEMPERATURES It is recommended to briefly warm-up the engine at idle until, WARNING*: Exhaust contains poisonous car- after having disengaged the starter (3), there is a normal re- bon monoxide gas.
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE - Press the engine stop RED button (3). WARNING*: In the event of stuck throttle - Close the fuel cock (4). or other malfunction which causes the engi- - Close the throttle (1) completely so that the engine will help ne to run uncontrollably, IMMEDIATELY de- slow down the motorcycle.
CHECKING THE OIL LEVEL remove the three filters (5), (6) and (7) on the L.H. side of ENGINE OIL REPLACEMENT AND BAG FILTERS-FIL- the engine, check O-Rings for wear then clean filters with TER CARTRIDGE CLEANING OR REPLACEMENT Keeping the motorbike level and in a vertical position, check the fuel;...
COOLANT LEVEL CHECK REPLACEMENT OF COOLING FLUID WARNING Avoid removing radiator cap when engine is Place a vessel on the R.H. side of the cylinder, under the Check level (1) in right-hand radiator when engine is cold hot, as coolant may spout out and cause coolant drain screw (1).
Periodically check the connecting hoses (see “Periodical main- THROTTLE CABLE ADJUSTMENT NOTE tenance card”): this will avoid coolant leakages and conse- To check the correct adjustment of the throttle operate as fol- In case of throttle control cables (1) and (2) replacement it is quent engine seizure: If hoses (A) show cracks, swelling or lows: necessary to respect, during reassembly, the measure Á...
ADJUSTING THE CARBURETTOR Adjust the carburettor with warm engine and with the throttle in closed position. Work as follows: - Turn slow running adjusting screw (1) on the left side of the bike, , until the engine is turning over at fairly high rpm (turn the screw clockwise to increase the rpm, and anti- clockwise to descrease the rpm).
SPARK PLUG CHECK Correct heat rating: Before refitting the plug, thoroughly clean The tip of the insulator should be dry and the colour should be the electrodes and the insulator using a Use NGK CR9EKB spark plug (2); the gap is 0,0315 in. light brown or grey.
Página 95
AIR FILTER CHECK AIR FILTER AND CLEANING ASSEMBLY Turn rear pin (1) counterclockwise, remove the saddle from the Wash the filter with a specific detergent (AGIP Filter clean To ensure tight fit, slightly (C) grease filter edge on side facing front afstening screw.
Página 96
Lie down in front of the scooter, grasp the lower ends of the LOCK ADJUSTMENT STEERING WHEEL BALL PLAY ADJUSTMENT fork stems and move them at right angles with their centreline. To ensure maximum safety, the steering wheel should always be If play is noticed, proceed with adjustment as follows: The lock can be changed, using the adjusting units on the sides regulated so that the handlebars steering the motorcycle rotate...
Página 97
CAUTION*: Brake fluid may cause irritation. ster (1) CLOCKWISE. zed HUSQVARNA dealer. Avoid contact with skin or eyes. In case of The level of the fluid in the pump tank must never drop below the contact, flush thoroughly with water and minimum (2), as shown on the transparent tank.
REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT The adjusting operation carried out, adjust the idle stroke of Should this not happen as follows: the pedal, as follows. - loosen nut (3); The position of the rear foot brake pedal (3) as to the footrest operate the pump rod (4) to increase or decrease the idle may be adjusted according to the individual needs.
Página 99
CHECKING THE FLUID LEVEL - by keeping the master cylinder (3) in horizontal position, CAUTION*: NEVER use brake fluid. check the fluid level is NOT BELOW 4 mm (0.16 in.) from the The level (A) must be set between the pump tank notches. upper surface (D) of the pump body;...
Página 100
HYDRAULIC CLUTCH BLEEDING The fluid level MUST NEVER BE below 4 mm from the top (A) of the clutch pump body (see picture). Reassemble the re- Proceed as follows: moved parts. . - remove screws (1), cap (2) and rubber pump diaphragm; - remove the bleeding nipple (3);...
ADJUSTING THE SUSPENSIONS ACCORDING TO MUDDY GROUND NOTE: Fork: have a harder compression adjustment, or replace the When the fork results as either too soft or too hard for any ad- PARTICULAR TRACK CONDITIONS standard spring with a harder one. justment conditions, check the oil level inside the forkrod.
Página 102
ADJUSTING THE COMPRESSION FORK b) EXTENSION (UPPER REGISTER) c) AIR VENT (to carry out after each competition, or monthly). Place the vehicle on a central stand, pull the fork all out, then a) COMPRESSION (LOWER REGISTER) Standard calibration: -15 clicks. Standard calibration: -15 clicks.
Página 103
OIL FORK LEVEL NOTE Always replace both the spring and the spacers to keep the For the regular fork operation, both legs must be provided preload value unchanged. with the necessary oil quantity. OIL QUANTITY IN EACH FORK LEG : 18,90 cu.in.
Página 104
Turn the lower clamp (2) 180° to move forward or backward HANDLEBAR POSITION CHANGE (10mm- 0.04in.) the handlebar position with respect to the The handlebar can be moved to suit your driving style. original setup. To effect these operations, remove the upper screw (3), upper Once these operations are completed, tighten the screws (3) to clamp (1), lower screw (4) then lower clamp (2).
4. The difference between these two measurements constitutes ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER the “SAG” of the motorcycle’s rear end. PRELOAD The rear shock absorber must be adjusted according to the rid- Suggested SAG: 4 in. with cold shock absorber. 3.7 in. with Proceed as follows: er weight and track conditions.
SHOCK ABSORBER DAMPING ADJUSTMENT B) EXTENSION - Standard calibration: - 18 clicks (± 2 clicks) Adjustment of the compression stroke is independent from the rebound stroke. To reset the standard calibration, turn lower register (3) clock- wise until reaching fully closed position. Return then back for A) COMPRESSION - Standard calibration: the mentioned clicks.
CHAIN ADJUSTMENT Fast adjustment (Fig. B) Fig. B In the point shown in the figure, fit a bush (a), 35 mm diame- Chain should be checked, adjusted and lubricated as per the ter (or alternatively a shim in the same size) and make sure Maintenance Chart to ensure security and prevent excessive the lower branch (C) of the chain is slightly taut.
CHECKING THE WEAR OF CHAIN, PINION AND Check the pinion damages or wear and replace it should the LUBRICATING THE CHAIN wear degree be as the one shown in figure. SPROCKET Lubricate the chain following these instructions. Remove the wheel and check the wear of the rear sproket Proceed as follows: teeth.
Página 109
2 - Check that the chain is neither worn out nor damaged. If Lubricating the chain with OR WARNING*: The chain oil has NEVER to get the rollers or the links are damaged, replace the chain by Lubricate all metallic and rubber (OR) elements using a brush, in contact with the tires or the rear brake following the instructions given in the Periodical and use engine oil with SAE 80-90 viscosity for the internal...
NOTES REMOVING THE FRONT WHEEL Do not operate the front brake lever when the wheel has been removed; this causes the caliper piston to move outwards. Set a stand or a block under the engine and see that the front After removal, lay down the wheel with brake disc on top .
Página 111
Fit the brake caliper on the disc; assemble the caliper on its REASSEMBLING THE FRONT WHEEL holding plate and tighten the screws (A) at 25,5 Nm/ 2,6 Fit the L.H. spacer on the wheel hub. Kgm/ 18.8 ft-lb. Fit the wheel between the front fork legs. Check that the brake disc slides between the caliper pads with- Fit the wheel axle (2) from the R.H.
REMOVING THE REAR WHEEL NOTES TIRES Do not operate the rear brake pedal when the wheel has been Unscrew the nut (1) of the wheel pin (3) and extract it. It is Care should be taken to keep the tires properly inflated. See removed;...
Página 113
BRAKES 4. Front brake caliper 5. Front brake disc The mayor components are brake master cylinder with its 6. Rear brake oil tank lever (front) or pedal (rear), brakeline, caliper assembly and 7. Rear brake hose disc. 8. Rear brake caliper 9.
Página 114
BRAKE PADS REMOVAL PADS WEAR a) In front: thickness “A” must never be lower than the one - Remove springs (1). pointed out by the wear control notches. - Remove pins (2). b) At the back: thickness “A” must never be lower than 3,8 - Remove pads.
Página 115
PADS CLEANING WARNING! Do not attempt to ride the motorcycle until Be careful that no disc brake fluid or any oil gets on brake the brake lever or pedal are pads or discs. Clean off any fluid or oil that inadverently gets fully effective.
Página 116
BRAKE DISC WEAR DISC WARPAGE Measure disc warpage. Service limit for both discs is 0,15 mm Measure the thickness of each disc at the point where it has (0.006 in.) worn the most. Replace the disc if it has worn past the service Replace the disc if warpage is more than service limit.
Página 117
DISC CLEANING FLUID CHANGE Poor braking can also be caused by oil on the disc. Oil or The brake fluid should be checked and changed in accordance grease on the disc must be cleaned off with a high flash-point with the Periodic Maintenance Chart or whenever it is contami- oil free solvent, such as acetone or lacquer thinner.
Página 118
To replace the fluid, proceed as follows: - Remove the rubber cap on the bleeding valve (1) or (1A). - Attach a clear plastic hose to the bleeding valve on the brake caliper and turn the other end of the hose into a container. - Remove fluid reservoir cap (2)or (2A: 21 mm wrench) and the rubber.
Página 119
- Pump with brake lever (3) or brake pedal (3A) in order to Restore the brake fluid level (A) or (B) then reassemble the push brake fluid out of line. both in front and at the rubber and the fluid reservoir cap - Close the bleeding valve and fill the reservoir with fresh back.
Página 120
WARNING! Brake fluid quickly ruins painted surfaces; any spilled fluid should be completely wiped up immediately. * Brake fluid may cause irritation. Avoid contact with skin or eyes. In case of contact, flush thoroughly and call a doctor if your eyes were exposed.
Página 121
FRONT BRAKING SYSTEM BLEEDING - Attach a clear plastic hose to the bleeding valve on the brake - Open the bleeding valve and pump with brake lever several caliper and turn the other end of the hose into a container times until the fluid, clear and without bubbles, comes out The braking system must be bled after the fluid replacement (make sure that the end of the hose is submerged in brake...
Página 122
- Restore the brake fluid level (A) then reassemble the rubber During the bleeding of the braking FRONT BRAKING SYSTEM BLEEDING and the fluid reservoir cap (2). circuit keep the handlebar turned The braking system must be bled after the fluid replacement leftwards.
Página 123
- Attach a clear plastic hose to the bleeding valve (1) on the - Depress the pedal (2) and keep it full down. - Close the bleed union to the prescribed torque and check the brake caliper and turn the other end of the hose into a con- - Loosen the bleed union letting out fluid (at first, only air will fluid level (B) inside the reservoir before reassemblle the tainer...
EXHAUST MUFFLER Remove innner pipe and replace the deadening material. REPLACING THE MUFFLER DEADENING MATERIAL Reassemble L.H. side panel and saddle. Remove the saddle after turning the locking back pin (1) anti- The muffler reduces the noise of the exhaust gases, but it is an clockwise, loosen the screws (2) with an 8-mm T-shaped span- integral part of the exhaust as well.
OVERHAULING THE WHEELS DEFORMATION RIM WHEEL SPOKES The tables hereunder show the type of control the rim and Check to make sure that all the nipples are tight; tighten them wheel axle are to be submitted to. STANDARD MAX. LIMIT if necessary.
The electric system includes the following elements: IGNITION SYSTEM - Battery 12V-6Ah (8) under the saddle; ELECTRIC SYSTEM - Two 20A fuses (9) on the electric starter contactor (7). The ignition system includes the following elements: - Generator (1) on the inner side of L.H. crankcase cover; - Electronic coil (2) under the fuel tank;...
