Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 60

Enlaces rápidos

LB2000
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
Leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di utilizzare la
macchina
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
Read these instructions carefully before using the machine
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser la machine.
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
aufmerksam zu lesen
MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE USO
Leer atentamente las siguientes instrucciones de uso antes de utilizar
la máquina
MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO
Ler atentamente estas instruções de uso antes de usar a máquina
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, przed
przystąpieniem do użytku
Type SUP 026

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LAVAZZA BLUE LB2000

  • Página 1 LB2000 MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE Read these instructions carefully before using the machine MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser la machine. INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Die Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen...
  • Página 2 • 2 •...
  • Página 3 • 3 •...
  • Página 4 Accensione della macchina .............6 e/o dopo alterazioni ai dispositivi di sicurezza della stessa; Selezione lingua Display ............6 - impiego di capsule diverse da quelle fornite dalla LAVAZZA; Utilizzo delle tazzine, tazze e bicchieri ........6 - l’installazione all’esterno della macchina. Caricamento delle capsule ............6 Erogazione caffè/prodotto ............7...
  • Página 5 Non usare la macchina all’aperto. Tipo capsule Non posare nelle vicinanze della macchina fiamme aperte e/od oggetti incan- Lavazza descenti per evitare che la carcassa fonda o comunque si danneggi. Non uti- Pannello di comando lizzare in ambienti la cui temperatura possa raggiungere temperature uguali Frontale e/o inferiori a 0°C;...
  • Página 6 Stop Erogazione prodotto Attenzione! Per erogare i prodotti desiderati si devono utilizzare solo le capsule LAVAZZA fornite direttamente dal gestore. Ogni 15 Display LCD Visualizza lo stato della macchina, gli allarmi e capsula è stata studiata e costruita per erogare una porzione singola di guida l’utente nelle fasi d’utilizzo della macchina.
  • Página 7 É vietato introdurre all’interno dello sportello le dita o qualsiasi svuotamento del cassetto raccogli fondi come descritto nel presente pa- altro oggetto che non sia una capsula Lavazza. ragrafo. A questo punto la capsula è stata inserita e si richiede all’utente di selezionare Nota: questa operazione deve essere effettuata con la macchina la bevanda desiderata.
  • Página 8 Utilizzo della monetiera (Opzionale) microonde e/o un forno convenzionale. La monetiera è un componente opzionale è può essere installata DECALCIFICAZIONE solo da un tecnico specializzato. La formazione del calcare avviene con l’uso dell’apparecchio; quando la mac- Per erogare il prodotto, la macchina provvista di monetiera richiede l’inserimen- china necessita di un ciclo di decalcificazione sul display visualizza: to delle monete.
  • Página 9 Inserire credito Lo sportello per il Posizionare una capsula caricamento delle capsule LAVAZZA nello sportello e 10:30 11 Feb 04 è stato aperto. chiudere lo sportello. Inserire capsula Chiudere lo sportello senza Chiudi sportello nessuna capsula.
  • Página 10 MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO - Installare la macchina sopra ad altre apparecchiature. - l’utilizzo della macchina in atmosfera esplosiva, aggressiva o ad Tutte le operazioni descritte nel capitolo 8 sono di esclusiva alta concentrazione di polveri o sostanze oleose in sospensione competenza del gestore o del tecnico specializzato che dovran- nell’aria;...
  • Página 11 9.7. Riempimento serbatoio acqua Sono riportati gli spazi richiesti per gli accessi: • alla pulsantiera posta nella parte frontale Prima di procedere con la messa in funzione della macchina, si deve riempire • ai gruppi per l’intervento in caso di malfunzionamento della macchina. il serbatoio dell’acqua con acqua fresca potabile.
  • Página 12 Per questo motivo l’apparecchio può essere regolato secondo il grado di durez- La PASSWORD deve essere impostata durante la 1 messa in fun- za dell’acqua della località a cui è destinato, espresso in scala da 0 a 4. zione della macchina in modo da impedire l’accesso al personale non autorizzato.
  • Página 13 10.4 Schema menù programmazione 10.5 Schema menù di servizio Menu Note Menu Note Password Richiesta solo se diversa da 0. Password Richiesta solo se diversa da 0 0. Uscita Si esce con ENTER. 0. Uscita si esce con ENTER 1. Identificazione 1.1.
