Descargar Imprimir esta página
Olimpia splendid AQUARIA SILENT 15 Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento
Olimpia splendid AQUARIA SILENT 15 Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Olimpia splendid AQUARIA SILENT 15 Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 101

Enlaces rápidos

AQUARIA SILENT 15 P
Attenzione: rischio di incendio
Caution:
risk of fire
Attention : risque d'incendie
Achtung:
Brandrisiko
Atención: riesgo de incendio
Atenção:
risco de incêndio
Let op:
brandgevaar
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
IT
EN
FR
DE
ES
GR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid AQUARIA SILENT 15

  • Página 1 AQUARIA SILENT 15 P ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ...
  • Página 3 1. L’apparecchio contiene gas R290 (classificazione infiammabilità A3). 2. L’apparecchio deve essere immagazzinato in un locale ben ventilato in cui la dimensione della stanza corrisponde alle misure specificate per l’utilizzo dell’apparecchio. L’apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato in un locale la cui superficie rispetti le dimensioni minime indicate nella tabella di pagina 9. Questo apparecchio contiene una quantità di gas refrigerante R290 pari a quella indicata nell’etichetta dati posta sull’apparecchio. 3. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure d opo c he l e s tesse a bbiano r icevuto i struzioni r elative a ll’uso s icuro d ell’apparecchio e a lla c omprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza (applicabile per i paesi dell’Unione Europea).
  • Página 4 1. L’appareil contient du gaz R290 (classement d’inflammabilité A3) 2. L’appareil doit être stocké dans une pièce bien ventilée où la taille de la pièce correspond aux mesures indiquées pour l’utilisation de l’appareil. L’appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce dont la surface respecte les dimensions minimales indiquées dans le tableau de la page 9. Cet appareil contient une quantité de gaz réfrigérant R290 égale à celle indiquée sur l’étiquette de données figurant sur l’appareil. 3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et par des personnes dont les des capacités p hysiques, s ensorielles o u m entales s ont l imitées, q ui m anquent d ’expérience o u d es c onnaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et la compréhension des dangers qui lui sont inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien qui incombent à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. (applicable pour les pays de l’Union européenne). 4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d’expérience ou des connaissances nécessaires, à...
  • Página 5 1. El aparato contiene gas R290 (clasificación de inflamabilidad A3) 2. El aparato debe almacenarse en una lugar bien ventilada en el cual la dimensión de la habitación corresponda a las medidas especificadas para el uso del aparato. El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en una habitación cuya superficie respete las dimensiones mínimas en la tabla de página 9. Este aparato contiene una cantidad de gas refrigerante R290 igual a la indicada en la etiqueta de datos colocada en el aparato. 3. El aparato puede utilizarse por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que deben efectuarse por el usuario no deben efectuarse por niños sin supervisión (aplicable para los países de la Unión Europea). 4. El aparato puede utilizarse por personas (incluso niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad (sólo aplicable para los países fuera de la Unión Europea). 5 En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación similar, para prevenir cualquier riesgo. 6. Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de que se efectúe cualquiera operación de mantenimiento en el aparato. 7. Para el correcto funcionamiento del aparato, respete las distancias mínimas y las indicaciones indicadas en este manual (vea figura 1). 8. Para la correcta conexión eléctrica del aparato, siga las indicaciones en el párrafo 2.3. 1. Η συσκευή περιέχει αέριο R290 (ταξινόμηση ευφλεκτικότητας A3) 2. Το μηχάνημα πρέπει να φυλάσσεται σε καλά αεριζόμενο χώρο, όπου το μέγεθος του χώρου αντιστοιχεί στις μετρήσεις π ου κ αθορίζονται γ ια τ η χ ρήση τ ης σ υσκευής. Η σ υσκευή π ρέπει ν α τ οποθετείται, ν α χ ρησιμοποιείται και να αποθηκεύεται σε δωμάτιο του οποίου η επιφάνεια συμμορφώνεται με τις ελάχιστες διαστάσεις που...
  • Página 6 30cm 20cm 20cm m i n . 7 0 c m min. 2m min. 2m...
  • Página 8 PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH WEISS GELASSEN PÁGINA INTENCIONADAMENTE BLANCA Η ΣΕΛΙΔΑ ΠΡΟΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΑΡΝΗΤΗ ΛΕΥΚΗ...
  • Página 9 INDICE GENERALE 0 - AVVERTENZE ..........................2 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ......................2 0.2 - SIMBOLOGIA ..........................2 0.2.1 - Pittogrammi redazionali ........................2 0.3 - AVVERTENZE GENERALI ......................4 0.4 - USO PREVISTO ..........................8 0.5 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO ............8 0.6 - AVVERTENZE PER IL GAS REFRIGERANTE R290 ..............9 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO ....................
  • Página 10 ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale INDICE GENERALE L’indice generale del presente manuale è riportato a pagina “IT-1” 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. 0.2 - SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni...
  • Página 11 TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici. PERICOLO DI FORTE CALORE Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura. NON COPRIRE Segnala al personale interessato che è vietato coprire l’apparecchio per evitarne il surriscaldamento. ATTENZIONE • Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio. •...
  • Página 12 0.3 - AVVERTENZE GENERALI QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE: 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID.
  • Página 13 Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione. 11. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 12. Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo periodo, oppure nessuno soggiorna nella stanza climatizzata, per evitare incidenti, è consigliabile scollegare l’alimentazione elettrica.
  • Página 14 adattatori e/o prolunghe; se il loro uso si rendesse indispensabile, devono essere conformi alle vigenti norme di sicurezza e la loro portata di corrente (A) non deve essere inferiore a quella massima dell’apparecchio. 23. Questo apparecchio NON è destinato a essere fatto funzionare per mezzo di un temporizzatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato.
  • Página 15 40. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o su superfici bagnate. Evitare il versamento di liquidi sull’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio vicino a lavelli o rubinetti. 41. Non inclinare l’apparecchio su nessun lato perché l’acqua che eventualmente fuoriesce potrebbe danneggiarlo. 41a. Svuotare l’acqua che è stata recuperata nel serbatoio. Se installato, il tubo di scarico deve essere in discesa per garantire che l’acqua di condensa venga scaricata con continuità.
  • Página 16 • Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare. • Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.5 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO •...
  • Página 17 0.6 - AVVERTENZE PER IL GAS REFRIGERANTE R290 1. L’APPARECCHIO CONTIENE GAS R290 (CLASSIFICAZIONE INFIAM- MABILITÀ A3) 2. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE IMMAGAZZINATO IN UN LOCALE BEN VENTILATO IN CUI LA DIMENSIONE DELLA STANZA CORRISPONDE ALLE MISURE SPECIFICATE PER L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO. 3.
  • Página 18 17. TRASPORTO DI APPARECCHIATURA CONTENENTE REFRIGERANTI IN- FIAMMABILI Fare riferimento alle normative sul trasporto. 18. MARCATURA DELL’APPARECCHIATURA CON SIMBOLI Fare riferimento alle normative locali. 19. SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURA CHE UTILIZZA REFRIGERANTI IN- FIAMMABILI Fare riferimento alle normative nazionali. 20. STOCCAGGIO DELL’APPARECCHIATURA/DISPOSITIVI Lo stoccaggio dell’apparecchiatura deve essere conforme alle istruzioni del co- struttore.
  • Página 19 infiammabile in maniera tale che possa causare un incendio od un esplosione. Tutte le possibili fonti infiammabili, incluso il consumo di sigarette, devono essere tenute sufficientemente lontane dal sito di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, durante i quali il refrigerante infiammabile potrebbe venire rilasciato nello spazio circostante. Prima che il lavoro abbia inizio, l’area attorno all’apparecchiatura deve essere esaminata per assicurarsi che non esistano elementi infiammabili o rischi di ignizione. Utilizzare segnaletica antifumo. g) Area ventilata Assicurarsi che l’area di installazione sia all’aperto o adeguatamente ventilata prima di avviare il sistema o di effettuare qualsiasi lavorazione a caldo.