Página 127
Cable colour coding KEY TO ELECTRIC SYMBOLS (page 58) 1. Electronic power unit Blue 2. Alternator Brown 3. Voltage regulator 5. Battery Black 6. Electric start remote control switch Green 7. Starting motor Grey 8. Spark plug Orange 9. Gear shift position sensor Pink 10.
Página 128
ELECTRONIC POWER UNIT VOLTAGE REGULATOR ALTERNATOR GEAR SHIFT POSITION SENSOR BATTERY ELECTRIC START REMOTE CONTROL SWITCH H.T. COIL STARTING MOTOR IGNITION SWITCH R.H. SWITCH SPARK PLUG SENSOR POSITION THROTTLE CONTROL...
When electrolyte leaks, or other failures to the electrical sys- - remove the battery (2) from its housing. tem are detected, apply to the HUSQVARNA Dealer. Always check the charge level bifore reinstalling it on the vehi- If the vehicle remains unused for long periods, it is recom- Check, using a voltmeter, that battery voltage is not less than cle.
Página 130
WARNING*: Batteries produce explosive gas, ventilate when charging or using in enclosed space. When using a battery char- ger before turning on the charger. This pro- cedure prevents sparks at the battery ter- minals which could ignite any battery ga- ses.
Página 131
STANDARD KIT-OPTIONAL PARTS ( 1- 8000 A4349 Spark plug wrench (1) 2- 8000 66802 Box wrench 15x27mm (1) 3- 8000 96997 Front wheel pin wrench (1) 4- 8000 56920 Front wheel pin setscrew wrench (1) 5- 8000 H0888 User and service manual (1) 6- 8000 B0157 Central motor safety guard (1) 6A- 8000 60898 Screw M6x15 (4) 6B- 8000 46893 Nut M6 (4)
Página 132
19B- 8000 62730 Screw, M6x25 mm (4) 19C- 8000 46893 Nut M6 (6) 20- 8000 H0187 Left side engine guard (1) 21- 8000 86328 HUSQVARNA dealers Guide (1) 22- 8000 B1277 Warranty multilanguage booklet (1) 23- 8000 B1278 STRAIGHT-type front brake control lever (1)
APPENDIX - Lubricate the drive chain and all the cables. CLEANING - Spray oil on all unpainted metal surfaces to prevent rusting. AFTER-RACE CHECK POINTS IMPORTANT RECOMMENDATION Avoid getting oil on rubber parts or in the brakes. After racing, first clean the motorcycle and then inspect the en- Premised that, before the motorcycle washing, it is necessary - Set the motorcycle on a box or stand so that both wheels are tire motorcycle, with special attention to the items listed in...
Página 134
2) Where to be careful 11) Preparation for washing Avoid spraying water with any great force near the following Before washing, precautions must be taken to keep water out places: of the following places: •C Air cleaner •Rear opening of the muffler : •CUnder the fuel tank: - Cover with a plastic bag secured with rubber bands.
Página 135
WARNING* : Never wax or lubricate the brake disc. Loss of braking and an accident could result. Clean the disc with an oilless solvent such ans acetone. Observe the sol- vent warnings.
NOTES FLUID RESERVOIR Check the level in the reservoir (1) at regular intervals: if the HANDLEBAR level is about 1/3 of max level, remove the plug (2) and drain The notches on the handlebar help with the installation, as the fluid. Afterwards, fit the plug back in. shown in the Figure.
Página 138
ALPHABETIC INDEX Page Parts replacement ................3 Adjusting clutch ................31 Electric diagram ................68 Adjusting the idle ................23 Electric system................66 Adjusting the carburettor...............23 Rear brake control.................14 Engine lubricating ................8 Adjusting the compression fork............34 Rear brake pedal position adjustment..........30 Engine oil replacement and bag filters-filter Adjusting the shock absorber spring preload........37 Rear braking system bleeding ..........54-55 cartridge cleaning or replacement..........20...
Página 140
Bienvenus dans la famille motocycliste Husqvarna! - Les modèles SMR 450-R - SMR 530-R êtes motocycles Votre nouvelle moto Husqvarna a été projetée et construite pour DE COMPÉTITION et ils sont garantis exempté par défauts de fonctionne- qu’elle soit la meilleure dans son genre. Les instructions de servi- ment;...
Assurez-vous d’être toujours dans de Remplacement de détails bonnes conditions physiques. Pour assurer un usage sans aléa, remplacer les plusieurs élé- ments avec des éléments ORIGINAUX Husqvarna. PRECAUTIONS POUR LES ENFANTS ATTENTION Garer le véhicule à l'abri dans un endroit où...
RESUME Page Avis G Les indications droite et gauche se refèrent aux deux côtés du motocycle par rapport au sens de marche. PRESENTATION ................2 AVIS IMPORTANT ..............2 ELEMENTS D’IDENTIFICATION...........5 G Z: numéro dents DONNEES TECHNIQUES............7 G A: Autriche TABLEAU DE GRAISSAGE, AUS: Australie RAVITAILLEMENTS..............8...
ELEMENTS D’IDENTIFICATION Le numéro d'identification moteur est gravé sur la partie supérieu- re du carter moteur, tandis que le numéro de matricule de la moto est gravé sur le tube de direction du cadre. Veuillez noter sur ce livret le numéro gravé sur le cadre, auquel on doit toujours se référer lors d’une comman- de de pièces de rechange, ou lors d’une demande d’informa- tions sur votre motocycle.
POSITION DES COMMANDES 11. Levier commande embrayage 1. Levier commande frein avant 12. Robinet carburant 2. Poignée de gaz 13. Pédale de commande boîte des vitesses 3. Pédale commande frein arriere 14. Vis de sortie d’air pour tige fourche 4. Starter (côté gauche) 15.
DONNEES TECHNIQUES MOTEUR LIMENTATION EMBRAYAGE Type............un cylindre à 4 temps Type......multidisque à bain d’huile avec commande hydraulique Type ....Carburateur ”Keihin” FCR-MX41 avec pompe de reprise et Refroidissement..............liquide capteur position du papillon carburateur Alésage (450) ..............mm 97 BOITE DE VITESSE Diamètre diffuseur .................mm 41 Alésage (530)..............mm 100 Type............avec engrenages en prise constante Gicleur principal ..................180...
Página 146
CADRE DIMENSIONS, POIDS, CAPACITE TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS Type Mono-axe avec tubulures à section circulaire, rectangulaire et ellepsoïdal en Empattement .............mm 1446 acier; cadre arrière en alliage leger Huile de graissage moteur, boîte des vitesses, transmission primaire Longueur totale ............mm 2062 SUSPENSION AVANT AGIP RACING 4T (10W-60) Typeà...
Página 147
COMMANDES 1 Dévisser le bouchon de vidange (1) sur le réservoir du carbu- rant et fermer le robinet; ROBINETS CARBURANT 2 ôter la tuyauterie (3) du carburateur et placer la misme dans une cuvette; Le robinet (2), situé sur la gauche est de type à vis: visser la 3 Ouvrir le robinet pour éliminer le carburant du réservoir;...
Página 148
BÉQUILLE CARBURANT Chaque motocycle est pourvu d'une béquille centrale (1) et Carburant recommandé: essence SANS PLOMB à 98 octanes. ATTENTION*: L’essence est une matière très d'une béquille latérale (2) inflammable que, dans des conditions parti- Note*: Si le moteur “cogne”, utiliser une culières, peut devenir explosive.
Página 149
STARTER CARBURATEUR Le pommeau du starter, placé à gauche du carburateur, sert à enrichir le mélange durant le démarrage. Tirer le pommeau vers lextérieur pour ouvrir le starter, et ren- verser l’opération pour le fermer. Le carburateur est doté de deux pommeaux: 1) POMMEAU NOIR: démarrage au FROID (°) 2) POMMEAU ROUGE: démarrage au CHAUD (°) (°) Voir page 16...
POIGNÉE DES GAZ COMMANDE FREIN AVANT La poignée (1) des gaz est placée à droite du guidon. La position La manette (2) de commande du frein avant est placée à droite de la commande sur le guidonpeut être réglée en desserant les du guidon.
BOUTON D'ARRET MOTEUR BOUTON DÉMARRAGE MOTEUR Ce bouton (2) est place sur le côté gauche du guidon, auprès la commande de l’embrayage. Sur le côté droit du guidon, près de la commande du frein avant, se trouve le bouton (1) de démarrage du moteur. COMMANDE DE L’EMBRAYAGE Le levier de commande hydraulique de l’embrayage est situé...
Página 152
COMMANDE FREIN ARRIERE COMMANDE DU CHANGEMENT DE VITESSES La pédale (1) de commande du frein arrière se trouve du côté Le levier (2) est placé sur le côté gauche du moteur. A chaque droit de la moto. changement de vitesse, le conducteur doit libérer la pédale qui re- tournera dans sa position centrale avant de passer à...
Página 153
MODE D’EMPLOI DE LA MOTO 6. Contrôle des rouleaux tendeurs de chaîne, RODAGE du pignon et de la couronne CONTROLES PRELIMINAIRES Contrôler l’usure des rouleaux, du pignon et de la couronne. La durée et la performance du moteur seront dévelopées si un ATTENTION! S’assurer que la chaîne soit correctement réglée et lubrifiée.
Página 154
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE DU MOTEUR Procéder de la manière suivante: 1) s'assurer que le robinet du carburant (A) se trouve en posi- tion ouverte; 2) placer le levier (1) de la boîte de vitesses dans la position de point mort; 3) tirer le pommeau du starter (pommeau NOIR 2 pour le dé- marrage au froid *, pommeau ROUGE 3 pour le démarrage à...
DECOMPRESSEUR DE DÉMARRAGE Quoique le moteur soit doté d'un Decompresseur automatique il peut être nécessaire, en quelques cas (comme par exemple: noyage du carburateur ou difficulté de démarrage à cause d'une batterie pas suffisamment charge) utiliser le Decompresseur ma- nuel qu'il se trouve sur la gauche du guidon. Dans ces cas, tirer le levier (5) en pressant en même temps le bouton de démarra- ge, relâcher le levier (5) pendant qu'il se tient là-dessus pressé...
Página 156
NOTE IMPORTANT DANS LE CAS DE LA MISE EN IMPORTANT ROUTE A’ FROID ET TEMPERATURES BAS Le moteur froid, éviter les brusques accélérations. C’est conseiller de effectuer un bref chauffage au minimum, après avoir débrancher le starter (3), lorsque on obtien la normale ré- ATTENTION*: Le système d’échappement ponse du moteur aux ouvertures du gaz.
Página 157
ARRET DU MOTOCYCLE ET DU MOTEUR - Fermer le robinet d’essence (4) ATTENTION*: Au cas d’un blocage de la poi- gnée des gaz dans la position ouverte, ou - Fermer la poignée (1) des gaz tout, de façon à réduire la ATTENTION*: Dans des conditions particu- de tout autre mauvais fonctionnement où...
Página 158
CONTROLE DU NIVEAU DE L’HUILE ôter les trois filtres (5), (6) et (7) placés sur le côté gauche VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET NETTOYAGE- du moteur, contrôler les bagues OR et nettoyer les filtres REMPLACEMENT DES FILTRES A TAMIS ET En maintenant la moto horizontale et bien droite, contrôler le DE LA CARTOUCHE FILTRANTE par l’essence, remonter les parties dans l’ordre inverse du niveau d’huile à...
Página 159
CONTROLE DU NIVEAU REFRIGERANT SUBSTITUTION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ATTENTION Ne jamais enlever le bouchon du radiateur Contrôler le niveau (1) dans le radiateur droit avec moteur arrêté Placer une cuve sur côté droite du cylindre, dessous la vis (1) de avec moteur chaud, car le liquide pourrait se et motocycle en position verticale.