  • Página 14 10.6 Modifica di un parametro PULIZIA DELLA MACCHINA Tutti i parametri editabili possono essere modificati molto semplicemente. Tutte le operazioni descritte nel capitolo 11 sono di esclusiva competenza del gestore o del tecnico specializzato che dovran- Quando viene visualizzata la pagina che riporta il valore che si desidera modi- no organizzare tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi ficare, premere il pulsante “Enter”.
  • Página 15 In tale occasione si deve controllare lo stato di pulizia del filtro inserito nella decalcificazione più frequente. vasca stessa. La pulizia del filtro può essere eseguita con acqua tiepida. Per evitare pericolosi ritardi dell’utente, questa macchina è dotata di un appo- Per inserire nuovamente il filtro eseguire una leggera rotazione.
  • Página 16 nella macchina. DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA Lo smaltimento dei rifiuti derivanti dalla demolizione della macchina, dovrà es- La soluzione decalcificante viene erogata all’interno della vasca sere eseguito nel rispetto ambientale, evitando di inquinare suolo, acqua ed raccogli fondi; vuotare la vasca raccogli fondi prima d’iniziare il aria.
  • Página 17 • 17 •...
  • Página 18 - any use after machine components have been tampered with and/or Selecting the display language ..........20 safety devices have been modified; Using cups, mugs and glasses ..........20 - use of pods other than those supplied by LAVAZZA; - outdoor installation of the machine. Inserting pods .................20 Coffee/beverage dispensing ..........21 In such cases the user shall be charged for any repair work on the machine.
  • Página 19 Only the service provider is authorised to move the machine. Pod type Do not use the machine outdoors. Lavazza To prevent the casing from melting or being damaged, avoid bringing open Control panel flames and/or very hot objects near the machine.
  • Página 20 Inserting pods 13 Manual dispensing When this button is pressed the machine will di- Warning! To prepare the desired drinks, use only LAVAZZA pods button spense a quantity of product manually controlled supplied directly by the service provider. Each pod is designed by the user (the user must stop the machine by and made to prepare a single serving.
  • Página 21 Emptying the dreg drawer It is forbidden to place fingers or any object other than a Lavazza pod inside the tray. Note: the operator should perform the checking of coffee groun- ds. Sometimes it is not necessary to empty the dump box as it is At this point the pod has been inserted and the user is prompted to select the indicated in this section.
  • Página 22 Using the coin mechanism (Optional) DESCALING The coin mechanism is an optional component that can be instal- Scale normally forms inside the appliance with use; when the machine needs led only by a specialised technician. descaling, the display will show: If the machine is equipped with a coin mechanism, coins must be inserted in 10:30 11 Feb 04...
  • Página 23 Contact the Service provider. fee or other drinks. work display. Insert credit The pod loading tray has Position a LAVAZZA pod in been opened. the tray and close the tray. 10:30 11 Feb 04 Close the tray empty. Insert pod...
  • Página 24 - Use the machine in an explosive or aggressive atmosphere or where HANDLING AND STORAGE there is a high concentration of dust or oily substances suspended in All the operations described in section 8 must be performed the air; exclusively by your service provider or a specialised technician, - Use the machine where there is a potential fire hazard;...
  • Página 25 9.7. Filling the water tank The illustration shows the minimum spaces for accessing: • the control panel on the front Before starting up the machine, you must fill the water tank with fresh drinking • the components that may require servicing in case of machine water.
  • Página 26 10.2 Service menu The appliance is factory set on a standard value (hardness 1). The setting should be adjusted according to the level of hardness of the water To access the service menu, proceed as follows: supply, which can be measured using the strip provided with the machine. 1 Turn off the machine by pressing the ON/OFF switch, 2 Press the “STOP”...
  • Página 27 10.4 Description of programming menu 10.5 Description of service menu Menu Notes Menu Notes Password Required only if other than 0. Password Required only if other than 0 0. Exit Press ENTER to quit. 0. Exit press ENTER to quit 1.