  • Página 20 23. RIPARAZIONE COMPONENTI SIGILLATI a) Durante la riparazione di componenti sigillati, tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate dall’attrezzatura sulla quale si deve lavorare prima di rimuovere qualsiasi copertura sigillata, etc. Nel caso fosse assolutamente necessario avere alimentazione elettrica sull’attrezzatura durante la riparazione, un dispositivo di rilevamento perdite permanentemente funzionante deve essere posizionato nel punto più critico per avvisare l’operatore di una situazione potenzialmente pericolosa. b) Prestare particolare attenzione a ciò...
  • Página 21 perdite deve essere impostata ad una percentuale di LFL del refrigerante e deve calibrato rispetto al refrigerante utilizzato e la percentuale appropriata di gas (massimo 25 %) è confermata. I fluidi di rilevamento perdite possono essere utilizzati con la maggior parte dei refrigeranti ma l’uso di detergenti che contengono cloro devono essere evitate dato che il cloro potrebbe reagire con il refrigerante e corrodere le tubazioni in rame. Se si sospetta una perdita, tutte le fiamme libere devono essere rimosse/ spente. Se viene rilevata una perdita di refrigerante la quale necessita di saldatura, recuperare tutto il refrigerante...
  • Página 22 30. MESSA FUORI SERVIZIO Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia familiarizzato con l’apparecchiatura e con tutti i suoi componenti. E’ considerata buona prassi recuperare tutti i refrigeranti in maniera sicura. Prima di eseguire questa operazione, prendere un campione di olio e di refrigerante nel caso sia necessaria un’analisi prima di un nuovo utilizzo del refrigerante recuperato.
  • Página 23 31. ETICHETTATURA L’attrezzatura deve essere etichettata indicando che è stata messa fuori servizio e svuotata dal refrigerante. Datare e firmare l’etichetta. Assicurarsi che ci siano etichette sull’attrezzatura le quali indichino che la stessa contiene refrigerante infiammabile. 32. RECUPERO Alla rimozione del refrigerante da un sistema, sia per manutenzione o per messa fuori servizio, è considerata buona prassi rimuovere tutti i refrigeranti in modo sicuro.
  • Página 24 Guscio posteriore 13. Tubo per scarico condensa in continuo 14. Filtro a carboni attivi Serbatoio acqua AQUARIA SILENT 15 P ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 25 1.3 - INSTALLAZIONE APPARECCHIO • Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. • Installare l’apparecchio su un pavimento rigido e livellato mantenendo la stanza ventilata. • Collocare l’apparecchio in un ambiente adeguato. Assicurarvi che tende o altri oggetti non ostruiscano il flusso d’aria (figura 5).
  • Página 26 Con l’apparecchio in funzione premere una o più volte il tasto per entrare nella funzione e impostare il tempo di ritardo dello spegnimento (da 1 a 24 ore), il led TIMER lampeggia. Quando il valore impostato su display termina di lampeggiare, il valore viene salvato e il led si accende fisso. Allo scadere del tempo impostato l’apparecchio si spegne. Per disattivare la funzione impostare su “00” il tempo di funzionamento o spegnere l’apparecchio. Led Timer Quando la funzione è attiva il led si accende. Mentre il led lampeggia è possibile impostare il tempo di funzionamento (da 1 a 24 ore). Una volta selezionato il tempo desiderato attendere che il led smetta di lampeggiare; la funzione è attiva. Tasto HUM Con l’apparecchio in funzione premere il tasto per aumentare o diminuire la percentuale di umidità...
  • Página 27 • Durante l’impostazione del Timer visualizza il tempo di funzionamento che si desidera impostare (se non si preme alcun tasto entro 5 secondi il display torna a visualizzare la percentuale di umidità presente nel locale). 1.5 - BLACKOUT In caso di mancanza di corrente (blackout), al ripristino della stessa l’apparecchio riprende a funzione nelle condizioni in cui era in precedenza. 2 - INSTALLAZIONE 2.1 - TRASPORTO DELL’APPARECCHIO •...
  • Página 28 • L’apparecchiatura venga alimentata esclusivamente attraverso una presa compatibile con la spina fornita a corredo. AVVERTENZA L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica Olimpia Splendid o da personale con qualifica similare. 3 - SCARICO ACQUA 3.1.a - Svuotare il serbatoio •...
  • Página 29 Assicurarsi che il tubo in gomma (13) non ecceda l’altezza del raccordo di scarico altrimenti l’acqua rimanendo nell’apparecchio potrebbe determinarne il malfunzio- namento, danneggiandolo e/o causando pericolose condizioni di lavoro. Durante il funzionamento con scarico continuo, non rimuovere il serbatoio dell’acqua. Eventuali problemi causati dallo scarico esterno dell’acqua non vengono rilevati dall’allarme serbatoio pieno.
  • Página 30 Se la griglia (5) e il filtro (14) sono danneggiati provvedere alla loro sostituzione. • Assicurarsi che la griglia (5) sia completamente asciutta. • Riposizionare correttamente il filtro a carboni attivi (14) con la parte nera rivolta verso l’interno dell’apparecchio e la griglia di ingresso aria (5) nell’apposita sede. Attendere che la griglia (5) sia asciutta prima di riposizionarla. Non utilizzare l’apparecchio senza la griglia (5) e/o il filtro (14) o con quest’ultimo dan- neggiato. 4.3 - PULIZIA DEL SERBATOIO •...
  • Página 31 7 - INCONVENIENTI E RIMEDI PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA Prima di contattare il servizio di assistenza, consultare questo elenco. L’elenco descrive gli inconvenienti più comuni non derivati da difetti di lavorazione o di materiali. PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI SUGGERITE Cavo di alimentazione disconnesso Inserire la spina nella presa di corrente e assicurarsi che ci sia tensione elettrica Il led di segnalazione serbatoio pieno...
  • Página 32 MAIN INDEX 0 - WARNINGS ..........................2 0.1 - GENERAL INFORMATION ......................2 0.2 - SYMBOLS ............................2 0.2.1 - Editorial pictograms .........................2 0.3 - GENERAL WARNINGS ........................4 0.4 - PROPER USE ..........................8 0.5 - UNINTENDED AND POTENTIALLY DANGEROUS USE ...............8 0.6 - WARNINGS FOR R290 REFRIGERANT GAS ................9 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................
  • Página 33 ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual MAIN INDEX The main index of this manual is given on page “EN-1” 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. 0.2 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
  • Página 34 DANGER OF HIGH VOLTAGE Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. GENERIC DANGER It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage.
  • Página 35 1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Página 36 Safety Regulations in force in the country of installation. 11. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 12. If the unit is unused for a long period, or no-one uses the climate-controlled room, it is recommended to disconnect the electric power supply in order to prevent accidents.
  • Página 37 cables. If they cannot be avoided, however, they must comply with current safety regulations and their ampacity (A) must not be below the maximum ampacity of the appliance. 23. This appliance is NOT intended to be run via an external timer or with a separate remote control system.
  • Página 38 40. Do not use the appliance outdoors or on wet surfaces. Avoid dropping liquids on the appliance. Do not use the appliance near sinks and taps. 41. Do not tilt the appliance to any side since water which may leak could damage it.
  • Página 39 • This appliance is only intended for a domestic use or similar. • An improper use of the appliance with possible damages caused to people, things or animals releases OLIMPIA SPLENDID from any responsibility. 0.5 - UNINTENDED AND POTENTIALLY DANGEROUS USE •...
  • Página 40 0.6 - WARNINGS FOR R290 REFRIGERANT GAS 1. THE APPLIANCE CONTAINS R290 GAS (FLAMMABILITY CLASSIFICATION A3). 2. THE APPLIANCE SHALL BE STORED IN A WELL-VENTILATED AREA WHERE THE ROOM SIZE CORRESPONDS TO THE ROOM AREA AS SPEC- IFIED FOR OPERATION. 3.
  • Página 41 17. TRANSPORT OF EQUIPMENT CONTAINING FLAMMABLE REFRIGERANTS See transport regulations. 18. MARKING OF EQUIPMENT USING SIGNS See local regulations. 19. DISPOSAL OF EQUIPMENT USING FLAMMABLE REFRIGERANTS See national regulations. 20. STORAGE OF EQUIPMENT/APPLIANCES The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Página 42 f) No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space.