Página 160
Vérifier souvent les manchons d’assemblage (voir " Fiche d’entre- REGLAGE DU CABLE DE COMMANDE DES GAZ NOTE tien périodique "): cela evitera des pertes du refrigerantet donc En cas de substitution des câbles (1) et (2) de commande des Pour vèrifier le réglage du câble de la poigné des gaz, opérer des grippages du moteur.
REGLAGE DU CARBURATEUR Effectuer le réglage du carburateur avec moteur chaud et avec la poignée des gaz dans la position fermée. Opérer comme suit: - Tourner la vis de réglage du ralenti (1) placé a gauche du vehicule, à jusqu’à obtenirun régime du moteur plutôt élevé, (tourner la vis en sens horaire pour augmenter le régime, et en sens antihoraire pour le réduire).
Página 162
CONTROLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Degré thermique exact: gneusement les électrodes et l’isolant en La pointe de l’isolant est sèche et sa couleur est marron clair ou utilisant une brosse métallique. Bougie (2) de type NGK CR9EKB; la distance entre les électrodes gris.
Página 163
CONTROLE FILTRE A AIR NETTOYAGE FILTRE Á AIR MONTAGE Laver le filtre avec un détergent spécifique (AGIP” Filter clean foam Pour avoir une bonne étachéité, graisser le borde (C) du filtre dans la Tourner le pivot arrière (1) en sans antihoraire, enlever la selle de la air detergent fluid”...
Se placer devant la moto, saisissez les extrémités inférieures des RÉGLAGE ANGLE DE BRAQUAGE REGLAGE DU JEU DES PALIERS DU GUIDON porte tiges de fourche en les mouvant dans le sens de leur axe. Pour que la sécurité soit garantie, le guidon devrait toujours être En présence d’un jeu, effectuer un réglage comme suit: L'angle de braquage peut être changé...
Página 165
(1) en sens INVERSE AUX AI- marque différente de fluide, éliminer Concessionnaire Husqvarna. GUILLES D'UNE MONTRE, pour éloigner le levier de la poignée, d’abord le fluide existant.
Página 166
REGLAGE POSITION PEDALE FREIN ARRIERE Après avoir effectué ce réglage, il faut régler la course à vide de Au cas où cela ne se vérifiait pas, effectuer le réglage de la façon la pédale, selon les instructions qui suivent. suivante: La position du pedal (3) de contrôle frein arrière par rapport au - desserrer l’écrou (3);...
Página 167
CONTRÔLE DU NIVEAU FLUIDE - mettre le maître-cylindre (3) du commande embrayage dans la AVIS*: Ne JAMAIS utiliser liquide de frein. position horizontale et contrôler le niveau du fluide: le niveau Le niveau (A) doit être situé entre les encoches sur le réservoir ne doit se trouver au-dessous de 4 mm (0.16 in.) du bord supé- Remonter les parties dans l’ordre inverse du démontage.
Página 168
PURGE DE L’EMBRAYAGE HYDRAULIQUE Le niveau d’huile doit jamais être inférieur de 4 mm du bord su- périeur (A) sur la pompe. Pour effectuer l’opération, en opérant comme suit:- Remonter les parties précédemment enlevées. togliere le viti (1), il coperchio (2) e la membrana in gomma; - oter les vis (1), le couvercle (2) et le diaphragme pompe;...
Página 169
REGLAGE DES SUSPENSION PAR RAPPORT AUX TERREIN BOUEUX NOTE Fourche: réglage en compression, ou remplacer le ressort stan- Si la fourche est trop souple ou trop raide dans n’importe CONDITIONS DE LA PISTE dard avec un ressort plus raide. quelle condition de réglage, contrôler le niveau d’huile dans la Les instructions suivantes sont une guide pour la mise en servi- Amortisseur: réglage en compression et en extension plus rai- tige, car il pourrait être trop bas ou trop haut.
Página 170
REGLAGE FOURCHE A COMPRESSION b) EXTENSION (REGISTRE SUPÉRIEUR) c) SFIATO ARIA (da effettuare dopo ogni gara). Tarage standard: -15 clicks. Mettre le véhicule sur sa béquille centrale, étendre complète- a) COMPRESSION (REGISTRE INFÉRIEUR) Pour rétablir le tarage standard, tourner le registre (C) en sens ment la fourche, enlever le couvercle (E) et appuyer sur la val- Tarage standard: -15 clicks horaire jusqu’à...
Página 171
NIVEAU D’HUILE DE LA FOURCHE NOTE Pour ne pas altérer la valeur de précharge, remplacer toujours le Pour un fonctionnement correct, les tiges de la fourche doivent ressort avec les entretoises. avoir la quantité d’huile prévue. QUANTITÉ D’HUILE DANS CHAQUE TIGE: 310 cm 3...
Página 172
Tourner le etau inférieur de 180° pour avancer ou reculer MODIFICATION DE LA POSITION DU GUIDON (10mm - 0.04in.) la position du guidon en relation à cette ini- La position du guidon peut être modifiée pour mieux répondre tiale. à vos exigences de conduite. Exécuter le remontage en opérant inversement et en serrant Pour effectuer cette opératio, Pour effectuer cette opération, il les vis (3) aux 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm;...
Página 173
Pour des interventions plus importantes, 5. Effectuer le réglage en fonction de votre poids ou du style B: axe de la vis de fixation panneau contacter le Concessionnaire Husqvarna. de conduite, bloquer fermement la vis (2). C: axe du pivot roue arrière 6.
Página 174
REGLAGE FREIN AMORTISSEUR HYDRAULIQUE B) EXTENSION - Tarage standard: - 18 clicks (± 2 clicks) La course de compression peut être réglée séparément de celle d’extension. Pour rétablir le tarage standard, tourner le registre inférieur (3) en sens horaire jusqu’à ce que la position de tout fermé est at- A) REGLAGE FOURCHE - Tarage standard: teinte.
REGLAGE DE LA CHAINE Réglage rapide (Fig. B) Fig. B Pour prévenir l’usure excessive et pour des raisons de sécurité, contrô- Insérer, à l'endroit indiqué sur la figure, une boussole (a) d'un ler, lubrifier et régler la chaîne en suivant les instructions du “Tableau diamètre de 35 mm (ou bien une entretoise de la même épais- d’entretien”.
CONTROLE USURE CHAINE, PIGNON ET COURONNE Contrôler l’usure ou les dommages éventuels du pignon, et le LUBRIFICATION CHAINE remplacer s’il présente une usure égale à celle montrée par la fi- Contrôler l'usure de la chaîne de la manière suivante : gure.
Página 177
2 - Contrôler que la chaîne ne soit pas usée ou endommagée Graissage de la chaîne avec bagues OR MAIS entrer en contact du pneu ou du et la remplacer en suivant les instructions données dans le Lubrifier les éléments en métal et en cautchouc (bagues OR) disque frein arrière.
AVIS DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Lorsque la roue est démontée, ne pas tirer la poignée du frein, Placet une béquille ou un block dessous le moteur, de façon à pour ne pas faire avancer les pistons de l’ etrier. Après le démon- avoir la roue avant soulevée du sol.
insérer l'etrier du frein, la monter sur le support relatif en serrant RÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT les deux vis (À) aux 25,5 Nm / 2,6 Kgm / 18.8 ft-lbs. Insérer l'entertoise gauche sur le moyeau de la roue. Vérifier que le frein courre librement entre les pastilles de l'etrier. Insérer la roue entre les deux tiges de la fourche.
DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIERE AVIS PNEUS Lorsque la roue est démontée, ne pas baisser la pédale du Dévisser l’écrou (1) du pivot roue (3) et extraire ce dernier; il Garder les pneus gonflés à la pression exacte, comme indiqué à frein, pour ne pas faire avancer les pistons de l’...
Página 181
FREIN 4. Etrier du frein avant 5. Disque du frein avant Eléments principaux des deux systèmes: pompe frein avec levier 6. Réservoir à huile du frein arrière (avant) ou pédale (arrière), tubulure, étrier et disque. 7. Tuyau arrière 8. Etrier du frein arrière LEGENDE 9.
Página 182
DEMONTAGE DES PASTILLES DU FREIN USURE DES PASTILLES FREIN a) A l’avant: l’épaisseur “A” ne doit jamais être inférieur à celui - Enlever les ressorts (1). indiqué par les encoches de contrôle de l’usure; - Enlever les pivots (2). b) En arrière: l’épaisseu r“A” ne doit jamais être inférieure à 3,8 - Enlever les pastilles.
Página 183
NETTOYAGE DES PASTILLES ATTENTION! Avant de conduire la moto, s’assurer du bon S’assurer qu’il n’y a pas trace de fluide des freins ou d’huile sur fonctionnement du levier ou de la pédale. les pastilles ou les disques. Si nécessaire, les nettoyer avec de l’al- Actionner le levier ou la pédale jusqu’à...
Página 184
USURE DES DISQUES FREIN DISQUE PAPILLOTANT Mesurer le papillotement du disque. La limite de service pour les Relever l’épaisseur de chaque disque au point de plus grande usu- deux disques est de 0,15 mm. re et lorsque la limite prévue est atteinte, le remplacer. Remplacer le disque si cette limite est atteinte.
NETTOYAGE DU DISQUE FREIN REMPLACEMENT DU FLUIDE S’il y a de l’huile sur le disque, l’action de freinage resultera nul- Contrôler et remplacer le fluide des freins en suivant les instruc- le. L’huile ou la graisse sur le disque peuvent être éliminées en tions du tableau d’entretien, au cas où...
Página 186
Pour effectuer la substitution procéder de la manière suivante: - Enlever le capuchon en gomme sur la soupape de curage (1) ou (1A). - Sur la soupape de curage de l’étrier, monter un tuyau en plastique et introduire l’autre extrémité du tuyau dans une cuvette.
Página 187
- Actionner le levier (3) ou la pédale (3A) pour vidanger. - Rétablir le niveau (A) o (B) du fluide et remonter le soufflet - Fermer la soupape de curage et remplir le réservoir avec du en gomme et le couvercle du réservoir , aussi bien à...
Página 188
ATTENTION! Puisque le fluide des freins ronge rapide- ment les surfaces vernissées, nettoyer soi- gneusement les parties intéressées. * Ce fluide peut causer des irritations. Eviter donc tout contact avec la peau et les yeux. En cas de contact, nettoyer soigneusement la partie intéressée, et s’il s’agit des yeux, ap- peler le docteur.
CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT - Sur la soupape de curage de l’étrier, monter un tuyau en - Desserrer la soupape de curage et actionner maintes fois le levier plastique et introduire l’autre extrémité du tuyau dans une jusqu’à ce que, à travers le tuyau transparent on pourra noter la Le curage du système de freinage doit être exécutée après la cuvette (durant cette opération, assurez-vous que l’extrémité...
Página 190
- Rétablir le niveau (A) du fluide et remonter le soufflet en gomme Durant le curage du système de frei- CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE et le couvercle (2) du réservoir. nage tourner le guidon à gauche. De Le curage du système de freinage doit être effectué après la substitu- cette façon le réservoir pompe résul- tion du fluid ou lorsque, à...
Página 191
- Appliquer un tuyau en plastique transparente sur la soupape de cu- - Baisser complètement la pédale (2). - Bloquer la soupape de curage à la couple de serrage prévue et rage (1) de l’étrier et introduire l’autre extrémité du tuyau dans - Desserrer la soupape de curage en laissant couler le fluide (au dé- contrôler le niveau (B) du fluide dans le réservoir avant de remon- une cuvette.
Página 192
SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT REMPLACEMENT DU MATERIEL INSONORISANT Oter le tuyau intérieur et remplacer le matériel insonorisant. Remonter le panneau latéral gauche et la selle. DU SILENCIEUX Le silencieux fait partie intégrante du système d’échappement et réduise le bruit de l’échappement. Ses conditions affectent Enlever la selle après avoir tourné...