  • Página 28 10.6 Changing a parameter CLEANING All editable parameters can be very easily changed. All the operations described in section 11 must be performed exclusively by your service provider or a specialised technician, When the page containing the value you wish to change is displayed, press “Enter”. who must organise all the operating sequences and use suitable means to ensure strict compliance with current safety regulations.
  • Página 29 On such occasions the condition of the filter inside the tank must also be The descaling procedure must be carried out regularly, every 3 – 4 months. In checked. areas where the water hardness is very high, we recommend more frequent The filter can be cleaned with warm water.
  • Página 30 The descaling solution will be discharged into the dreg drawer/drip DISPOSAL tray; empty the dreg drawer before starting the descaling cycle. The waste materials resulting from the dismantlement of the machine must be disposed of in such a way as to safeguard the environment and avoid polluting Press “ENTER”...
  • Página 31 • 31 •...
  • Página 32 Cette machine à café permet d’obtenir la distribution automatique de : Usage prévu de la machine ...........32 - cafés et cafés expresso préparés avec des capsules LAVAZZA ; Pour faciliter la lecture ............32 - boissons chaudes en utilisant les capsules LAVAZZA.
  • Página 33 Ne pas utiliser la machine en plein air. Ne pas placer la machine à proximité Type de capsules d’une flamme nue et/ou d’objets incandescents : la carcasse pourrait fondre Lavazza ou s’abîmer. Ne pas utiliser la machine dans un endroit qui peut atteindre une Panneau de commande température égale ou inférieure à...
  • Página 34 Affiche l’état de la machine, les alarmes, les Attention ! Pour distribuer les produits souhaités, utiliser instructions destinées à l’utilisateur. uniquement les capsules Lavazza fournies directement par le gérant. Chaque capsule a été conçue et réalisée pour une seule dose de UTILISATION DE LA MACHINE produit.
  • Página 35 11 Fev 04 Distrib.terminée La distribution terminée, sur l’afficheur apparaît : Attention ! Les capsules Lavazza, utilisées pour le fonctionnement Attendre... de la machine sont monodose ; elles doivent donc être utilisées La machine décharge automatiquement la capsule dans le bac à marc. Après pour obtenir une seule boisson.
  • Página 36 Utilisation de la boîte à jetons (Option) DETARTRAGE La boîte à jetons est un composant optionnel et ne peut être instal- Avec le temps, du calcaire se forme dans l’appareil. Quand la machine a besoin lée que par un technicien spécialisé. d’un cycle de détartrage, l’afficheur indique : Pour distribuer le produit, la machine équipée avec la boîte à...
  • Página 37 Prêt à fonction mandé pour la sortie du pas. l’afficheur. Taper crédit café/produit. Le chargeur est ouvert. Placer une capsule LAVAZZA 10:30 11 Fev 04 dans le chargeur et le fermer. Fermer le chargeur même si Introd. capsule Fermer couvercle sans capsule.
  • Página 38 - Installer la machine au-dessus d’autres appareils. LEVAGE ET STOCKAGE - utiliser la machine dans une atmosphère explosible, agressive ou Toutes les opérations décrites sous cette rubrique sont de la à haute concentration de poussières ou substances huileuses en compétence exclusive du gérant ou du technicien spécialisé qui suspension dans l’air ;...
  • Página 39 9.7. Remplir le réservoir d’eau Le dessin ci-contre reporte l’espace nécessaire pour pouvoir accéder librement : Avant de mettre la machine en service, il faut remplir le réservoir d’eau avec • au panneau de commande situé sur la partie frontale de la machine de l’eau froide potable.
  • Página 40 Pour cette raison, l’appareil peut être réglé suivant le degré de dureté de l’eau Le mot de passe doit être programmé au cours de la première mise du lieu où il est utilisé. L’échelle va de 0 à 4. en fonction de la machine de manière à empêcher l’accès aux per- sonnes non agréées.
  • Página 41 10.4 Schéma menu programmation 10.5 Schéma menu de services Menu Notes Menu Notes Mot de passe Demandée uniquement si autre que 0. Mot de passe Demandé uniquement si autre que 0. 0. Sortie Quitter avec ENTER. 0. Quitter Pour quitter, presser ENTER 1.