  • Página 43 23. REPAIRS TO SEALED COMPONENTS a) During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
  • Página 44 Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished.
  • Página 45 commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. 30. DECOMMISSIONING Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely.
  • Página 46 32. RECOVERY When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge is available.
  • Página 47 Back shell 13. Hose for continuous condensation drain 14. Active carbons filter Water tank AQUARIA SILENT 15 P ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 48 1.3 - INSTALLATION OF THE APPLIANCE • After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition; in case of doubts do not use it and refer to professionally qualified personnel. • Install the appliance on a rigid and levelled floor while keeping the room ventilated. •...
  • Página 49 With the appliance running Press this key once or more to enter the function and set the switching off delay time (from 1 to 24 hours), the led TIMER blinks. When the value set on the display stops flashing, the value is saved and the led switches steady on. When the set time finishes, the appliance switches off. To deactivate the function, set the operation time to “00” or switch off the appliance. Timer led The led switches on when the function is active.
  • Página 50 • During the Timer setting, it shows the operation time you desire to set (if no key is pressed within 5 seconds, the display returns to show the percentage of humidity in the room). 1.5 - BLACKOUT In case of blackout, the appliance restarts to work in the previously selected conditions when power is restored.
  • Página 51 f. The appliance must not be used in laundry rooms. g. Only install the appliance in dry rooms. h. The appliance must not be started in the presence of dangerous materials, va- pours or liquids. i. Clean the air filters at least once a week. 2.3 - ELECTRICAL CONNECTION The appliance is fitted with a power cable with plug.
  • Página 52 During operation with continuous unloading, do not remove the water tank. Possible problems caused by the external water drain are not detected by the full tank alarm. An efficient supervision is necessary in order to prevent malfunctions, damages to the appliance and/or dangerous work conditions. 4 - MAINTENANCE AND CLEANING Before performing any cleaning or maintenance intervention on the appliance, disconnect the plug from the power socket...
  • Página 53 If the grid (5) and the filter (14) are damaged, provide for their replacement. • Make sure the grid (5) is completely dry. • Correctly reposition the active carbons filter (14) with the black part pointed towards the inside of the appliance and the air inlet grid (5) in its specific seat. Wait for the grid (5) to be completely dry before repositioning it. Do not use the appliance without the grid (5) and/or the filter (14) or if the latter is damaged. 4.3 - TANK CLEANING •...
  • Página 54 7 - TROUBLE SHOOTING BEFORE CALLING FOR SERVICE Before contacting professional service, consult this list. This list includes common occurrences that are not the result of a defect in workmanship or materials. PROBLEM POSSIBLE CAUSES ADVISED SOLUTIONS The supply cord is disconnected Insert the plug in the power socket and make sure there’s electrical voltage The tank full warning led is turned on...
  • Página 55 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE 0 - MISES EN GARDE ........................2 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ......................2 0.2 - SYMBOLOGIE ..........................2 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ......................2 0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES ....................4 0.4 - USAGE PRÉVU ..........................8 0.5 - USAGE NON PRÉVU ET POTENTIELLEMENT DANGEREUX ............8 0.6 - AVERTISSEMENTS POUR LE GAZ RÉFRIGÉRANT R290 ............9 1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL .....................
  • Página 56 ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE La table des matières générales de cette notice figure à la page « FR-1 » 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à...
  • Página 57 TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques.
  • Página 58 0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST TOUJOURS NÉCESSAIRE DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCHOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT : 1.
  • Página 59 11. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 12. Si l’unité n’est pas utilisée pendant longtemps ou que personne ne reste dans la pièce climatisée, il est conseillé de couper l’alimentation pour éviter tout accident.
  • Página 60 professionnellement qualifié, qui devra s’assurer que la section des câbles de la prise est appropriée à la puissance absorbée par l’appareil. En général, l’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est déconseillée; si leur utilisation devait être indispensable, ils devraient être conformes aux normes de sécurité...
  • Página 61 40. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. Éviter le déversement de liquides sur l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’éviers ou de robinets. 41. N’incliner l’appareil sur aucun côté car l’eau qui sort pourrait l’endommager. 41a.
  • Página 62 • Cet appareil est conçu UNIQUEMENT pour une utilisation domestique ou semblable. • Un usage impropre de l’appareil avec d’éventuels dommages causés aux personnes, biens ou animaux déchargent OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. 0.5 - USAGE NON PRÉVU ET POTENTIELLEMENT DANGEREUX • N’installez pas de déshumidificateurs dans des environnements contenant...
  • Página 63 0.6 - AVERTISSEMENTS POUR LE GAZ RÉFRIGÉRANT R290 1. L’APPAREIL CONTIENT DU GAZ R290 (CLASSIFICATION D’INFLAMMABILITÉ 2. L’APPAREIL DOIT ÊTRE STOCKÉ DANS UNE PIÈCE BIEN VENTILÉE OÙ LA TAILLE DE LA PIÈCE CORRESPOND AUX MESURES INDIQUÉES POUR L’UTILISATION DE L’APPAREIL. 3.
  • Página 64 17. TRANSPORT D’APPAREILS CONTENANT RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES Se référer aux règlements nationaux. 18. MARQUAGE DE L’APPAREIL PAR DES SYMBOLES Se référer aux règlements nationaux. 19. ÉCOULEMENT CONTENANT DES RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES Se référer aux règlements nationaux. 20. STOCKAGE DE L’APPAREIL/DISPOSITIFS Le stockage de l’appareil doit être conforme aux instructions du fabricant. 21.
  • Página 65 Toutes les sources possibles d’inflammation, y compris la consommation de cigarettes, doivent être suffisamment éloignées du lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant lesquelles le réfrigérant inflammable pourrait être répandu dans l’espace environnant. Avant que les travaux ne commencent, examinez la zone autour de l’appareil pour s’assurer qu’il n’y a aucun élément inflammable ou risque d’inflammation.
  • Página 66 23. RÉPARATIONS DES COMPOSANTS SCELLÉS a) Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être débranchées de l’appareil à traiter avant de retirer tout couvercle scellé, etc. S’il est absolument nécessaire de mettre le matériel sous tension pendant la réparation, veillez à installer un dispositif de détection de fuite qui soit en fonctionnement permanent au point le plus critique pour avertir l’opérateur d’une situation potentiellement dangereuse.
  • Página 67 Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé. L’appareil de détection de fuite doit être réglé sur un pourcentage de réfrigérant LFL et calibré en fonction du réfrigérant utilisé en confirmant le pourcentage de gaz approprié (maximum 25 %). Les fluides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, en veillant ne pas utiliser des détergents contenant du chlore, une substance pourrait réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre.
  • Página 68 30. MISE HORS SERVICE Pour exécuter cette procédure, le technicien préposé doit impérativement se familier au préalable avec l’appareil et tous ses composants. Il y a lieu de récupérer tous les réfrigérants en toute sécurité. Avant de procéder à cette opération, prélevez un échantillon d’huile et de liquide de refroidissement au cas où...
  • Página 69 31. ÉTIQUETAGE L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant. Datez et signez l’étiquette. Assurez-vous que l’appareil comporte des étiquettes indiquant qu’il contient du réfrigérant inflammable. 32. RÉCUPÉRATION Lors de l’extraction du réfrigérant d’un système, que ce soit pour l’entretien ou la mise hors service, il y a lieu d’éliminer tous les réfrigérants en toute sécurité.
  • Página 70 Coque arrière 13. Tuyau d’évacuation de la condensation en continu 14. Filtre à charbon actif Réservoir d’eau AQUARIA SILENT 15 P ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 71 1.3 - INSTALLATION DE L’APPAREIL • Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en parfait état; en cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser au personnel qualifié. • Installer l’appareil sur un sol dur et plat en maintenant la ventilation dans la pièce. •...