REVISION DES ROUES DEFORMATION ET JANTE RAYONS DE ROUE Les tableaux ci-dessous montrent les types de contrôle aux- S’assurer que tous les nipples soient bien serrés et, le cas quels la jante et l’axe de roue doivent être soumis. échéant, les serrer de nouveau. STANDARD LIMITE MAX.
Página 194
Le système électrique se compose des suivants: SYSTEME D’ALLUMAGE - Batterie de 12V-6Ah (8) sous la siege; SYSTEME ÉLECTRIQUE - Deux fusibles (9) de 20A, montés sur le télérupteur du dé- Le système d’allumage se compose des suivants:- marrage électrique (7). - Générateur (1) à...
Página 195
Legende couleur câbles LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE (pag 58) 1. Centrale électronique Bleu 2. Alternateur Maron 3. Régulateur de tension 5. Batterie Noir 6. Télérupteur mise en marche électrique Vert 7. Moteur démarrage Gris 8. Bougie d’allumage Orange 9. Capteur position boîte de vitesse 10.
Página 196
CENTRALE ELECTRONIQUE ALTERNATEUR REGULATEUR DE TENSION CAPTEUR POSITION BOÎTE DE VITESSE BATTERIE TELERUPTEUR MISE EN MARCHE ELECTRIQUE BOBINE MOTEUR DEMARRAGE DEMARRAGE MOTEUR ARRÊT MOTEUR BOUGIE CAPTEUR POSITION DU PAPILLON CARBURATEUR...
NOIR ou BLEU); gé ou déchargé la batterie. s’adresser au Concessionaire HUSQVARNA. - extraire la batterie (2) de son compartiment. Si la moto reste inutilisée pour longues périodes, il est préfé- Contrôler toujours l’état de charge de la batterie avant de la pla- rable ôter la batterie et la conserver au repair de l’humidité.
Página 198
ATTENTION*: Les batteries des gaz explosifs. Lorsque vous chargez ou lorsque vous utilisez la batterioe dans un local fermé, aérez ce lo- cal. Lorsque vous utilisez un charge-batterie, relier la batterie au chargeur avant de l’acti- ver. Cela évite la formation d’étincelles près des cosses de la batterie, qui peuvent incen- dier les gaz contenus dans cette batterie.
KIT FOURNI-PIÈCES EN OPTION ( 1- 8000 A4349 Clé bougie (1) 2- 8000 66802 Clé polygonale 15x27mm (1) 3- 8000 96997 Clé pour tourillon roue avant (1) 4- 8000 56920 Clé hexagonale pour vis tourillon roue avant (1) 5- 8000 H0888 Livret d'utilisation et d'entretien (1) 6- 8000 B0157 Protection centrale moteur (1) 6A- 8000 60898 Vis M6x15 (4) 6B- 8000 46893 Ecrou M6 (4)
Página 200
19C- 8000 46893 Ecrou M6 (6) 20- 8000 H0187 Protection gauche moteur (1) 21- 8000 86328 Guide des concessionaires Husqvarna (1) 22- 8B00 90574 Livret de garantie multilangue (1) 23- 8000 B1278 Levier commande frein avant de type DROIT (1)
Página 201
APPENDICE - Graisser la chaîne d’entrainement secondaire et toutes les Dit d’abord que, premier du lavage du motocycle, il est néces- transmissions flexibles. saire de protéger de l’eau opportunément les parties sui- CONTROLES APRES CHAQUE COMPETITION - Enduire d’huile les surfaces en métal ne pas vernissées afin vantes: Après chaque compétition, nettoyer le motocycle en suivant les d’éviter la formation de rouille.
Página 202
2) Là où il faut faire attention: 1) Préparation pour le lavage De l’eau à fort pression ne soit pas vaporisée sur les éléments Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact des éléments suivants: suivants: • FFiltre à air •...
Página 203
ATTENTION*: Ne jamais graisser ou cirer les disques des freins pour ne pas provoquer une perte d’efficacité dans le système de freinage, car on court des risques d’accident. Nettoyer le disque avec solvants, type acétone.
OPERATIONS DE PRÉ - LIVRAISON Description Operation Prep. a la route Description Operation Prep. a la route Huile moteur Contrôle niveau Pneumatiques Contrôle pression Huile mélange essence Contrôle niveau Béquille latérale Contrôle fonctionnalité Liquide de refroidissement Contrôle/appoint Contacteur béquille Contrôle fonctionnalité Circuit de refroidissement Contrôle des fuites Installation électrique...
Página 205
NOTE RÉSERVOIR RÉCUPÉRATION LIQUIDES Contrôler régulièrement le niveau du réservoir (1) : s'il devait GUIDON se trouver à environ 1/3 du maximum, enlever le bouchon (2) Le guidon est pourvu de références pour en effectuer correcte- et vidanger le liquide. Une fois terminée l'opération, remonter ment le montage, comme indiqué...
Página 206
INDEX ALPHABETIQUE Page Réglage de la precharge du ressort amortisseur ......35 Allumage ..................7 Embrayage ..................7 Regulateur de tension ..............24 Arrêt motocycle ................19 Réglage des suspension par rapport aux conditions de la piste..31 Arrêt moteur ................19 Réglage du cable de commande des gaz........22 Reglage du carburateur..............23 Freins.
EINFÜHRUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN Ein Willkommen in der Familie der Motorradfahrer Husqvarna! Ihr neues Motorrad Husqvarna ist so entworfen 1) die WETTBEWERB Motorräder Modelle SMR 450-R - und hergestellt worden, um das beste in seiner Klasse darzu- SMR 530-R garantierten von Funktionsstörungen frei; die stellen.
Página 209
über geeignete Anweisungen und ausgezeichne- ten körperlichen Zustand verfügt wird. Austausch der Teile Im Falle des Austausches von Teilen, nur Original-Husqvarna- Teile mit entsprechenden Merkmalen einschließlich Typ, SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR KINDER Widerstand und Material benutzen. Andernfalls könnten ACHTUNG Fehlfunktionen mit möglicher Verletzungsgefahr auftreten.
Página 210
INHALTSANGABE Seite Marke Die Angaben, rechts und links, beziehen sich auf die beiden Motorradseiten in Bezug auf die Fahrtrichtung EINFÜHRUNG ................2 WICHTIGE ANWEISUNGEN ............2 G Z: Zähne nummer DATEN ZUR IDENTIFIZIERUNG ..........5 G A: Österreich TECHNISCHE DATEN..............7 AUS: Australien SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN ..........8 Belgien STEUERUNGEN.................9 Brasilien...
DATEN ZUR IDETIFIZIERUNG Die Identifizierungsnummer des Motors ist auf den oberen Teil des Motorcarters gestempelt, während die Kennummerdes Motorrads auf das Lenkrohr des Rahmens gestempelt ist (Sie Seite 20). Bei Bestellung von Ersatzteilen oder Anfragen über Ihr Motorrad ist immer die auf anzugeben. Diese Nummer ist ebenfalls in die vorliegenden Betriebsanleitungen einzutragen.
LAGE DER SCHALTUNGEN 13. Gangschaltungspedal 1 Vorderer Bremsschalthebel 14. Ablaßschraube für Gabelschaft 2. Gasgriff 15. Kompressions-Einstellung für Gabelschaft 3. Pedal zur Steuerung der Bremse 16. Einstellung der Ausfederung des Gabelschafts 4. Starter-Einrichtung (linke Seite) 5. Treibstofftankstopfen 6. Motor-Anlasserschalter 7. Einstellung der Federvorladung des Stoßdämpfers 8.
TECHNISCHE DATEN MOTOR KRAFTSTOFF FORDERUNG KUPPLUNG Typ ............Einzzilinder-Viertakter Typ....Mehrfachscheibe in Ölbad mit hydraulischen Steuerungo Typ .......Vergaser“Keihin“ FCR-MX 41 mit Rückholpumpe und Kühlung..............mit Flüssigkeit Sensor für Vergaser DresselstellungLuftdüse WECHSELGETREIBE Bohrung (450)..............mm 97 Durchmesser ..................mm 41 Typ ........mit Zahnrädern in ständigem Eingrift Bohrung (530) ............mm 100 Hóchstdrehzahl-Düse ................180 Übersetzungsverhältnisse...
FAHRGESTELL AMBESSUNGEN, GEWICHT, KAPAZITÀT SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN Typ..Monoträger mit Róhren aus Rundprofil, Rechteckprofil und Elliptischprofil aus Stahl; Hinterer Rahmen aus Leichtmetall Radstand..............mm 1446 Motorschmieröl, Wechselgetriebe, Primär-Übertragung AGIP RACING 4T (10W-60) VORDERFEDERUNG Gesamtlänge ..............mm 2062 Typ Telehydraulische Gabel “MARZOCCHI”mit umgekehrten Kühlflüssigkeit Schäften und vorgeschobenem Bolzen (einstellbar in Max.
STEUERUNGEN 1 Den Einfülldeckel (1) am Benzintank abschrauben und den Hahn schließen. TREIBSTOFFHÄHNE 2 Vom Vergaser das Rohr (3) abnehmen und sie in einer Schüssel einstecken; Der Hahn (2) auf der linken Seite ist ein Schraubhahn: zum 3 Den Hahn öffne, um den Kraftstoff aus dem Tank zu beseiti- Schließen des Hahns den Gewindering (A) festschrauben, zum gen.
Página 216
STÄNDER TREIBSTOFF Jedes Fahrzeug ist mit einem Hauptständer (1) und einem Empfohlener Treibstoff ist Bleifreies Benzin zu 98 Oktan. ACHTUNG* : Das Benzin ist äußerst ent- Seitenständer (2) ausgestattet. zündbar und kann unter besonderen Anmerkung* : Wenn der Motor “klopft” ei- Bedingungen explosiv werden.
Página 217
STARTER VERGASER Den Knopf des Starters, auf die linke Seite des Vergaser, wird zur Anreicherung der Mischung während des Anlaufs betätigt. Für den Starter zu Kaltem des Motors, den Knopf des Starters ziefen das Gegenteil um es zu schliessen. Der Vergaser ist mit zwei Knöpfen ausgestattet: 1) SCHWARZER KNOPF: Starter zu KALTEM (°) 2) ROTER KNOPF: Starter zu WARMEM (°) (°) Sieche Seite 16...
Página 218
GASANLASSER STEUERUNG VORDERBREMSE Der Griff (1) für das Gas, der sich auf der rechten Seite des Der Bremshebel (2) befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers befindet. Die Schaltungs-Position auf dem Lenker kann Lenkers und steuert die Vorderbremse. Die Schaltungs-Position durch Lockern der beiden Befestigungsschrauben eingestellt auf dem Lenker kann durch Lockern der beiden werden.
Página 219
DRUCKKNOPF MOTORAN-HALTEN MOTOR-ANLASSERSCHALTER Auf der linken Seite der Lenkstange, neben der Kupplungs- steuerung, befindet sich der Druckknopf (2) zum Motoranhalten. Der Motor-Anlasserschalter (1) befindet sich rechts am Lenker in der Nähe des Bremshebels für die Vorderradbremse. KUPPLUNGSSTEUERUNG Der Hydraulikantriebshebel befindet sich auf der linker Seite des Lenkers und ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet.
Página 220
PEDAL ZUR STEUERUNG DER BREMSE WECHSELGETRIEBESTEUERUNG Der Hebel (2) befindet sich auf der linken Seite des Motors. Das Pedal (1) zur Steuerung der hinteren Bremse befindet sich Nach jeder Schaltung soll der Fahrer den Hebel, der von selbst auf der rechten Seite des Motorrads. in seine Zentralstellung zurückkehrt, loslassen;...