  • Página 42 10.6 Modifier un paramètre NETTOYER LA MACHINE Tous les paramètres éditables peuvent être modifiés très simplement. Toutes les opérations décrites sous cette rubrique sont de la compétence exclusive du gérant ou du technicien spécialisé qui Quand la page qui reporte la valeur que l’on souhaite modifier est affichée, devront organiser toutes les séquences opérationnelles et veiller presser “Enter”.
  • Página 43 Contrôler l’état de propreté du filtre du réservoir. Pour rappeler à l’utilisateur qu’il doit effectuer le détartrage, cette machine Le filtre peut être nettoyé avec de l’eau chaude. est équipée d’un compteur prévu à cet effet. Activé, ce compteur contrôle Pour remontre le filtre, effectuer une légère rotation.
  • Página 44 La solution détartrante arrive jusque dans le bac à marc ; vider le DEMOLITION DE LA MACHINE bac à marc avant de commencer le cycle de détartrage. La mise à la décharge des déchets produits par la démolition de la machine devra être effectuée dans le respect de l’environnement pour ne pas polluer le Presser la touche “ENTER”...
  • Página 45 • 45 •...
  • Página 46 - jeder Gebrauch nach mutwilligen Änderungen an Bestandteilen und/ Sprache des Displays ............48 oder Sicher-heitsvorrichtungen der Maschine; Verwendung von kleinen und großen Tassen sowie Gläsern ... 48 - Verwendung von anderen Kapseln als die von der Fa. LAVAZZA Einfüllen der Kapseln .............48 gelieferten; Kaffee-/Produktausgabe ............49 - Installation der Maschine im Freien.
  • Página 47 Die Maschine darf nur vom Betreiber verstellt werden. Die Maschine nicht im Kapseltyp Freien verwenden. Die Maschine nie auf heiße Oberflächen und in die Nähe Lavazza von offenem Feuer stellen, da das Gehäuse sonst schmelzen oder auf andere Bedienfeld Art beschädigt werden könnte.
  • Página 48 Mit dieser Taste wird die Produktausgabe gestoppt Stop Ausgabe Achtung! Zur Ausgabe der gewünschten Produkte dürfen nur die vom Betreiber gelieferten LAVAZZA Kapseln verwendet werden. 15 LCD Display Zeigt den Maschinenzustand, die Störungs- Jede Kapsel ist für eine einzelne Produktportion bemessen.
  • Página 49 In diesem Fall ist die Maschine wieder zur Kaffeeausgabe bereit. Bitte warten... Achtung! Die zu dieser Maschine gehörenden LAVAZZA Kapseln Die Maschine wirft die Kapsel automatisch in die Kaffeesatzschublade aus und sind Einzeldosen und dürfen nur für die Ausgabe eines einzelnen ist für die nächste Ausgabe bereit.
  • Página 50 Benutzung des Münzautomaten (Sonderausstattung) ENTKALKEN Der Münzautomat ist eine Sonderkomponente und darf nur von Beim Gebrauch der Maschine bildet sich Kalk. Wenn die Maschine entkalkt einem Fachtechniker installiert werden. werden muss, erscheint diese Meldung auf dem Display: Für die Ausgabe des Produkts verlangt die Maschine mit Münzautomat den 10:30 11 Feb 04 Einwurf der Münzen.
  • Página 51 Betreiber rufen. Bereit die Ausgabe von Kaffee/ nicht Display Guthab. eingeben Produkt einwerfen. Der Deckel zum Einsetzen Die LAVAZZA Kapsel in 10:30 11 Feb 04 der Kapseln ist offen den Deckel einsetzen und schließen. Den Deckel ohne Kaps.einbring Deckel schliess.
  • Página 52 - die Maschine über anderen Geräten zu installieren. HANDLING UND EINLAGERUNG - die Maschine in explosionsgefährdeter, korrosiver sowie stark staub- Für alle im Kapitel 8 beschriebenen Arbeitsgänge ist oder ölhaltiger Umgebung zu verwenden, ausschließlich der Betreiber oder Fachtechniker zuständig, der - die Maschine in brandgefährdeter Umgebung zu verwenden, alle Abläufe und den Einsatz geeigneter Hilfsmittel unter strikter - die Maschine zur Ausgabe von ungeeigneten Flüssigkeiten zu...