  • Página 72 Quand l’appareil est en marche presser la touche une ou plusieurs fois pour accéder à la fonction et programmer délai de retard d’ex- tinction (de 1 à 24 heures). La led MINUTERIE clignote. Quand la valeur programmée sur l’écran cesse de clignoter, la valeur est enregistrée et la LED s’allume fixe. À l’expiration de la durée programmée, l’appareil s’éteint.
  • Página 73 • Durant la programmation de la Minuterie, il affiche la durée de fonctionnement que l’on désire programmer (si la touche n’est pas pressée dans un délai de 5 secondes, l’écran affiche de nouveau le pourcentage d’humidité dans le local). 1.5 - BLACKOUT En cas de coupure de courant (blackout), au moment où ce dernier revient, l’appareil fonctionne à nou- veau dans les conditions dans lesquelles il se trouvait précédemment.
  • Página 74 f. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces de type buanderie. g. Installer l’appareil uniquement dans des pièces sèches. h. L’appareil ne doit pas être mis en marche en présence de matériaux, de vapeurs ou de liquides dangereux. i.
  • Página 75 S’assurer que le tube en caoutchouc (13) ne dépasse pas la hauteur du raccord d’éva- cuation autrement l’eau, en restant dans l’appareil, pourrait provoquer son dysfonction- nement, en l’endommageant et/ou en causant des conditions de travail dangereuses. Durant le fonctionnement avec le drainage continu, ne pas enlever le réservoir de l’eau. D’éventuels problèmes provoqués par l’évacuation externe de l’eau ne sont pas rele- vés par l’alarme réservoir plein.
  • Página 76 Si la grille (5) et le filtre (14) sont endommagés, procéder à leur remplacement. • S’assurer que le filtre (5) est complètement sec. • Repositionner correctement le filtre à charbon actif (14) avec la partie noire tournée vers l'intérieur de l'appareil et la grille d'entrée d'air (5) dans le siège approprié. Attendre que la grille (5) soit complètement sèche avant de la remettre en place. Ne pas utiliser l'appareil sans la grille (5) et/ou le filtre (14) ou si ce dernier est endom- magé. 4.3 - NETTOYAGE DU RÉSERVOIR • Si le réservoir de l’eau est sale, le laver à l’eau froide ou tiède.
  • Página 77 7 - PROBLÈMES ET SOLUTIONS AVANT D’APPELER LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE Avant de contacter le service d’assistance, consulter cette liste. La liste décrit les inconvénients les plus répandus qui ne dérivent pas de défauts de fabrique ou de matériels. PROBLÈME CAUSES ÉVENTUELLES SOLUTIONS CONSEILLÉES Câble d’alimentation de l’aspirateur...
  • Página 78 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS 0 - HINWEISE ..........................2 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE .......................2 0.2 - BILDSYMBOLE ..........................2 0.2.1 - Bildsymbole .............................2 0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE .......................4 0.4 - BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG ................8 0.5 - NICHT VORGESEHENER UND POTENZIELL GEFÄHRLICHER GEBRAUCH ......8 0.6 - HINWEISE ZUM KÜHLGAS R290 ....................9 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS ....................
  • Página 79 ILLUSTRATIONEN Die Illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Das allgemeine Inhaltsverzeichnis des Handbuchs finden Sie auf Seite “DE-1” 0 - HINWEISE 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. 0.2 - BILDSYMBOLE Die im folgenden Kapitel aufgeführten Bildsymbole liefern schnell und eindeutig Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch des Gerätes.
  • Página 80 GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen Tätigkeit die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgeführt wird. ALLGEMEINE GEFAHR Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche Schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
  • Página 81 1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Página 82 Sicherheitsvorschriften des Installationsortes vorgeschrieben sind. 11. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden. 12. Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts oder wenn sich im klimatisierten Raum niemand aufhält wird es zur Vermeidung etwaiger Unfälle empfohlen, die Stromversorgung zu trennen.
  • Página 83 als unverzichtbar erweisen, müssen sie in Übereinstimmung stehen mit den geltenden Sicherheitsvorschriften, und ihre Stromaufnahme (Ampere) darf nicht geringer als die maximale Stromaufnahme des Geräts sein. 23. Dieses Gerät ist NICHT für den Betrieb durch eine externe Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernbedienungssystem ausgelegt. 24.
  • Página 84 40. Das Gerät nicht im Freien oder auf nassen Flächen benutzen. Vermeiden, dass Flüssigkeiten auf das Gerät gelangen. Das Gerät nicht in der Nähe von Wasch-/Spülbecken oder Wasserhähnen benutzen. 41. Das Gerät auf keiner Seite neigen, da eventuell austretendes Wasser dieses beschädigen könnte.
  • Página 85 Wohnraum angenehm zu gestalten. • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder ähnliche Zwecke bestimmt. • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Gegenständen und Tieren. 0.5 - NICHT VORGESEHENER UND POTENZIELL GEFÄHRLICHER GEBRAUCH •...
  • Página 86 0.6 - HINWEISE ZUM KÜHLGAS R290 1. DAS GERÄT ENTHÄLT GAS R290 (ENTZÜNDBARKEITSKLASSE A3) 2. DAS GERÄT IST IN EINEM GUT BELÜFTETEN RAUM ZU LAGERN; DIE AB- MESSUNGEN DES RAUMES HABEN DEN ABMESSUNGEN ZU ENTSPRE- CHEN, DIE FÜR DEN GERÄTEGEBRAUCH ANGEGEBEN SIND. 3. DAS GERÄT MUSS IN EINEM RAUM INSTALLIERT, GEBRAUCHT UND GE- LAGERT WERDEN, DESSEN BODENOBERFLÄCHE GRÖSSER IST ALS 4.
  • Página 87 17. TRANSPORT VON GERÄTEN MIT BRENNBAREN KÜHLMITTELN Nehmen Sie Bezug auf die Gesetzesvorschriften zum Transport. 18. GERÄTEMARKIERUNG MIT SYMBOLEN Nehmen Sie Bezug auf die lokalen Gesetzesvorschriften. 19. ENTSORGUNG VON GERÄTEN MIT BRENNBAREN KÜHLMITTELN Nehmen Sie Bezug auf die nationalen Gesetzesvorschriften. 20.
  • Página 88 für das Rauchen von Zigaretten, müssen vom jenem Ort bei Vorgängen, bei denen installiert, repariert, demontiert oder entsorgt wird, entfernt gehalten werden, denn es könnte brennbares Kühlmittel in die Umgebung entweichen. Vor dem Arbeitsbeginn ist der Umgebungsbereich des Geräts zu untersuchen, um sicherzustellen, dass keine brennbaren Elemente oder Zündrisiken vorhanden sind. Hinweisschilder für Rauchverbot verwenden.
  • Página 89 23. REPARATUR VON VERSIEGELTEN BAUTEILEN a) Bei der Reparatur von versiegelten Bauteilen müssen alle elektrischen Anschlüsse von der Ausrüstung, an der gearbeitet werden muss, getrennt sein und zwar bevor irgendwelche versiegelte Abdeckungen, etc. abgenommen werden. Falls während der Reparatur eine Stromversorgung an der Ausrüstung unerlässlich ist, muss ein Leckagenmessgerät fortlaufend funktionieren und am kritischen Punkt positioniert sein, um den Bediener auf eine potentiell gefährliche Situation hinzuweisen.
  • Página 90 in dem kein Kühlmittel vorhanden ist.) Sicherstellen, dass das Messgerät keine potentielle Zündquelle darstellt und für das verwendete Kühlmittel geeignet ist. Das Leckagen-Messgerät muss auf einen LFL-Prozentanteil des Kühlmittels eingestellt und in Bezug auf das verwendete Kühlmittel kalibriert werden; der angemessene Gasanteil (max. 25%) wird bestätigt. Messflüssigkeiten für Leckagen können bei den meisten Kühlmitteln verwendet werden, aber Reinigungsmittel mit Chlor sind zu vermeiden, da Chlor mit dem Kühlmittel reagieren kann und die Kupferrohre...
  • Página 91 30. AUSSERBETRIEBNAHME Es ist wichtig, dass der Techniker mit dem Gerät und mit seinen Bauteilen vor diesem Vorgang vertraut ist. Es gehört zur Best Practice, das gesamte Kühlmittel wieder sicher aufzufangen. Vor diesem Vorgang, eine Öl- und eine Kühlmittelprobe entnehmen, falls das aufgefangene Kühlmittel vor einer weiteren Verwendung analysiert werden soll.