DASS MOTORRAD 6. Die Kettenspannrollen, das Ritzel und EINFAHRZEIT den Kranz kontrollieren VORKONTROLLEN Die Dauer und die Leistungen des Motors ergeben sich nach er- Die Abnutzung der Rollen, des Ritzels und des Kranzes ACHTUNG! folgter Einfahrt von einigen Stunden vor der Benutzung des kontrollieren.
Página 222
ELEKTRISCHES STARTEN DES MOTORS Wie folgt vorgehen: 1) Sicherstellen, dass der Kraftstoffhahn (A) auf Position offen steht; 2) den Schalthebel (1) in Leerlaufstellung bringen; 3) den Starterknopf ziehen Am Vergaser (SCHWARZER Starterknopf 2 für KALTEM Motor *, ROTER Starterknopf 3 für WARMEM Motor);...
Página 223
INGANGSETZUNGSDEKOMPRESSOR Obwohl der Motor einen automatischdekompressor benutzt, es kann notwendig sein, in einige Fälle (zum Beispiel: Sollte der Vergaser oder Schwierigkeit Einschalt wegen einer Batterie nicht ausreichend Amt) den dekompressor von manuellem Typ, daß es auf der Linke des Lenkers ist. In diese Fälle ist er not- wendig und dann den Hebel (5) des Dekompressor von manu- ellem Typ freizulassen zu ziehen, bevor drückt es auf dem Anlassenknopf.
Página 224
ES BEMERKT WICHTIG: WICHTIG Starter zu kaltem des Motors in Anwesenheit von niedrigen Bei Kaltstart Motor keinesfalls beschleunigen. Umwelt Temperaturen ACHTUNG * : Die Auspuffanlage enthält Sie empfiehlt, zu das geringst eine kurze Erwärmung vorzu- nehmen bis, es wird eine normale Antwort des Motors zum Kohlenoxydgas.
Página 225
MOTORANHALT UND MOTORSTILLSTAND - ROT Druckknopf (3) drüchen. ACHTUNG * : Im Falle der Gassperrung in of- - Den Treibstoffhane (4) schliessen. fener Position oder anderer Störung, die - Das Gazgriff (1) vollständig schlie?en , da? das Motorrad den Motor unkontrollierbar drehen läßt, verlangsamt.
Página 226
ÖLSTAND ÜBERPRÜFUNG die drei Metall Filter (5), (6) und (7), die auf der Linke des MOTORÖLWECHSEL UND NETZFILTER-FILTER- Motors sind, zur Sauberkeit der Filter mit Benzin voranzu- EINSATZE REINIGUNG UND WECHSEL Das Motorrad auf ebenem Untergrund senkrecht halten. Den Öl- gehen und die Bedingungen der Ringe OR kontrollieren;...
Página 227
KONTROLLE PEGEL KÜHLFLÜSSIGKEIT AUSTAUSCH KÜHLFTÜSSIGKEIT MAN BEACHTE Den Stöpsel des Kühlers nicht bei warmem Einen Behälter auf die rechte Seite des Zylinders setzen, unter Den Stand (1) im rechten Kühler bei stillstehendem Motor und Motor entfernen. Man läuft Gefahr, dass die Weinrebe (1) von Abladung des Kühlmittels.
Página 228
Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe EINSTELLUNG DES GASSEILZUGS ANMERKUNG „Karte der periodischen Wartung“): um Wasserleck und Um den Drehgasgriff auf korrekte Einstellung zu prüfen, ist Bei Ersatz der Kabel (1) und (2) Gas ist zur Remontage die Motorfressen zu vermeiden.
VERGASER-EINSTELLUNG Die Einstéllung darf nur bei warmem Motor und mit der Gasschaltung in geschlossener Position in der folgenden Weise durchgeführt werden : - Die Schraube zur Einstellung (1) des Drehzahlminimums drehen bis man einenziemlich hohen Lauf des motors er- reicht (zur Erhöhung der Drehzahl im Uhrzeigersinn drehen, zur Verminderung derselben entgegen den Uhrzeigersinn).
Página 230
ZÜNDKERZENKONTROLLE Exakter Wärmewert: Vor dem Wiedereinsetzen der Kerze die Die Spitze des Isolierstoffes ist trocken, und die Farbe ist hell- Elektroden und die Isolierung sorgfältig mit Folgende Kerze kommt zum NGK CR9EKB; der braun oder grau. Hilfe einer Metalbürste reinigen. Elektrodenabstand beträgt 0,8 mm.
KONTROLLE LUFTFILTER REINIGUNG LUFTFILTER MONTAGE Den hinteren Zapfen (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen, den Den Filter mit einem spezifischen Reinigungsmittel waschen Zur Erreichung eines guten Halts auf der Seite des Gehäuses Sattel von der vorderen Befestigungsschraube befreien. (AGIP "Filter clean foam air detergent fluid" oder ein ähnli- Fett (C) auf den Rand des Filters auftragen.
Página 232
Setzen Sie sich nun vor dem Motorrad auf die Erde, fassen Sie EINSTELLUNG LENKEINSCHLAG SPIELEINSTELLUNG DER LENKLAGER die unteren Gabelenden auf der Höhe des Radzapfens an und Der Lenkeinschlag kann über die Stellvorrichtungen an den Aus Sicherheitsgründen muss der Lenker immer so eingestellt verschieben Sie diese senkrecht zu deren Achse;...
Página 233
Die Bremsanlage ist sofort bei dem WARNHINWEIS * : Nicht zwei verschiedene Der Hebel am Lenker kann auf die Handgröße des Fahrers einge- Husqvarna-Händler überprüfen zu lassen, Flüßigkeitstypen vermischen. Wird gewählt, stellt werden. Um den Hebel an den Griff anzunähern, die da es gefährlich ist, das Motorrad in die-...
Página 234
EINREGULIERUNG DER STELLUNG DES HINTE- Nach Abschluss der Einstellung muss der Leerhub des Pedals Wenn nicht, mit der Einstellung auf diese Weise vorgehen: REN BREMSPEDALS entsprechend der folgenden Anleitungen eingestellt werden. - die Mutter (3) lösen; - den Pumpensteuerungsstab (4) bewegen, um den Leerhub Die Stellung des hinteren (3) Bremspedals in Bezug auf den LEERHUBEINSTELLUNG DER HINTEREN BREMSE grösser oder kleiner zu machen;...
KONTROLLE FLÜSSIGKEITSSTAND - den Zylinder (3) des Befehles Kupplung waagerecht und WARNHINWEIS *: KEINESFALLS Bremsflüssigkeit prüfen, daß der Stand der Flüssigkeit nicht ist unter 4 mm Einfüllen. Der Stand (A) soll zwischen den Markierungen des (0.16 in.) von der höheren Grenze (D) vom Körper der Pumpenbehälter liegen.
Página 236
ENTLÜFTEN DER HYDRAULISCHEN KUPPLUNG Kontrollieren, daß der Stand der Flüssigkeit nicht ist unter 4 mm es pumpt vom Obergeschoß (A) des Körpers. Zur Durchführung des Arbeitsgangs folgendermassen vorgehen: - Dazu Schrauben (1) entfernen und Deckel (2) samt Gummibalg abnehmen; - Den Entlüftungsnippel (3) entfernen; - Statt dessen die mit Fluessigkeit (Siehe Seite 8 “SCHMIE- RUNGSTABELLE, TANKEN”).
Página 237
EINSTELLUNG DER AUFHAENGUNG IM HIN- SCHLAMMIGES GELÄNDE ANMERKUNG : Gabel : Härtere Einstellung in Kompression, oder Austausch Sollte die Gabel zu weich oder zu hart in jeden BLICK AUF BESONDERE GEGEBENHEITEN DER RENNSTRECKE der Standard-Feder mit einer härteren. Einstellungsbedingungen sein, ist der Ölstand des Schaftes zu Stoßdämpfer : Härtere Einstellung sowohl in Kompression als überprüfen, da er zu hoch oder zu niedrig sein könnte ;...
EINSTELLUNG DER GABEL b) AUSFEDERUNG (oberes Stellglied) Standardjustierung: - c) LUFTABLASS (muss nach jedem Rennen vorgenommen werden). Das Fahrzeug auf den Hauptständer stellen, die Gabel vollstän- a) EINFEDERUNG (unteres Stellglied) Standardjustierung: -15 Klicks Standardjustierung: -15 Klicks Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wieder herzustel- dig ausfahren, die Kappe (E) abnehmen und mit einer Spitze auf Will man die Standardjustierung wiederherstellen, den Stopfen len, das Stellglied (C) in den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag...
Página 239
OELSTAND GABEL ANMERKUNG Um die Vorspannung nicht zu ändern, Feder und Für ein korrektes Funktionieren der Gabel ist es notwendig, Distanzstücke immer zusammen ersetzen. dass die vorgeschriebene Ölmenge in beiden Beinen vorhan- den ist. ÖLMENGE IN JEDEM SCHAFT : 310 cm 3...
Página 240
Verlaufen dann zu im Kreise von 180° die untere Klemme (2) LENKER POSITION HÄNDERN schwingen um übrigzulassen oder zurückziehen (10mm - Um sich besser an Ihre Fahranforderungen anpassen zu 0.04in.) die Position des Lenkers in Beziehung zu jener können, kann die Lenkerposition geändert werden. Initiale.
Página 241
4. Den Einstell-Gewindering bis auf die gewünschte Position mitteln. Wegen größerer Eingriffe sich mit dem drehen. B: Paneel-Befestigungsschrauben-Achse Husqvarna-Händler in Verbindung setzen. 5. Die Einstellung abhängig von Ihrem Gewicht und Fahrstil C: Hintere Radzapfen-Achse vornehmen und anschließend die Schraube (2) wieder rich- tig festziehen.
Página 242
EINSTELLUNG HYDRAULIKBREMSE B) AUSFEDERUNG -Standardjustierung: STOSSDAEMPFER - 18 Klicks (± 2 Klicks) Der Stossdaempfer ist separat fuer die Kompressionsbewegung Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wiederherzustel- und die Dehnungsbewegung einstellbar. len, die untere Einstellschraube (3) im Uhrzeigersinn bis zur komplett geschlossenen Stellung drehen; danach um Klicken A) EINFEDERUNG - Standardjustierung: oben gennant.
Página 243
KETTENEINSTELLUNG Schnelleinstellung (Bild B). Bild B Die Kette muss in Übereinstimmung mit der An der in der Abbildung gezeigten Stelle ein Buchse (a) mit ei- “Wartungstabelle” kontrolliert, eingestellt und geschmiert wer- nem Durchmesser von 35 mm einsetzen (oder alternativ einen den;...
Página 244
KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE, RITZEL, Etwaige Schaeden oder etwaigen Verschleiss des Ritzels kon- KETTEN-SCHMIERUNG trollieren. Ist der Ritzel verschliessen, wie auf der Abbildung KRANZ gezeigt, muss er ausgewechselt werden. Die Kette unter Einhaltung der folgenden Anweisungen schmie- Den Verschleiss wie folgt kontrollieren: Nachdem das Rad abmontiert wurde, ist der Verschleiss der ren.
Página 245
2- Überprüfen, daß die Kette nicht abgenutzt oder beschädigt Schmierung der Kette mit OR-Ringen WARNHINWEIS : Das Ketten-Schmiermittel ist. Die Kette immer gemäß der Tabelle der periodischen Mit einem Pinsel sowohl die Metall- als auch die Gummiteile darf NICHT mit den Reifen oder der hinteren Wartung austauschen oder falls die Rollen oder die Glieder (OR) innen und außen mit Motoröl - Viskosität SAE 80-90 - Bremsscheibe in Berührung kommen.
ANMERKUNG ABNEHMEN DES VORDERRADS Bei abgezogemen Rad darf der Hebel der Einen Bock oder Block in der Weise unter den Motor stellen, daß Vorderradbremse nicht gezogen werden, um den das Vorderrad vom Boden abgehoben ist. Vorschub der Bremssattelkleinkolben zu vermei- den Bremssattel abmachen, wozu man die beinden den.