  • Página 53 9.7. Füllen des Frischwasserbehälters Es ist folgender Platzbedarf vorhanden: • zum Bedienfeld auf der Vorderseite Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, muss der Frischwasserbehälter • zu den Aggregaten bei Störungen in der Maschine. mit frischem Trinkwasser gefüllt werden. Achtung! Ausschließlich frisches Trinkwasser in den Wasser- behälter einfüllen: Heißwasser, kohlensäurehaltiges Wasser und/ oder andere Flüssigkeiten können die Maschine beschädigen.
  • Página 54 10.2 Servicemenü Die Maschine ist auf einen Standardwert eingestellt (Härte1). Für den Zugriff zum Servicemenü wie folgt vorgehen: Die Wasserhärte sollte in der Maschine je nach Kalkgehalt und Härte eingestellt 1 Die Maschine mit dem Hauptschalter ausschalten werden, was mit dem mitgelieferten Teststreifen untersucht werden kann. 2 Die STOPP-Taste drücken und die Maschine gleichzeitig mit dem Hauptschalter einschalten.
  • Página 55 10.4 Aufbau des Programmiermenüs 10.5 Schema Servicemenü Menü Anmerkungen Menü Anmerkungen Kennwort Anforderung nur wenn anders als 0 Kennwort Anforderung nur wenn anders als 0 0. Ausgang Verlassen mit ENTER 0. Ausgang Verlassen mit ENTER 1. Bezeichnung 1.1 Maschinencode Kennzeichnung der Maschine 1.
  • Página 56 10.6 Parameteränderung REINIGUNG DER MASCHINE Alle Parameter sind editierbar und können auf einfache Weise geändert Für alle im Kapitel 11 beschriebenen Arbeitsgänge ist werden. ausschließlich der Betreiber oder Fachtechniker zuständig, der alle Abläufe und den Einsatz geeigneter Hilfsmittel unter strikter Sobald die Seite mit dem zu ändernden Wert erscheint, die Enter-Taste Einhaltung der geltenden Sicherheitsvorschriften organisieren müssen.
  • Página 57 Bei dieser Gelegenheit muss der Sauberkeitszustand des Filters im Behälter Das Entkalken muss regelmäßig alle 3-4 Monate durchgeführt werden. Ist kontrolliert werden. das verwendete Wasser ganz besonders hart, empfehlen wir, häufiger zu Der Filter kann mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. entkalken.
  • Página 58 Die Entkalkungslösung in den Behälter füllen und diesen in die Maschine ENTSORGUNG DER MASCHINE einsetzen. Die Entsorgung der Abfälle nach dem Auseinanderbau der Maschine muss Die Entkalkungslösung läuft in die Kaffeesatzschublade aus, umweltgerecht und ohne Verschmutzung von Boden, Wasser und Luft erfol- deshalb muss sie vor Beginn des Entkalkungszyklus geleert gen.
  • Página 59 • 59 •...
  • Página 60 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....60 Esta máquina de café es indicada para obtener la erogación automática de: - café y café expreso preparados con cápsulas LAVAZZA; Uso previsto de la máquina ...........60 - bebidas calientes utilizando las respectivas cápsulas LAVAZZA.
  • Página 61 Espacio para el uso y el mantenimiento Tipo cápsulas La instalación de la máquina debe ser efectuada por el Encargado de confor- Lavazza midad con lo establecido por las normas de seguridad vigentes en el momento de su instalación. Panel de mando El desplazamiento de la máquina debe ser efectuado única y exclusivamente...
  • Página 62 ¡Atención! Para la erogación de los productos deseados se deben Stop Erogación ción del producto utilizar sólo las cápsulas LAVAZZA suministradas directamente por el Encargado. Cada cápsula ha sido estudiada y fabricada para ero- 15 Monitor LCD Permite visualizar el estado de la máquina, las gar una porción simple de producto.
  • Página 63 Está prohibido introducir los dedos o cualquier otro objeto que no Encargado. En algunos casos, se podría evitar el proceso de sea una cápsula Lavazza en el interior de la portezuela. vaciado del cajón de recogida de los posos como se describe en este párrafo.