  • Página 92 32. RÜCKGEWINNUNG Wird Kühlmittel aus einem System entfernt, sei es aufgrund einer Wartung oder weil dieses außer Betrieb genommen wird, dann gehört es zur Best Practice, das gesamte Kühlmittel sicher abzulassen. Beim Umladen des Kühlmittels in die Zylinder sicherstellen, dass nur Zylinder verwendet werden, die für die Rückgewinnung des Kühlmittels geeignet sind.
  • Página 93 12. Kondenswasseranschluss Hintere Verschalung 13. Schlauch für kontinuierlichen Kondensablass 14. Aktivkohlefilter Wassertank AQUARIA SILENT 15 P ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 94 1.3 - MONTAGE DES GERÄTS • Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf einwandfreien Zustand; Zweifelsfall dieses nicht verwenden und sich an fachlich kompetentes Personal wenden. • Das Gerät auf einem festen und nivellierten Boden installieren und den Raum ausreichend lüften. •...
  • Página 95 Wenn das Gerät läuft einmal oder mehrmals die Taste drücken, um zur Funktion zu gelangen und die Stoppverzö- gerung (von 1 bis 24 Stunden) eingeben; die Led TIMER blink. Wenn der am Display eingegebene Wert aufhört zu blinken, dann ist der Wert abgespeichert und die LED erleuchtet feststehend.
  • Página 96 • Beim Einstellen des Timers wird die gewünschte Betriebszeit angezeigt (falls innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, dann zeigt das Display wieder die derzeitige Raumfeuchtigkeit an). 1.5 - BLACKOUT Bei Stromausfall (blackout) nimmt das Gerät seine Funktion wieder so auf, wie er zuvor eingestellt war. 2 - INSTALLATION 2.1 - TRANSPORT DES GERÄTS •...
  • Página 97 f. Das Gerät darf nicht in einem zur Waschküche bestimmtem Raum installiert werden. g. Das Gerät nur in trockenen Räumen aufstellen. h. Das Gerät darf in Anwesenheit von gefährlichen Stoffen, Dämpfen oder Flüssig- keiten nicht in Betrieb genommen werden. i. Die Luftfilter mindestens einmal pro Woche reinigen. 2.3 - STROMANSCHLUSS Das Gerät kommt mit einem Netzkabel mit Stecker.
  • Página 98 Sicherstellen, dass der Gummischlauch (13) nicht höher als der Ablaufanschluss ist, da ansonsten Wasser im Gerät stehen bleibt, das zu einer Störung, Schäden und/ oder zu gefährlichen Betriebsbedingungen führen kann. Den Wasserbehälter während des Betriebs mit kontinuierlichem Abfluss nicht entfernen. Eventuelle Probleme am externen Wasserablauf werden nicht vom Alarm des vollen Tanks erfasst.
  • Página 99 Sind das Lufteinlassgitter (5) und der Filter (14) beschädigt, diese austauschen. • Überprüfen, dass das Lufteinlassgitter (5) vollkommen trocken ist. • Den Aktivkohlefilter (14) ordnungsgemäß mit der schwarzen Seite zum Geräteinneren gerichtet und das Luftein- lassgitter (5) in seine Aufnahme einsetzen. Das Lufteinlassgitter (5) vor dem erneuten Einbau vollkommen trocknen lassen. Das Gerät nicht ohne das Gitter (5) und/oder den Filter (14) oder mit beschädigtem Filter benutzen.
  • Página 100 7 - STÖRUNGEN UND ABHILFEN BEVOR DER KUNDENDIENST GERUFEN WIRD Bevor der Kundendienst gerufen wird, folgende Liste zu Rate ziehen. In diesem Verzeichnis werden die üblichen Schwierigkeiten beschrieben, die nicht auf Betriebs- oder Materialfehler beruhen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGSVORSCHLÄGE Das Versorgungskabel ist nicht Den Stecker in die Steckdose stecken eingesteckt und überprüfen, ob Spannung...
  • Página 101 ÍNDICE GENERAL 0 - ADVERTENCIAS ........................2 0.1 - INFORMACIONES GENERALES ....................2 0.2 - SIMBOLOGÍA ..........................2 0.2.1 - Pictogramas informativos ........................2 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES .....................4 0.4 - USO PREVISTO ..........................8 0.5 - USO NO PREVISTO Y POTENCIALMENTE PELIGROSO............8 0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290 .............9 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................
  • Página 102 ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE GENERAL El índice general de este manual se proporciona en la página “ES-1”. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. 0.2 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en...
  • Página 103 TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. PELIGRO GENÉRICO Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.
  • Página 104 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: 1.
  • Página 105 11. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 12. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación eléctrica para evitar accidentes.
  • Página 106 debe verificar que la sección de los cables de la toma sea adecuada a la potencia del aparato. En general se desaconseja el uso de adaptadores y/o alargaderas; si su uso es indispensable, deben responder a las normas de seguridad vigentes y su capacidad de corriente (A) no debe ser inferior a la absorción máxima del aparato. 23.
  • Página 107 40. No utilice el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas. Evite la caída de líquidos sobre el aparato. No utilice el aparato cerca de lavamanos o grifos. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos. 41. No incline el aparato hacia ningún lado puesto que el agua que posiblemente sale podría dañarlo.
  • Página 108 • Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares. • Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad. 0.5 - USO NO PREVISTO Y POTENCIALMENTE PELIGROSO • Los deshumidificadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugares muy húmedos (lavanderías,...
  • Página 109 0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290 1. EL APARATO CONTIENE GAS R290 (CLASIFICACIÓN DE INFLAMABILI- DAD A3) 2. EL APARATO SE DEBE CONSERVAR EN UN LUGAR BIEN VENTILADO EN EL CUAL LA DIMENSIÓN DE LA HABITACIÓN CORRESPONDA A LAS ME- DIDAS ESPECIFICADAS PARA EL USO DEL APARATO.
  • Página 110 18. MARCADO DEL APARATO CON SÍMBOLOS Consulte las normativas locales. 19. DISPOSICIÓN DE APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMA- BLES Consulte las normativas nacionales. 20. ALMACENAMIENTO DE LOS APARATOS/DISPOSITIVOS El almacenamiento de los aparatos debe ser conforme a las instrucciones del constructor.
  • Página 111 f) Falta de fuentes inflamables Ningún operador que está ejecutando un trabajo relativo al sistema de refrigeración que implica la exposición de cualquieras tuberías que contienen o contuvieron refrigerante inflamable debe utilizar una cualquiera fuente inflamable de manera tal que pueda causar un incendio o una explosión. Todas las posibles fuentes inflamables, incluso el consumo de cigarrillos, deben mantenerse suficientemente lejos del sitio de instalación, reparación, remoción y eliminación, durante las cuales el refrigerante inflamable podría salirse en el espacio circunstante.
  • Página 112 Los controles de seguridad iniciales incluyen: controle que los condensadores estén descargados: este control debe ejecutarse de modo seguro para evitar chispas; controle que los componentes eléctricos y el cableado bajo tensión no estén expuestos durante la carga, el restablecimiento o el expurgo del sistema; verifique la continuidad de la conexión a tierra.
  • Página 113 27. MÉTODOS DE DETECCIÓN DE ESCAPES Los siguientes métodos de detección de escapes se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables. Utilice detectores de escapes electrónicos para refrigerantes inflamables, aunque la sensibilidad podría no ser adecuada o los mismos podrían necesitar de recalibración. (Los equipos de detección deben calibrarse en un área libre de refrigerante.) Asegúrese de que el detector no sea una potencial fuente de ignición y que sea adecuado al refrigerante utilizado.
  • Página 114 29. PROCEDIMIENTOS DE CARGA Además de los procedimientos de carga convencionales, respete los requisitos que siguen. Asegúrese de que no se verifique la contaminación de varios refrigerantes durante la carga de los aparatos. Los tubos deben ser lo más cortos posibles para reducir al mínimo la cantidad de refrigerante en sus interiores.