Den Bremssattel auf die Bremsscheibe aufsetzen, an der ent- ZUSAMMENBAU DES VORDERRADS sprechenden Halterung anbringen und die beiden Schrauben Das Distanzstück, linke Seite, auf der Radnabe des Rades (A) mit 5,5 Nm/ 2,6 Kgm/ 18.8 ft-lb festziehen. montieren. Pruefen, ob die Bremsscheibe zwischen den Bremsbelaegen Das Rad in der Weise zwischen die zwei Gabelhuellen einsetzen.
Página 248
ABNEHMEN DES HINTERRADS ANMERKUNG REIFEN Bei abgezogemen Rad darf der Pedal der Hinterradbremse Die Mutter (1) des Radbolzen (3) und den Radbolzen auszie- Die Reifen sollen immer mit dem richtigen auf Seite 8 angege- nicht gezogen werden, um den Vorschub der hen.
Página 249
BREMSEN 4. Vorderer Bremszange 5. Vorderer Bremsscheibe Hauptbestandteile sind: die Bremspumpe mit dazugehoeri- 6. Hinterer Bremsölbehälter gem Hebel (vorderseitig) oder Fusshebel (hinterseitig), die 7. Hinterer Schlauch Leitunge, die Zange und die Scheibe. 8. Hinterer Bremszange 9. Hinterer Bremsscheibe LEGENDE 10. Hinterer Bremspumpev 1.
Página 250
DEMONTIERUNG BREMSBELAEGE VERSCHLEISSBREMSBELAEGE a) Vorn darf die Dicke “A” nicht unter jener liegen, die auf den - Die Feder (1) zu wegnehmen. Verschleißkontrollkerben hervorgehoben ist; - Die Bolzen (2) zu abnieten. b) Hinten darf die Dicke “A” nicht geringer als 3,8 mm. sein. - Die Bremsbeläge zu wegnehmen.
Página 251
REINIGUNG BREMSBELAEGE ACHTUNG! Motor rad erst fahren, wenn Sich vergewissern, dass es keine Spur Bremsfluessigkeit oder Bremshebel oder -fusshebel vollstaendig Oel auf den Belaegen oder auf den Scheiben gibt. Belaege wirksam sind. Hebel oder Fusshebel soweit und Scheibe von eventuell vorhandenen Spuren Fluessigkeit pumpen, bis die Belaege die Scheiben beru- oder Oel mit alkohol reinigen.
Página 252
BREMSSCHEIBENFLATTERN SCHEIBENFLATTERN Scheibenflattern messen. Betriebsgrenze fuer beide Scheiben: Die Dicke jeder Scheibe in der meist verschlissenen Stelle mes- 0,15 mm. Bei Ueberschreitung der Verschleissgrenze Scheiben sen. Bei Ueberschreitung der angegebenen Grenze, Scheibe er- ersetzen. setzen. Scheibendicke BETRIEBS- SCHEIBE STANDARD GRENZE Vorderrad 5 mm 4,5 mm...
Página 253
SCHEIBENREINIGUNG FLUESSIGKEITSWECHSEL Eine niedrigere Bremswirkung kann mit elspuren auf der Die Bremsfluessigkeit kontrollieren und gemaess Scheibe zusammenhaengen. Oel oder Fett auf der Scheibe Wartungstabelle oder, falls sie schmutzig oder waessrig ist, er- koennen mit Hilfe eines leichtentzuendlichen Loesungsmittel setzen. Fluessigkeit nicht unter Regen oder mit starkem Wind wie Azeton oder aehnliche gereinigt werden.
Página 254
Um den Ersatz vorzunehmen, in der folgen- den Art und Weise vorangehen: - Die Gummikappe (1) oder (1A) auf dem Entleerungsventile abnehmen. - Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das Zangenentleerungssventil anbringen und das andere Röhrenende in einen Behaelter einfuehren. - Pumpendeckel (2) oder (2A: Schlüssel von 21 mm) und Gummibalg entferen.
Página 255
- Mit dem Bremshebel (3) oder Bremspedal (3A) pumpen, um - Den richtigen Flussigkeitsstand (A) oder (B) erreichen und die Fluessigkeit vollstaendig abfliessen zu lassen. Gummibalg und Pumpendeckel zusammensetzen ,sowohl vorne als auch hinten. - Entleerungsventil schliessen und Behaelter mit frisher Fluessigkeit fuellen.
Página 256
ACHTUNG! Die Bremsfluessigkeit greift lackierte Oberflaechen schnell an; evetuelle Spuren sofort beseitigen. * Die Bremsfluessigkeit kann reizen; Beruehrung mit Haut und Augen vermei- den. Im Falle von Beruehrung, die betref- fende Teile sofort reinigen oder, wenn es sich um die Auge haldelt, einen Artz holen. Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe "Karte der periodischen Wartung"): wenn die Rohrleitung (A) und...
Página 257
ENTLEERUNG DER VORDEREN BREMSANLAGE - Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das Ablaßventil an- - Das Ablaßventil öffnen und wiederholt den Hebel betätigen, bringen und das andere Röhrenende in einen Behaelter ein- bis man den Austritt von heller, blasenloser Flüssigkeit aus Der Ablaß der Bremsanlage muß dann durchgeführt dann fuehren (sicherstellen, dass während des gesamten Vorgangs dem durchsichtigen Röhrchen bemerkt: jetzt das Ablassventil Fluessigkeitwechsel oder wenn, aufgrund von Luft im Kreis,...
- Den richtigen Flussigkeitsstand (A) erreichen und Während des Ablasses der Anlage ENTLEERUNG HINTERE BREMSANLAGE Gummibalg und Pumpendeckel zusammensetzen. muß der Motorradlenker immer na- Die Bremsanlage soll entleert werden dann Fluessig ch links gedreht sein. Auf diese Keitwechsel oder wenn der Hebelhub lang und elastisch wird, Weise befindet sich der Pumpenbehälter weil Luft im Kreislauf vorhanden ist.
Página 259
- Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das - Fusshebel (2) vollstaendig druecken. - Entleerungsventil anziehen und dabei angegebenes Zangenentleerungssventil (1) anbringen und das andere - Das Entleerungsventil losmachen und Fluessigkeit abfliessen Drehmoment beachten; bevor den Deckel (1) zu montieren, Roerchenende in einen Behaelter einfuehren. lassen (Am Anfang fliesst nur Luft ab);...
Página 260
AUSPUFFDÄMPFER AUS TAUSC H SC HALLDÄMPFENDEN Dan innere Rohr abziehen und den Austausch des schalldämp- fenden Materials durchführen. Wieder zusammensetzen: den DÄMPFERMATERIALS Der Dämpfer vermindert das Geräusch des Auspuffs, ist aber Rechten Streifen und den Sattel. auch integrierender Teil der Auspuffanlage und als solcher be- Den hinteren Befestigungsbolzen (1) gegen den Uhrzeigersinn einflußen seine Zustände die Leistungen des Motorrads.
Página 261
REVISION DES RADS SPEICHENFELGEVERFORUNG RADSPEICHEN Die tabelle zeigen die Kontrollwerte für die Reifenfelge und di Sich vergewissern, daß alle Nippel gut angezogen sind, und MAX. VERSCHLEIS- eRadachse. falls erforderlich, erneut anziehen. STANDARD SGREENZE Eine unzureichende Spannung beeinträchtigt die Stabilität des Anmerkong*: ist die Felge übermäßig verbogen, muß...
Die elektrische Anlage enthält die folgenden Elemente: ZÜNDUNGSANLAGE - Batterie zu 12V-6Ah (8) unter dem Sattel. ELEKTRISCHE ANLAGE - Zwei (9) 20A-Sicherungen am Anlasser-Fernrelais (7). Die Zündungsanlage enthält die folgenden Elemente: - Generator (1) im Innern L. Gehausedeckel; - Elektronischer Spule (2) unter des Kraftstoffbehälter; - Elektronischer Steuereinheit C.D.I.
Página 265
Batterie. Elektrolytverluste oder Störungen am elektrischen System auf BLAU kabel anschließen); treten sollten, sich an den HUSQVARNA- Händler wenden. - die Batterie (2) abnehmen. Immer den Ladezustand der Batterie überprüfen bevor sie wie- Wenn das Motorrad Längeren Lagerzeiten stillgelegt werden...
Página 266
ACHTUNG*: Batterien erzeugen explosive Gase. Lüften Sie beim Aufladen oder wenn Sie die Batterie in geschlossenen Räumen ver wenden. Ver wenden eines Ladegeräts ist dieses vor dem Einschalten mit der Batterie zu Verbinden. Dadurch wird einer Bildung von Funken an den Batterieklemmen vorgebeugt, diese könn- ten die Gase in der Batterie entzünden.
ANHANG - Die Kette der Sekundärübertragung und alle Antriebssaiten REINIGUNG ALLGEMEINE schmieren. ÜBERPRÜFUNGEN NACH DEM WETTRENNEN WICHTIGE EMPFEHLUNG - Zur Vermeidung von Rostbildung Öl auf alle metallischen, Nach dem Wettrennen, das Motorrad, wie unten angegeben, Vorbemerkung gemacht, daß, vor der Motorradreinigung, es nicht gelackten Flächen spritzen.
Página 270
2) Besonders zu beachten ist : 1) Vorbereitung zum Waschen kein Wasser mit starkem Druck in die Nähe folgender Teile zu Vor dem Waschen die folgenden Vorsichtsmaßnahmen treffen, spritzen : zur Verhinderung, daß das Wasser mit den nachstehenden • FLuftfilter Teilen in Berührung komm •...
Página 271
ACHTUNG * : Die Bremssc heiben nic ht schmieren oder einwachsen, um keinen Leistungsverlust der Bremsanlage mit nach- folgender Unfallgefahr zu verursachen. Die Scheiben mit Lösemittel z.B. Azeton reinigen.
VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Motoröl Ölstandkontrolle Reifen Kontrolle Reifendruck Zweitaktölstand Ölstandkontrolle Seitenständer Funktionskontrolle Kühlflüssigkeit Kontrolle / Auffüllen Seitenständerschalter Funktionskontrolle Kühlanlage Kontrolle Lecks Elektrische Anlage Funktionskontrolle J A A Gebläse Funktionskontrolle Instrumente Funktionskontrolle Zündkerzen Kontrolle / Austausch Beleuchtung/Blinker Funktionskontrolle Einspritzdrosselkörper...
Página 273
ANMERKUNGEN FLÜSSIGKEITS-AUFFANGBEHÄLTER Regelmäßig den Flüssigkeitsstand im Behälter (1) kontrollie- LENKER ren: Steht der Flüssigkeitsstand auf ungefähr 1/3 vom Der Lenker ist für einen richtigen Einbau mit Markierungen Höchststand, den Verschluss (2) abschrauben und die versehen (siehe Abbildung). Flüssigkeit ablassen. Nach dem Ablassen den Verschluss wieder anbringen.
Página 274
ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS Seite Abnehmen des vorderrads .............40 Räder..................8, 40 Hinterer Zahnkranz.................7 Abnehmen des hinterrads..............42 Radspeichen..................55 Abtriebsritzel...................7 Reifen ..................8, 42 Allgemeine Reinigung ..............63 Reinigung bremsbelaege...............45 Ingangsetzungsdekompressor............17 Antriebskette...................7 Reiningung luftfilter..............25 Ausbau der Bauteile ................3 Revision des rads ................55 Auffüllen der Bremsanlagen............48 Kennummer des motorrads .............5 Austausch kühlftüssigkeit ..............21 Ketten-schmierung.................38 Scheibenreinigung.................47...