  • Página 64 Uso del tragafichas (Opcional) DESCALCIFICACIÓN El tragafichas es un componente opcional y puede ser instalado La formación de calcio tiene lugar con el uso de la máquina. En caso de ser sólo por un técnico especializado. necesario efectuar un ciclo de descalcificación, en el monitor se visualiza: Para erogar producto la máquina provista de tragafichas requiere la introduc- 10:30 11 Feb 04...
  • Página 65 Introd. crédito café/ producto. La portezuela de carga de Posicionar cápsula las cápsulas ha sido abier- LAVAZZA en la portezuela 10:30 11 Feb 04 y cerrarla. Insertar Cápsula Cerrar la portezuela sin nin- Cierre puerta guna cápsula.
  • Página 66 - dar a la máquina usos diferentes de aquéllos descritos en el manual; DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO - instalar la máquina sobre otros equipos; Todas las operaciones descritas en el capítulo 8 deben ser efec- - utilizar la máquina en ambientes potencialmente explosivos, agresivos, tuadas única y exclusivamente por el Encargado o el Técnico con alta concentración de polvo o con sustancias oleosas en suspen- especializado, quienes deberán organizar toda la secuencia ope-...
  • Página 67 9.7. Llenado del depósito de agua A continuación se reproducen los espacios requeridos para los accesos a: • la botonera situada en la parte frontal; Antes de efectuar la puesta en funcionamiento de la máquina es necesario • las partes en que se debe intervenir en caso de malfuncionamiento de la llenar el depósito del agua con agua potable fresca.
  • Página 68 del agua de la localidad a la cual está destinada, expresado en escala de 0 a 4. El menú debe estar protegido por una PASSWORD. La máquina se entrega programada con un valor de dureza estándar (du- reza 1). La PASSWORD debe ser predispuesta durante la primera puesta La regulación de la dureza del agua de la máquina debe efectuarse conside- en funcionamiento de la máquina a fin de impedir el acceso al per- rando el grado de calcio y el grado de dureza del agua del lugar, que se mide...
  • Página 69 10.4 Esquema del menú de programación 10.5 Esquema menú de servicio Menú Notas Menú Notas Password Requerida sólo si es distinta de 0. Password Requerida sólo si es distinta de 0. 0. Salida Se sale presionando ENTER. 0. Salida Se sale presionando ENTER. 1.
  • Página 70 10.6 Modificación de un parámetro LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Todos los parámetros editables pueden ser fácilmente modificados. Todas las operaciones descritas en el capítulo 11 deben ser efec- tuadas única y exclusivamente por el Encargado o el Técnico Al visualizar la página que reproduce el valor que se desea modificar, presionar especializado, quienes deberán organizar toda la secuencia ope- el botón “Enter”.
  • Página 71 En la misma ocasión se debe controlar el estado de limpieza del filtro, introdu- 3 ó 4 meses. En regiones con dureza del agua muy elevada se recomienda cido en el depósito mismo. una descalcificación más frecuente. La limpieza del filtro puede ser efectuada con agua tibia. Para introducir nuevamente el filtro, efectuar una leve rotación.
  • Página 72 Introducir la solución descalcificante en el depósito y, a continuación, introducir DESGUACE DE LA MÁQUINA este último en la máquina. La eliminación de los desechos derivados del desguace de la máquina deberá efectuarse respetando el ambiente y evitando la contaminación de suelo, agua La solución descalcificante es erogada en el interior del cajón recep- y aire.
  • Página 73 • 73 •...
  • Página 74 GENERALIDADES ...............74 Com esta máquina é possível obter o fornecimento automático de: Destinação de uso da máquina ..........74 - café e café expresso preparados por cápsulas LAVAZZA; Para facilitar a leitura .............74 - bebidas quentes, utilizando as cápsulas especiais LAVAZZA.
  • Página 75 Tipo de cápsulas A instalação da máquina deve ser feita pelo gestor, de acordo com as normas Lavazza de segurança previstas no ato de instalação da máquina. O deslocamento da máquina deve ser feito somente pelo gestor. Não usar a Painel de comando máquina ao ar livre.
  • Página 76 14 Tecla Pressionando esta tecla interrompe-se o forneci- Atenção! Para fornecer os produtos desejados deve-se usar so- mente as cápsulas LAVAZZA fornecidas directamente pelo gestor. Stop Fornecimento mento do produto. Cada cápsula foi estudada e fabricada para fornecer uma porção indivi- 15 Display LCD Mostra o estado da máquina, os alarmes e guia o...