  • Página 115 j) Cuando los cilindros han sido llenados correctamente y el proceso ha sido completado, asegúrese de que los cilindros y los aparatos sean removidos inmediatamente del sitio de instalación y de que todas las válvulas de aislamiento de los mismos estén cerradas. k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en un otro sistema de refrigeración a menos que no haya sido limpiado y controlado.
  • Página 116 Carcasa trasera 13. Tubo para drenaje continuo de la condensación 14. Filtro de carbonos activos Tanque del agua AQUARIA SILENT 15 P ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG...
  • Página 117 1.3 - INSTALACIÓN DEL APARATO • Después de haber quitado el embalaje, asegúrese de que el aparato sea intacto; en caso de dudas no utilícelo y contacte personal profesionalmente calificado. • Instale el aparato en un suelo rígido y nivelado manteniendo la habitación ventilada. •...
  • Página 118 Con el aparato en marcha Presione una o más veces la tecla para acceder a la función y configurar el tiempo de retraso del apagamiento (de 1 a 24 horas), la led TIMER parpadea. Cuando el valor configurado en la pantalla acaba de parpadear, el valor se guarda y la led se enciende fija. Al termino del tiempo configurado el aparato se apaga. Para desactivar la función ajuste en “00” el tiempo de funcionamiento o apague el aparato. Led Temporizador Cuando la función está activa, la led se enciende. Mientras que la led esté parpadeando está posible configurar el tiempo de funcionamiento (de 1 a 24 horas).
  • Página 119 • Durante el ajuste del Temporizador la pantalla visualiza el tiempo de funcionamiento que se desea configurar (si no se presiona ninguna tecla dentro de 5 segundos la pantalla vuelve a visualizar el porcentaje de humedad en la habitación). 1.5 - APAGÓN En caso de apagón (blackout), cuando se restablece la electricidad, el aparato vuelve a funcionar en las condiciones en las que era anteriormente.
  • Página 120 • El aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada. ADVERTENCIA La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal con cualificación similar. 3 - DESCARGA DEL AGUA 3.1.a - Vaciamiento del tanque •...
  • Página 121 Asegúrese de que la manguera de goma (13) no exceda la altura de la junta de des- carga si no el agua, quedándose en el aparato, podría producir un mal funcionamien- to, dañándolo y/o causando peligrosas condiciones de trabajo. Durante el funcionamiento con descarga continua, no quite el tanque del agua. Posible problemas causados por la descarga externa del agua no es detectado por la alarma de tanque lleno.
  • Página 122 Si la rejilla (5) y el filtro (14) están dañados, reemplácelos. • Asegúrese de que la rejilla (5) esté completamente seca. • Vuelva a posicionar correctamente el filtro de carbonos activos (14) con la parte negra dirigida hacia el interior del aparato y la rejilla de entrada de aire (5) en su específico asiento. Espere que la rejilla (5) esté seca antes de volver a posicionarla. No utilice el aparato sin la rejilla (5) y/o el filtro (14) o si este último está dañado. 4.3 - LIMPIEZA DEL TANQUE •...
  • Página 123 7 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS ANTES DE LLAMAR EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de contactar el servicio de asistencia, consulte este elenco. El elenco describe los inconvenientes más comunes que no causados por defectos de tratamiento o de materiales. PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES ACONSEJADAS...
  • Página 124 ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 0 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ........................2 0.1 - ÃÅÍÉÊÅÓ ÐëÇÑÏÖÏÑéÅÓ ........................2 0.2 - ÓÕÌÂÏËÁ ............................2 0.2.1 - ÅéêïíïãñÜììáôá óýíôáîçò ......................2 0.3 - ΓΕΝΙΚΕΣ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ .....................4 0.4 - ÐÑÏÂËÅÐÏÌÅÍÇ XÑÇÓÇ ......................8 0.5 - ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΏΣ ΕΠΙΚΊΝΔΥΝΗ ............8 0.6 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΑΕΡΙΟ R290 ..............9 1 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ......................16 1.1 - ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
  • Página 125 ΕΙΚΟΝΕΣ Οι απεικονίσεις έχουν ομαδοποιηθεί στις αρχικές σελίδες του εγχειριδίου ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Ο γενικός πίνακας περιεχομένων του παρόντος εγχειριδίου αναφέρεται στη σελίδα «GR-1» 0 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 0.1 - ÃÅÍÉÊÅÓ ÐëÇÑÏÖÏÑéÅÓ Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που μας δείξατε την προτίμησή σας, αγοράζοντας μια συσκευή κατασκευής μας. 0.2 - ÓÕÌÂÏËÁ Ôá åéêïíïãñÜììáôá ðïõ ðáñáôßèåíôáé óôï åðüìåíï êåöÜëáéï, ðáñÝ÷ïõí ìå ãñÞãïñï êáé îåêÜèáñï ôñüðï ôéò áðáñáßôçôåò ðëçñïöïñßåò ãéá ôç óùóôÞ ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò óå óõíèÞêåò áóöáëåßáò. 0.2.1 - ÅéêïíïãñÜììáôá...
  • Página 126 Åðéêßíäõíç çëåêôñéêÞ ôÜóç Åðéóçìáßíåé óôïõò åãêáôáóôÜôåò üôé ç ðåñéãñáöüìåíç åñãáóßá, áí äåí ðñáãìáôïðïéçèåß ôçñþíôáò ôïõò êáíüíåò áóöáëåßáò, ðáñïõóéÜæåé ôïí êßíäõíï íá õðïóôïýí çëåêôñéêü óïê. Ãåíéêüò êßíäõíïò Επισημαίνει στο ενδιαφερόμενο προσωπικό ότι η εργασία που περιγράφεται, αν δεν ολοκληρωθεί τηρώντας τους κανονισμούς ασφαλείας, ενέχει τον κίνδυνο φυσικών τραυματισμών. Êßíäõíïò éó÷õñÞò èåñìüôçôáò Επισημαίνει στο ενδιαφερόμενο προσωπικό ότι η εργασία που περιγράφεται, αν δεν ολοκληρωθεί τηρώντας τους κανονισμούς ασφαλείας, ενέχει τον κίνδυνο...
  • Página 127 0.3 - ΓΕΝΙΚΕΣ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ, ΠΡΕΠΕΙ ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΕΙΩΘΟΥΝ ΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΚΑΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΩΝ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΟΣΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ: 1. Áðáãïñåýåôáé óýìöùíá ìå ôïí íüìï ç áíáðáñáãùãÞ Þ ç ìåôáâßâáóç óå ôñßôïõò...
  • Página 128 ðåñßðôùóç áíôéêáôÜóôáóçò åîáñôçìÜôùí ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ OLIMPIA SPLENDID. 12. Αν η μονάδα παραμείνει σε αχρησία για μεγάλο χρονικό διάστημα, ή δεν βρίσκεται κανείς μέσα στο δωμάτιο κλιματισμού, συνιστάται να αποσυνδέεται την ηλεκτρική τροφοδοσία, για την αποφυγή ατυχημάτων. 13. Μη χρησιμοποιείτε υγρά ή διαβρωτικά απορρυπαντικά για να καθαρίσετε...
  • Página 129 το δυναμικό απορρόφησης από την συσκευή. Γενικά δεν συστήνεται η χρήση μετατροπέων ή/και προεκτάσεων· εφόσον κρίνεται απαραίτητη η χρήση τους, πρέπει να συμβατά με τους ισχύοντες κανόνες ασφαλείας και η ένταση του ρεύματος (A) δεν πρέπει να είναι κατώτερη από την μέγιστη της συσκευής. 23.
  • Página 130 40. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές επιφάνειες. Αποφύγετε την ρίψη υγρών στην συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κοντά σε νεροχύτες ή βρύσες. 41. Μην δίνετε κλίση στη συσκευή σε καμία κατεύθυνση γιατί το νερό πιθανώς να υπερχειλίσει...