PRESENTACION ADVERTENCIAS IMPORTANTES Bienvenidos a la familia motociclista Husqvarna! Su nueva motocicleta Husqvarna ha sido proyectada y fabricada para - Los motociclos SMR 450-R - SMR 530-R es garantiza- destacar en su categoría.Las instrucciones de este manual han sido pre- dos eximidos por funcionamientos defectuosos;...
HUSQVARNA. muerte en caso de inobservancia de las ins- El coste por la sustitución de los particulares trucciones.
Página 278
SUMARIO Pág. Notas G Las indicaciones de la derecha y la izquierda hacen referencia a los dos lados de la moto con respecto al sentido de marcha. PRESENTACION .................2 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............2 G Z: nùmero dientes DATOS PARA LA IDENTIFICACION ..........5 G A: Austria FICHA TECNICA.................7...
DATOS PARA LA IDENTIFICACION El número de identificación del motor se encuentra marcado en la parte superior del carter del motor, mientras que el nú- mero de matrícula de la motocicleta se encuentra marcado en el tubo de dirección del bastidor. Cuando piden piezas de re- cambio o informaciones acerca de su motociclo, indicar siem- pre, apuntándolo incluso en la presente documentación, el número estampillado en el bastidor.
FICHA TECNICA MOTOR ALIMENTACION EMBRAGUE Tipo ..........monocilindrico de 4 tiempos Tipo ....Carburador Keihin” FCR-MX 41 con bomba de aceleración Tipo.......multidisco en baño de aceite con mando hydráulico Enfriamento ............por liquido y sensor posición de la mariposa carburador Díametro cilindro (450) ..........mm 97 CAMBIO Diámetro difusor ................mm 41 Díametro cilindro (530)..........mm 100...
BASTIDOR DIMENSIONES, PESO, CAPACIDAD TABLA DE LUBRICACIÓN, REPOSTAJES Tipo..mono-traviesa, con tubos de sección circular, rectangular Distancia entre ejes ...........mm 1446 et elipsoidal en acero;bastidor trasero de aleación ligera Aceite lubricación motor, cambio de marcias, transmisión primaria Longitud total ..............mm 2062 SUSPENSION DELANTERA AGIP RACING 4T (10W-60) Tipo horquilla telehidráulica “MARZOCCHI”...
CONTROLES 1 Desenroscar el tapón de vaciado (1) en el deposito del car- burante y cerrar el grifo; GRIFOS CARBURANTE 2 Remueva el tubito (3) dal carburador y colocar el tubito en un recipiente; El grifo (2), ubicado a la izquierda, es de tipo a rosca: enros- 3 Abrir el grifo para eliminar el carburante del deposito;...
Página 284
CABALLETE CARBURANTE ATENCIÓN *: La gasolina es extremamente Cada motociclo está equipado con un callete central (1) y con El carburante aconsejado es gasolina SIN PLOMO de 98 octanos. inflamable y en condiciones particulares un caballete lateral (2). puede volverse explosiva. Apagar siempre Notas*: Si el motor tiene “martilleo de vál- el motor, no fumar y no acercar flamas o vulas”, utilizar otra marca de gasolina o un...
Página 285
STARTER CARBURADOR El pómulo del starter, situado a la izquierda del carburador, es accionado para enriquecer la mezcla durante el arranque. Tirar el pómulo hacia el exterior para abrir el starter; para ce- rrarlo efectuar la maniobra contraria. El carburador es dotado con dos pómulos: 1) PÓMULO NEGRO : arranque a FRIO (°) 2) PÓMULO ROJO: avrranque a CALIENTE (°) (°)
MANDO DEL GAS MANDO FRENO DELANTERO Puede regular la maneta (1) de la mariposa. La posición de La palanca (2) del freno se encuentra en la parte derecha del mando sobre el manillar se puede regular aflojando los dos manillar y manda el freno delantero. La posición de mando so- tornillos de fijación.
PULSADOR PARADA MOTOR PULSADOR ARRANQUE DEL MOTOR En la parte izquierda del manillar, cerca del mando del embrague Del lado derecho del manillar, cerca del mando del freno de- se encuentra el pulsador (2) de parada del motor. lantero, se encuentra el pulsador (1) de arranque del motor. MANDO EMBRAGUE La palanca del mando hydraulico del embrague está...
MANDO DEL FRENO TRASERO MANDO DE CAMBIO El pedal (1) del mando del freno trasero se encuentra a la de- La palanca (2) se encuentra a la izquierda del motor. El piloto, cada vez que cambie la marcha, tiene que dejar libre el pedal recha de la motocicleta.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA 7. Controle el filtro de aire y el sistema de aspiración RODAJE Controle que el filtro esté limpio. Controle los empalmes de goma y los collares. CONTROLES PRELIMINARES La duración y las prestaciones del motor serán mayores y me- ATENCION! 8.
ARRANQUE DEL MOTOR Obrar en el modo siguiente: 1) cerciorarse que el grifo del carburante (A) se encuentre en Posición Abierta; 2) poner la palanca (1) del cambio en punto morto; 3) tirar el pómulo del arranque (pómulo NEGRO 2 por el arranque a frío *, pómulo ROJO 3 por el arranque en calien- te);...
DESCOMPRESOR DE ARRANQUE Aunque el motor sea provisto de descompresor automático puede ser necesario, en algunos casos (ahogo del carburador o dificultad de arranque a causa de una batería no suficiente- mente cargo) utilizar el descompresor manual puesto sobre la izquierda del manillar.
Página 292
NOTA IMPORTANTE EN CASO DE ARRANQUE A IMPORTANTE No acelere nunca el motor después de un arranque en frío FRÍO A BAJAS TEMPERATURAS Se encomienda de efectuar una breve calefacción a lo mínimo has- ATENCIÓN *: La instalación de descarga contie- ta a cuando, después de haber desconectado el dispositivo del star- ne gas de monóxido de carbono.
PARADA DEL MOTOCICLO Y DEL MOTOR - Apretar el pulsador ROJO (3) de parada del motor. ATENCIÓN *: En caso de bloqueo del gas en - Cerrar la válvula (4) del combustible. la posición abierta o de otro funcionamiento - Cerrar completamente la palanca (1) del gas de manera que incorrecto que hiciera girar el motor de ma- el motociclo decelere.
CONTROL NIVEL ACEITE evacuar el aceite descargado del motor y limpie el magneto del SUBSTITUCION ACEITE MOTOR Y LIMPIEZA- tapón; SUBSTITUCION FILTROS DE RED Y DEL CARTU- Con el vehículo en plano y en posición vertical, verificar el nivel quitar los tres filtros (5), (6) y (7) situados en el lado iz- CHO FILTRO del aceite a través de la mirilla de inspección (1) que se encuen- quierdo del motor, comprobar las juntas OR y proceder con...
CONTROL NIVEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO SUBSTITUCION LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO ADVERTENCIA No quite el tapón del radiador con el motor Colocar un recipiente debajo del tornillo de purga (1), lado de- Controlar el nivel (1) en el radiador derecho con el motor pa- caliente.
Controre periódicamente los manguitos de conexión (ver REGULACION CABLE MANDO MARIPOSA NOTA “Ficha de mantenimento periódico): esto evitare pérdidas de Para comprobar que el ajuste de la transmisión del mando de En caso de sustitución de los cables (1) y (2) del mando acele- agua y por tanto agarrotamientos del motor.
AJUSTE DEL CARBURADOR El ajuste debe ser efectuado sólo con el motor caliente y con el mando del gas en la posición cerrada, efectuando las operaciones siguientes: - girar el tornillo de ajuste del ralentí (1) situado a la izquierda del vehículo, hasta obtener un regimen del motor más bien elevado (girar en sentido horario para aumentar el régimen, en sentido an- tihorario para reducirlo).
CONTROL BUJA DE ENCENDIDO Grado termico exacto: Antes de volver a montar la bujía ejecute El extremo del aislante está seco y el color es marrón claro o una minuciosa limpieza de los electrodos y La bujía (2) es NGK CR9EKB; la distancia entre los electrodos tie- gris.
CONTROL FILTRO AIRE LIMPIEZA FILTRO AIRE MONTAJE Gire en el sentido contrario a las manecillas del reloj el perno Lavar el filtro con un detergente específico (AGIP” Filter clean Coloque grasa sobre los bordes (C) del filtro del lado de su alo- trasero (1), remuévalo y extraiga el sillín desprendiéndolo del foam air detergent fluid”...
Póngase en el suelo frente a la moto, coja los extremos inferio- REGULACIÓN DEL ÁNGULO DE VIRAJE REGULACION JUEGO DE LOS COJINETES DE LA res de los porta-varillas de la horquilla y muévalos en el senti- El ángulo de viraje se puede variar interviniendo en los grupos DIRECCION do perpendicular al eje.
Si se utiliza otra marca de la manopla, girar el registro (1) en sentido ANTIHORARIO, para los frenos en un Concesionario Husqvarna. fluido, eliminar completamente el existente. alejar la palanca de la manopla girar el registro (1) in senso AVDVERTENCIA*: El fluido de los frenos pue- HORARIO.
AJUSTE POSICION PEDAL DEL FRENO TRASERO Después de efectuar este ajuste es necesario regular la carrera En el caso de que esto no se produjera ajústelo del modo si- en vacío del peda, según las instrucciones que siguen.. guiente: La posición del pedal (3) de mando del freno trasero respecto - afloje la tuerca (3);...
CONTROL NIVEL DEL FLUIDO - con el cilindro maestro (3) en posición horizontal, el nivel ADVERTENCIA *: En NINGUN caso utilizar li- del fluido deberà ser a 4 mm (0.16 in.) del tope superior (D) quido de frenos. El nivel (A) tiene que encontrarse entre las muescas del depó- del corpo bomba;...
SANGRAR EL EMBRAGUE HIDRÁULICO - efectuar la operación hasta que tanto el fluido salga SIN burrujas por el borde (B) del corpo bomba. Para efectuar dicha operación, proceder como sigue: - retirar los tornillos (1), la tapa (2) y la membrana bomba; Compruebe que el nivel del fluido no debe ser nunca inferior - retirar la boquilla de sangrado (3);...
REGULACION DE LAS SUSPENSIONES SOBRE LA BA- TERRENO FANGOSO NOTEAS SE DE PARTICULARES CONDICIONES DE LA PISTA Horquilla: regulación más dura en compresión, o sustitución Si la horquilla fuera demasiado suave o demasiado dura en to- del muelle estándar con uno más duro. das las condiciones de ajuste, controlar el nivel del aceite en el Las siguientes indicaciones representan una guía indicativa pa- Amortiguador: regulación más dura sea en compresión que en...
REGULACION HORQUILLA b) EXTENSION (AJUSTE SUPERIOR) c) URGA DEL AIRE (a efectuar después de cada carrera en caso de Calibrado estándar: -15 déclics. uso competitivo o mensualmente). a) COMPRESION (AJUSTE INFERIOR) Calibrado estándar: -15 déclics En el caso que se tuviese que restablecer el calibrado estándar, gire Colocar el vehículo sobre un caballete central, extender completa- En el caso que se tuviese que restablecer el calibrado estándar, re- el ajuste (C) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición...
NIVEL DEL ACEITE DE LA HORQUILLA NOTA Para no alterar el valor de precar-ga, sustituir siempre el mue- Para obtener el funcionamiento regular de la horquilla es in- lle y los separadores acoplados. dispensable que en ambas patas se encuentre la cantidad pre- vista de aceite.
Girar la abrazadera inferior de 180° para avanzar o retro- MODIFICACIÓN POSICIÓN DEL MANILLAR ceder (10mm - 0.04in.) la posición del manillar en relación La posición del manillar pueden ser modificados por mejor a esta inicial. conformarse con Su exigencias de guía. Para efectuar esta Ejecutar el reensamblaje obrando contrariamente y apre- operación, es necesario bajar los tornillos (3) la abrazade- tando los tornillos (3) a 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm;...