  • Página 77 Neste caso a máquina está pronta para o fornecimento do café. 10:30 11 Fev 04 Fim fornecimento Atenção! As cápsulas LAVAZZA, utilizadas para o funcionamento No final do fornecimento, aparece no display: da máquina são monodose e devem ser usadas para o fornecimen- Aguardar...
  • Página 78 Utilização do moedeiro (Opcional) DESCALCIFICAÇÃO O moedeiro é um componente opcional e pode ser instalado so- A formação de calcário acontece com o uso do aparelho; quando a máquina mente por um técnico especializado. precisa de um ciclo de descalcificação, aparece no display: Para que a máquina com moedeiro forneça os produtos é...
  • Página 79 Inserir crédito A porta para o carregamen- Posicionar uma cápsula to das cápsulas foi aberta. LAVAZZA na porta 10:30 11 Fev 04 e fechá-la. Colocar cápsula Fechar a porta sem nenhu- Fechar porta ma cápsula.
  • Página 80 - usar a máquina em atmosfera explosiva, agressiva ou com alta concen- MOVIMENTAÇÃO E ARMAZENAGEM tração de poeira ou substâncias oleosas em suspensão no ar; Todas as operações descritas no capítulo 8 são de competência - usar a máquina em atmosfera com risco de incêndio; exclusiva do gestor ou do técnico especializado, que deverão - usar a máquina para fornecer substâncias não idóneas às suas próprias organizar todas as sequência operacionais e usar os meios adequados...
  • Página 81 9.7. Enchimento do reservatório de água Estes são os espaços necessários para os acessos: • à placa de bornes situada na parte frontal; Antes de colocar a máquina para funcionar, deve-se encher o reservatório com • aos grupos para a intervenção em caso de problemas de funcionamento da água fria potável.
  • Página 82 Por este motivo, o aparelho pode ser regulado de acordo com o grau de dureza A SENHA deve ser definida durante a 1ª vez em que a máquina da água do local ao qual é destinado, expresso numa escala de 0 a 4. for colocada em funcionamento, de modo a impedir o acesso a pessoas não autorizadas.
  • Página 83 10.4 Esquema do menu de programação 10.5 Esquema do menu de serviço Menu Notas Menu Notas Senha Pedida somente se diferente de 0 Senha Pedida somente se diferente de 0 0. Saída Se sai com ENTER. 0. Saída Se sai com ENTER 1.
  • Página 84 10.6 Modificação de um parâmetro LIMPEZA DA MÁQUINA Todos os parâmetros modificáveis podem ser mudados facilmente. Todas as operações descritas no capítulo 11 são de exclusiva competência do gestor ou do técnico especializado, que deve- Quando é vista a página que apresenta o valor que se deseja modificar, pres- rão organizar todas as sequências operativas e o uso de meios sionar o botão “Enter”...
  • Página 85 Nessa ocasião, deve-se verificar se o filtro colocado no reservatório está lim- Nas regiões com uma dureza da água muito elevada, recomendamos uma descalcificação mais frequente. A limpeza do filtro pode ser feita com água morna. Para colocar novamente o filtro executar uma leve rotação. Para evitar atrasos perigosos do cliente, esta máquina possui um dispositivo contador de controlo que sinaliza, em função da água utilizada, a necessidade 11.3...
  • Página 86 Colocar a solução descalcificante no reservatório e colocar o reservatório na DEMOLIÇÃO DA MÁQUINA máquina. A eliminação dos resíduos resultantes da demolição da máquina deverá ser feita respeitando o ambiente, evitando poluir o solo, a água e o ar. A solução descalcificante é distribuída dentro do recipiente re- colhe-gotas;...
  • Página 87 • 87 •...
  • Página 88 WSTĘP ................88 Z pomocą niniejszego ekspresu do kawy możliwe jest automatyczna dostawa: Przeznaczenie użytku ekspresu do kawy ......88 - kawy i kawy ekspresowej przygotowanej w kapslach LAVAZZA; W celu ułatwienia lektury ............88 - napoi gorących używając odpowiednich kapsli LAVAZZA. Jak posługiwać się niniejszą instrukcją .......88 Korpus ekspresu o eleganckim wyglądzie, został...