  • Página 131 • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή ή παρόμοια χρήση. • Μια ακατάλληλη χρήση της συσκευής με πιθανές βλάβες σε πρόσωπα, πράγματα ή ζώα αφαιρεί την OLIMPIA SPLENDID από κάθε ευθύνη. 0.5 - ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΏΣ ΕΠΙΚΊΝΔΥΝΗ...
  • Página 132 0.6 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΑΕΡΙΟ R290 1. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΑΕΡΙΟ R290 (ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΕΥΦΛΕΚΤΟ ΑΕΡΙΟ A3) 2. ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΣΕ ΚΑΛΑ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΟ ΧΩΡΟ, ΟΠΟΥ ΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙ ΣΤΙΣ ΜΕΤΡΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ. 3.
  • Página 133 17. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΨΥΚΤΙΚΑ Ανατρέξτε στους κανονισμούς μεταφορών. 18. ΣΗΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΜΕ ΣΥΜΒΟΛΑ Ανατρέξτε στους τοπικούς κανονισμούς. 19. ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΨΥΚΤΙΚΑ Ανατρέξτε στους εθνικούς κανονισμούς. 20. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ/ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ Η αποθήκευση του εξοπλισμού πρέπει να συμμορφώνεται με τις οδηγίες του κατα- σκευαστή. 21. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΠΩΛΗ- ΘΕΙ) Η συσκευασία πρέπει να κατασκευαστεί έτσι ώστε τυχόν μηχανική ζημία στον εξοπλι- σμό μέσα σε αυτή δεν θα προκαλέσει διαρροή ψυκτικού μέσου. Ο μέγιστος αριθμός τμημάτων του εξοπλισμού που μπορούν να αποθηκευτούν μαζί υποδεικνύεται από τους τοπικούς κανονισμούς. 22. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ a) Έλεγχοι περιοχής Πριν ξεκινήσετε τις εργασίες σε συστήματα που περιέχουν εύφλεκτα ψυκτικά μέσα, απαιτούνται έλεγχοι ασφαλείας για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου ανάφλεξης. Τηρήστε τις ακόλουθες προφυλάξεις για να κάνετε οποιεσδήποτε επιδιορθώσεις στο ψυκτικό σύστημα πριν το χρησιμοποιήσετε. b) Εκτέλεση της εργασίας Η εργασία πρέπει να πραγματοποιείται υπό έλεγχο για να ελαχιστοποιηθεί ο κίν- δυνος εύφλεκτων αερίων ή ατμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. c) Περιοχή γενικών εργασιών Όλοι οι υπάλληλοι συντήρησης και οι λοιποί χειριστές του χώρου εργασίας πρέπει να ενημερωθούν σχετικά με τη φύση της εργασίας που διεξάγεται. Αποφύγετε να εργάζεστε σε στενούς χώρους. Η περιοχή γύρω από την περιοχή εργασίας θα πρέπει να απομονωθεί. Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή είναι ασφαλής χάρη στον έλεγ- χο του εύφλεκτου υλικού.
  • Página 134 Όλες οι πιθανές εύφλεκτες πηγές, συμπεριλαμβανομένων των τσιγάρων, πρέπει να διατηρούνται αρκετά μακριά από το χώρο εγκατάστασης, επισκευής, απομάκρυνσης και διάθεσης, κατά τη διάρκεια του οποίου το εύφλεκτο ψυκτικό μπορεί να κυκλοφορήσει σε περιβάλλοντα χώρο. Πριν από την εκτέλεση εργασιών, πρέπει να ελέγξετε την περιοχή γύρω από τη συσκευή για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εύφλεκτες ουσίες ή κίνδυνοι ανάφλεξης. Χρησιμοποιήστε αντικαπνική σήμανση. g) Αεριζόμενη περιοχή Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή εγκατάστασης είναι υπαίθρια ή κατάλληλα αεριζόμενη πριν ξεκινήσει το σύστημα ή πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας εν θερμώ.
  • Página 135 23. ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ ΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ a) Κατά την επισκευή των σφραγισμένων εξαρτημάτων, όλα τα τροφοδοτικά πρέπει να αποσυνδεθούν από τον εξοπλισμό στον οποίο πρόκειται να εκτελεστούν εργασίες πριν από την αφαίρεση οποιουδήποτε σφραγισμένου καλύμματος, κλπ. Εάν είναι απολύτως απαραίτητο να υπάρχει παροχή ηλεκτρικού ρεύματος στον εξοπλισμό κατά τη διάρκεια της επισκευής, πρέπει να τοποθετείται μια συσκευή ανίχνευσης διαρροής που λειτουργεί μόνιμα στο πιο κρίσιμο σημείο για να προειδοποιεί τον χειριστή για δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση. b) Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα ακόλουθα για να βεβαιωθείτε ότι η κάλυψη δεν μεταβάλλεται κατά τρόπο ώστε να επηρεάζεται το επίπεδο ασφάλειας κατά τη λειτουργία σε ηλεκτρικά εξαρτήματα. Αυτό περιλαμβάνει ζημιά στα καλώδια, υπερβολικό αριθμό συνδέσεων, τερματικά που δεν συμμορφώνονται με τις αρχικές προδιαγραφές, βλάβη των...
  • Página 136 Ο εξοπλισμός ανίχνευσης διαρροών πρέπει να ορίζεται σε ένα ποσοστό του ψυκτικού κατά το κατώτερο όριο εκρηκτικότητας και πρέπει να βαθμονομείται σε σχέση με το ψυκτικό μέσο που χρησιμοποιείται και να επιβεβαιώνεται το κατάλληλο ποσοστό αερίου (μέγιστο 25%). Τα υγρά ανίχνευσης διαρροών μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τα περισσότερα ψυκτικά μέσα, αλλά η χρήση...
  • Página 137 30. ΘΕΣΗ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πριν από την εκτέλεση αυτής της διαδικασίας, είναι σημαντικό ο τεχνικός να εξοικειωθεί με τον εξοπλισμό και όλα τα συστήματά του. Θεωρείται καλή πρακτική η ανάκτηση όλων των ψυκτικών με ασφαλή τρόπο. Πριν προχωρήσετε σε αυτή την εργασία, πάρτε ένα δείγμα λαδιού και ψυκτικού στην περίπτωση που χρειάζεται ανάλυση πριν από τη νέα χρήση. Είναι σημαντικό να υπάρχει διαθέσιμη ηλεκτρική ενέργεια πριν από την έναρξη αυτής της διαδικασίας. a) Εξοικειωθείτε με τον εξοπλισμό και τη λειτουργία του. b) Απομονώστε ηλεκτρικά το σύστημα. c) Πριν προχωρήσετε σε αυτή τη διαδικασία βεβαιωθείτε ότι: • Ο μηχανικός εξοπλισμός μετακίνησης είναι διαθέσιμος αν χρειαστεί μετακίνηση των κυλίνδρων του ψυκτικού • Όλες οι διατάξεις προστασίας είναι διαθέσιμες και χρησιμοποιούνται σωστά • Η διαδικασία αδειάσματος ελέγχεται πάντα από αρμόδιο πρόσωπο • Ο εξοπλισμός αδειάσματος και οι κύλινδροι συμμορφώνονται με τα κατάλληλα πρότυπα.
  • Página 138 32. ΑΝΑΚΤΗΣΗ Κατά την αφαίρεση του ψυκτικού υγρού από ένα σύστημα, είτε για συντήρηση είτε για παροπλισμό, θεωρείται καλή πρακτική να απομακρύνετε όλα τα ψυκτικά μέσα με ασφάλεια. Όταν το ψυκτικό μέσο μεταφέρεται στους κυλίνδρους, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιούνται μόνο κύλινδροι κατάλληλοι για την ανάκτηση των ψυκτικών μέσων. Βεβαιωθείτε ότι ο σωστός αριθμός κυλίνδρων είναι διαθέσιμος για την αποθήκευση της συνολικής φόρτισης του συστήματος. Όλοι οι κύλινδροι που χρησιμοποιούνται σχεδιάζονται για το ψυκτικό μέσο για το οποίο θα χρησιμοποιηθούν και έχουν σημανθεί για αυτό (δηλαδή ειδικοί κύλινδροι για την αποκατάσταση ψυκτικών μέσων). Οι κύλινδροι πρέπει να είναι εφοδιασμένοι με ανακουφιστική βαλβίδα πίεσης και τις αντίστοιχες βαλβίδες διακοπής λειτουργίας να είναι πλήρως λειτουργικές. Οι κενοί κύλινδροι ανάκτησης τίθενται υπό κενό και, αν είναι δυνατόν, ψύχονται πριν από την ανάκτηση. Ο εξοπλισμός ανάκτησης πρέπει να είναι πλήρως λειτουργικός και να περιλαμβάνει ένα σύνολο οδηγιών σε προσβάσιμο σημείο...