6. Volver a montar el panel lateral derecho y el asiento. B: eje tornillo sujection panel intervenciones de mayor entidad dirigirse C: eje perno rueda delantera al Concesionario Husqvarna. ATENCIÓN *: Tener cuidado a no tocar el tu- bo de escape caliente cuando se somete a reglaje el amortiguador.
REGULACION FRENO HIDRAULICO AMORTIGUA- B) EXTENSION - Calibrado estándar: - 18 déclics (± 2 déclics) El amortiguadir se puede regular por separado para la carrera En el caso de que se tuviese que restablecer el calibrado están- de compresión y la de extensión. dar, gire el ajuste inferior (3) en el sentido de las manec llas del reloj hasta la posición completamente cerrada, luego vuel- A) COMPRESION - Calibrado estándar:...
REGULACION CADENA TRANSMISION Ajuste rapido (Fig. B.) Fig. B Introducir, en el punto indicado en la figura, un buje (a) de 35 La cadena debe ser controlada, regulada y lubrificada según la mm de diámetro (ó, como alternativa un espesor de las mis- “Tabla de manutención”, por razones de seguridad y para pre- mas dimensiones) y comprobar que el tramo inferior (C) de la venir un desgaste excesivo.
CONTROL DESGASTE CADENA, PIÑON Y CORONA Controle si hay daños y el desgaste del piñón. Si el piñón pre- LUBRICACIÓN CADENA sentara un desgaste como el que muestra la figura hay que Controle el desgaste de la cadena de la siguiente manera: Lubricar la cadena siguiendo las instrucciones indicadas.
Página 313
2- Controlar que la cadena no esté desgastada o dañada. Lubricación cadena con empaque taduras de anillo ADVERTENCIA*: El lubricante para la cadena Sustituirla siempre de acuerdo con la Tabla de Lubricar con un pincel tanto las partes metálicas como las de No tiene que entrar en contacto con el neu- Mantenimiento Periódico o en caso los rodillos o las mallas goma (empaquetadura de anillo) actuando externa e interna-...
NOTAS REMOCION RUEDA DELANTERA Cuando la rueda está desmontada, no tire de la palanca del Colocar de bajo del motor un caballete o un bloque de mane- freno para no provocar el avance de los pistones de la pinza. ra que la rueda delantera quede levantada del suelo. Después del desmontaje, colocar la ruesda con el disco hacia Afloje los tornillos (A) y remover la pinza freno.
Colocar la pinza de freno en el disco, montarla en el soporte REENSAMBLAJE RUEDA DELANTERA correspondiente apretando los dos tornillos. Averiguar que el Insertar el separador izquierdo sobre el cubo de la rueda. disco freno corra entre las pastillas de la pinza sin resistencia. Insertar la rueda entre los vástagos de la horquilla.
REMOCION RUEDA TRASERA NOTAS NEUMATICOS Cuando la rueda está desmontada, no tire el pedal del freno Destornille la tuerca (1) del perno rueda (3) y estraiga ésto. Presten siempre atención a la presión de los neumáticos, la para no provocar el avance de los pistones de la pinza. No es necessario afloiar el tensor de cadena (2);...
Página 317
FRENOS 4. Pinza freno delantera 5. Disco freno delantero Los principale componentes de las dos instalaciones son: 6. Tanque aceite freno trasero la bomba del freno con su relativa palanca (delante) o pedal 7. Tubería trasera (detrás), la tubería, la pinza y el disco. 8.
DESMONTAJE PASTILLAS DEL FRENO DESGASTE PASTILLAS a) Delante, el espesor “A” no debe ser nunca inferior al resal- - Remover las tenacillas 1. tado por las muescas de control del desgaste; - Extraer los pernos 2. b) Detrás, el espesor “A” no debe ser inferior a 3,8 mm. - Rimuovere las pastillas.
Página 319
LIMPIEZA PASTILLAS ATENCIÓN! No conduzca la moto hasta que la palanca o Asegúrese de que no haya restos de fluido de los frenos ni de el pedal del freno no sean perfectamente aceite en las pastillas o en los discos. Limpie las pastillas o los eficientes.
DESGASTE DEL DISCO FRENO BAILOTEO DEL DISCO Mida el bailoteo del disco. El límite de servicio para ambos dis- Registre el espesor de cada disco en el punto de mayor desgas- cos es de 0,15 mm. te. Substituya el disco si el desgaste ha ido más allá del límite Substituya el disco si el bailoteo es superior al límite de des- previsto.
LIMPIEZA DEL DISCO SUBSTITUCION DEL FLUIDO Una escasa eficiencia de frenado puede estar causada también El fluido de los frenos tiene que controlarse y substituirese de por la presencia de aceite en el disco. Aceite o grasa en el dis- acuerdo con la Tabla de Mantenimiento o en el caso de que estu- co pueden eliminarse mediante un disolvente de alto índice de viera contaminado con suciedad o agua.
Página 322
Para efectuar la sustitución, proceder en el modo siguiente: - Saque el capuchón de goma de la válvula de purga (1) o bien (1A). - Aplique un tubito trasparente de plástico en la válvula de purga de la pinza y introduzca la otra extremidad del tubo en un recipiente.
Página 323
- Bombee con la palanca (3) o bien el pedal (3A) a fin de - Restablecer el nivel del fluido (A) o bien (B) y reensam- que salga completamente el fluido. blar el quelle de goma ed la tapa del depósito fluido, - Cierre la válvula de purga y llene el depósito con fluido tanto anterior como posteriormente.
Página 324
ATENCIÓN! El fluido de los frenos ataca rápidamente las superficies pintadas, por tanto todo resto de mismo tiene que ser quitado inmediatamente. * El fluido de los frenos puede causar irrita- ciones. Evite el contacto con la piel y los ojos.
PURGA INSTALACIÓN FRENANTE DELANTERA - Aplique un tubito trasparente de plástico en la válvula de - Apra la válvula de purga y accionar varias veces la palanca purga y introduzca la otra extremidad del tubo en un reci- hasta que se note la salida de fluido claro y sin burbujas La purga de la instalación frenante tiene que efectuarse des- piente (asegurarse de que durante la operción la extremi- por el tubo trasparente: ahora cerrar la válvula de purga.
- Restablecer el nivel del fluido (A) y reensamblar el quelle de Durante la purga de la instalación, PURGA INSTALACIÓN FRENANTE TRASERA goma ed la tapa (2) del depósito fluido. el manillar del motociclo tiene que La purga de la instalación frenante tiene que efectuarse des- estar girado hacia la izquierda.
Página 327
- Aplique un tubito trasparente de plástico en la válvula de - Baje completamente la palanca (2) del pedal. - Bloquee la válvula de purga al par de torsión prescripto y purga (1) de la pinza, y introduzca la otra extremidad del - Afloje la válvula de purga dejando salir el fluido (al inicio controle el nivel (B) del fluido del depósito antes de volver a tubo en un recipiente.
SILENCIADOR DE ESCAPE SUSTITUCIÓN MATERIAL FONOABSORBENTE SI- Extraer el tubo interior y reemplazar el material fonoabsor- bente. Reensamblar el panel lateral derecho y el sillín. LENCIADOR El silenciador reduce la ruidosidad de escape pero también forma parte integrante de la instalación de escape por lo que Remover el sillín tras haber girado, en sentido antihorario, el Nota*: si hubiera dificultades para retirar sus condiciones influyen sobre las prestaciones de la moto.
REVISION RUEDAS DEFORMACIÓN LLANTA RADIO RUEDA Las tablas que se dan a continuación muestran los tipos de Asegurarse de que todos los niples estén bien enroscados y si control a que se tienen que someter la llanta y el perno de la fuera necesario, apretarlos otra vez.
La instalación electrica está compuesta por los siguientes elementos: INSTALACIÓN DE ENCENDIDO - Batería 12V-6Ah (8) debajo del sillin; INSTALACIÓN ELÉCTRICA - Dos fusibles (9) de 20A, montados en el relé del arranque La instalación de encendido está compuesta por los siguientes eléctrico (7);...
Cuando se noten pérdidas de electrólito o anomalías en el sis- gativo NEGRO o AZUL); tería. tema eléctrico, dirigirse al Concesionario HUSQVARNA. - extraiga la batería (2) de su alojamiento. Si la motocicletta no se usa durante mucho tiempo se aconseja Verificar sempre el estado de carga de la batería antes de ins-...
ATENCIÓN *: Las baterias producen gases explosivos. Cuando utilizan las baterias en ambientes cerrados o cuando cargan procu- ren que haya buena ventilacion. Cuando emplean un cargador de baterias, conecten la bateria al cargador antes de encenderlo. Esto evitarà la formacion de chispas cerca los bornes de la bateria que podrian incen- diar los gases contenidos en la bateria.
APENDICE - Lubricar la cadena de transmisión secundaria y todas las LIMPIEZA transmisiones flexibles. CONTROLES DESPUÉS DE LA CARRERA Antepuesto que, antes del lavado del motociclo, es necesario - Al fin de evitar la formación de herrumbre, vaporizar aceite so- Después de la carrera, limpiar el motociclo como indicado abajo y proteger oportunamente del agua las siguientes partes: bre todas las superficies metálicas no barnizadas.
Página 338
2) En qué poner atención particular 1) Preparación para el lavado No vaporizar agua a presión elevada cerca de las siguientes Antes de efectuar el lavado, tomar las siguientes precauciones al partes: fin de impedir que el agua llegue a contacto con las siguientes •...
Página 339
ATENCIÓN * : No lubricar o pasar cera sobre los discos del freno para no provocar una pér- dida de eficiencia de la instalación de los fre- nos con consiguiente riesgo de accidentes. Limpiar el disco con solventes tipo acetona.
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Aceite motor Control nivel Neumáticos Control presión Nivel de aceite de la mezda Control nivel Caballete lateral Controllo funcionamiento Líquido de refrigeración Control/Restablecimiento nivel Interruptor caballete lateral Control funcionamiento Instalación de refrigeración Control pérdidas Instalación eléctrica...
NOTAS DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN DE LÍQUIDOS Controlar periódicamente el nivel en el depósito (1): En caso MANILLAR El manillar posee referencias para efectuar su montaje correc- de que se encuentre a aproximadamente 1/3 del máximo, tamente, tal como se indica en la figura. quitar el tapón (2) y descargar el líquido.
INDICE ALFABETICO Página Ajuste del carburador ..............23 Flexión perno rueda..............55 Parada del motociclo ..............19 Ajuste del ralenti................23 Frenos...................43 Parada del motor................19 Ajuste palanca de mando freno delantero........27 Piñón salida cambio................7 Ajuste posición pedal del freno trasero ..........28 Premisa importante.................3 Arranque del motor ...............16 Grifos carburante ................9 Purga instalación frenante delantera ........51-52 Purga instalación frenante trasera..........52-53...
Página 343
APPENDICE A APPENDIX A APPENDICE A ANHANG A APÉNDICE A...
Página 344
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA SMR 450-R / 2009; SMR 530-R / 2009 PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 345
WA R TUNGST ABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VER TRAGSHÄNDLER SMR 450-R / 2009; 530-R / 2009 HUSQV ARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (P ARA EFECTUAR EST AS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQV ARNA) COUPON- CUPÓN COUPON- CUPÓN COUPON- CUPÓN WECHSELN WENN...
Página 346
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA SMR 450-R / 2009; 530-R / 2009 PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO COUPON...
Página 347
WA R TUNGST ABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VER TRAGSHÄNDLER SMR 450-R / 2009; 530-R / 2009 HUSQV ARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (P ARA EFECTUAR EST AS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQV ARNA) COUPON- CUPÓN COUPON- CUPÓN COUPON- CUPÓN WECHSELN WENN...
Página 348
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA SMR 450-R / 2009; 530-R / 2009 PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO COUPON...