  • Página 139 12. Ρακόρ εκκένωσης συμπυκνώματος Πίσω περίβλημα 13. Σωλήνας αποχέτευσης συμπυκνώματος σε σειρά 14. Φίλτρο με ενεργό άνθρακα Δοχείο νερού AQUARIA SILENT 15 P ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ...
  • Página 140 1.3 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ • Αφού αφαιρέσετε την συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα της συσκευής· σε περίπτωση αμφιβολίας, απευθυνθείτε σε επαγγελματικά καταρτισμένο προσωπικό. • Εγκαταστήστε την συσκευή σε σκληρό και ισοϋψές δάπεδο, διατηρώντας το δωμάτιο αεριζόμενο. • Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο περιβάλλον. Βεβαιωθείτε...
  • Página 141 Με την συσκευή σε λειτουργία πατήστε μία ή περισσότερες φορές το πλήκτρο για να ρυθμίσετε τον χρόνο καθυστέρησης απενεργοποίησης (από 1 έως 24 ώρες), το led TIMER αναβοσβήνει. Όταν η τιμή που ρυθμίσατε στην οθόνη σταματήσει να αναβοσβήνει, αποθηκεύεται και το led ανάβει μόνιμα. Όταν λήξει ο χρόνος που ρυθμίσατε η συσκευή απενεργοποιείται. Για να απενεργοποιήσετε την λειτουργία, ρυθμίστε «00» στο χρόνο λειτουργίας ή σβήστε τη συσκευή. Led Timer Όταν είναι ενεργή η λειτουργία, το led ανάβει. Όσο το led αναβοσβήνει, είναι δυνατή η ρύθμιση του χρόνου λειτουργίας (από 1 έως 24 ώρες). Όταν επιλέξετε τον επιθυμητό χρόνο, περιμένετε ώστε το led να σταματήσει να αναβοσβήνει· η λειτουργία είναι ενεργή. Πλήκτρο HUM Με τη συσκευή σε λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο για να αυξήσετε ή να μειώσετε το ποσοστό υγρασίας που επιθυμείτε στο χώρο. Τιμή εξ ορισμού 50% - Ρυθμιζόμενη τιμή από 20% έως 80% (βήματα των 5 κάθε φορά). Δεν είναι δυνατόν να αλλάξετε το ποσοστό υγρασίας στην λειτουργία «DRY». Κρατώντας πατημένο για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο «HUM», η οθόννη εμφανίζει την θερμο- κρασία περιβάλλοντος (°C).
  • Página 142 οθόνη επιστρέφει στην προβολή της παρούσας υγρασίας στο χώρο). • Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης Timer προβάλλει το χρόνο λειτουργίας που επιθυμείτε να ρυθμίσετε (αν δεν πατήσετε κάποιο πλήκτρο εντός 5 δευτερολέπτων η οθόνη επιστρέφει στην προβολή της παρούσας υγρασίας στο χώρο). 1.5 - BLACKOUT Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος (blackout), στην επαναφορά του ρεύματος, η συσκευή ανακτά τη λει- τουργία στην οποία βρισκόταν πριν τη διακοπή. 2 - ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 2.1 - ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ • Η μεταφορά και ο χειρισμός της συσκευής πρέπει να είναι σε κατακόρυφη θέση. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç ìåôáöïñÜ Ýãéíå êñáôþíôáò ôï êëéìáôéóôéêü ïñéæïíôßùò íá...
  • Página 143 εμπόδια για την αναρρόφηση και την έξοδο του αέρα. f. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε χώρους που προορίζονται για πλυ- ντήρια. g. Εγκαταστείστε την συσκευή μόνο σε στεγνούς χώρους. h. Η συσκευή δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία παρουσία επικίνδυνων υλικών, ατμών ή υγρών. i. Καθαρίστε τα φίλτρα αέρα τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα. 2.3 - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Η συσκευή έρχεται με ένα καλώδιο ρεύματος με βύσμα. Πριν προχωρήσετε στη σύνδεση της συσκευής βεβαιωθείτε ότι: • Οι τιμές της τάσης και της συχνότητας συμμορφώνονται με τις προ- διαγραφές για τα δεδομένα της μηχανής. • Η γραμμή ισχύος είναι εξοπλισμένη με μια αποτελεσματική σύνδεση γείωσης και είναι σωστά σχεδιασμένη για τη μέγιστη κατανάλωση της συσκευής. • Η προσφορά συσκευή δικτύου πρέπει να γίνει για την κατάλληλη πόλο συσκευή αποσύνδεσης, σύμ- φωνα με τους εθνικούς κανονισμούς εγκατάστασης. • Ο εξοπλισμός τροφοδοτείται αποκλειστικά μέσω ενός υποδοχή συμβατή με το φις που παρέχεται. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏSSÇÓÇ Οποιαδήποτε αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να γίνεται μόνο από...
  • Página 144 Βεβαιωθείτε πως ο πλαστικός σωλήνας (13) δεν υπερβαίνει σε ύψος τον σύνδεσμο απόρριψης αλλιώς το νερό μένοντας στη συσκευή θα μπορούσε να προκαλέσει τη δυσλειτουργία της, βλάβες ή/και επικίνδυνες συνθήκες εργασίας. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας με συνεχή εκφόρτωση, μην αφαιρείτε το δοχείο νερού. Πιθανά...
  • Página 145 Το φίλτρο ενεργού άνθρακα (14) ΔΕΝ πρέπει να πλένεται. Συστήνεται η αντικατάσταση κάθε 6 με 12 μήνες χρήσης. Εφόσον η σχάρα (5) και το φίλτρο (14) είναι φθαρμένα, προχωρήστε στην αντικατάστασή τους. • Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο (5) είναι εντελώς στεγνό. • Επανατοποθετήστε σωστά το φίλτρο ενεργού άνθρακα (14) με το μαύρο μέρος προς το εσωτερικό της συσκευής και τη σχάρα εισόδου αέρα (5) στη σωστή θέση. Περιμένετε ώστε το φίλτρο (5) να στεγνώσει πλήρως πριν το επανατοποθετήσετε. Μην...
  • Página 146 7 - ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ Πριν να καλέσετε την υπηρεσία υποστήριξης, συμβουλευτείτε αυτήν την λίστα. Η λίστα περιγράφει τα πιο συχνά προβλήματα που δεν προέρχονται από αστοχίες κατασκευής ή υλικών. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Καλώδιο τροφοδοσίας αποσυνδεδεμένο Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα ρεύματος και βεβαιωθείτε πως υπάρχει ηλεκτρική τάση Το led της σήμανσης γεμάτου δοχείου είναι Αδειάστε το δοχείο και έπειτα αναμμένο (το δοχείο έχει γεμίσει ή έχει επανατοποθετήστε το σωστά στο σώμα της Η συσκευή δεν λειτουργεί τοποθετηθεί λάθος) συσκευής Η θερμοκρασία περιβάλλοντος Παρεμβάλλεται η λειτουργία προστασίας υπερβαίνει τις μέγιστες συνθήκες Η συσκευή δεν λειτουργεί σε αυτές τις εργασίας της συσκευής θερμοκρασίες Φραγμένο φίλτρο Καθαρίστε το φίλτρο αέρα Πόρτα ή παράθυρο ανοιχτό Κλείστε την πόρτα ή/και το παράθυρο Η λειτουργία αφύγρανσης Η σχάρα εισόδου και εξόδου αέρα είναι...