  • Página 89 Typ kapsli rozżarzonych celem uniknięcia stopnienia korpusu lub jego uszkodzenia. Lavazza Nie używać w pomieszczeniach w ktòrych temperatura jest wyższa/niższa Tablica sterownicza od 0°C; w przypadku gdyby ekspres znalazlaby się w takich warunkach zawiadomić...
  • Página 90 !Uwaga: Aby otrzymać wybrany produkt, należy używać tylko kap- 15 W y ś w i e t l a c z Obrazuje stan ekspresu, alarmy, i kieruje sle LAVAZZA dostarczone bezpośrednio przez nadzorcę. Każdy użytkownika podczas używania ekspresu. kapsel został opracowany i wyprodukowany w sposòb, aby dostarczyć...
  • Página 91 Wlozyc kapsel Prod. w toku Stop - skoncz. W tym przypadku ekspres gotowy jest do dostawy kawy. !Uwaga! Kapsle LAVAZZA, używa się w celu funkcjonowania ek- 10:30 11 Lut 04 spresu, są jednorazowe i powinny być używane w celu dostawy Zakończona dostawa, na wyświetlaczu pojawia się:...
  • Página 92 Użytek wrzutu na monety (Opcja) USUWANIE OSADU WAPIENNEGO Wrzut na monety jest komponentem opcyjnym i może być zainsta- Podczas używnia ekspresu tworzy się wapień; kiedy ekspres wymaga cyklu lowany przez wyspecjalizowanego technika. odwapnienia na wyświetlaczu pojawia się napis: Celem dostarczenia produktu ekspres wyposażony w wrzut na monety wyma- 10:30 11 Lut 04 ga włożenia odpowiedniej ilości monet.
  • Página 93 Gotowy do uzytku dostawy kawy/produktu. Ekspres nieczynny żadna sygnalizacja na Wezwać nadzorcę Uruchom kredyt wyświetlaczu Drzwiczki ładowania kapsli Umieścić kapsel LAVAZZA zostało otworzone. w drzwiczkach i zamknąć 10:30 11 Lut 04 drzwiczki. Wlozyc kapsel Zamknać drzwiczki Zamknij okienko żadnego kapsla.
  • Página 94 - Uzywać ekspresu w inny sposòb niż ten opisany w podręczniku in- PRZEMIESZCZANIE I MAGAZYNOWANIE strukcji. ! Wszystkie operacje opisane w paragrafie 8 dotyczą tylko i - Instalować ekspres na innym sprzęcie. wyłącznie kompetencji nadzorcy lub wyspecjalizowanego tech- - używanie ekspresu w atmosferze wybuchowej, agresywnej lub o wyso- nika, ktòrzy powinni zorganizować...
  • Página 95 9.7. Napełnianie pojemnika wodą Zaznaczone są odpowiednie odległości do dostępu: • klawiszy mieszczących się w części frontalnej Przed przystąpieniem do użytku ekspresu, należy nepełnić pojemnik swieża • do zespołów w wypadku złego działania ekspresu. wodą pitną. !Uwaga! Pojemnik powinien być napełniony tylko świeżą pitną wodą, woda gorąca, gazowana lub inne płyny mogą...
  • Página 96 Z tego powodu aparat może być regulowany w zależności od stopnia twardości HASŁO musi być wprowadzone za pierwszym razem kiedy zaczy- wody wybranej miejscowości, wyrażonej w skali od 0 do 4. na dzialać ekspres, w celu zabezpieczenia przed osobami nieu- prawnionymi.
  • Página 97 10.4 Schemat spisu programacji 10.5 Schemat spisu serwisu Spis Nota Spis Nota Hasło Wymagana jeśli inna niż 0. Hasło Wymagana jeśli inna niż 0 0. Wyjście Wyjście poprzez ENTER. 0. Wyjście Wyjście“ENTER“ 1. Identyfikacja 1.1 Kod maszyny Identyfikator ekspresu. 1. Zegar/Data 1.1.
  • Página 98 10.6 Zmiana parametru CZYSZCZENIE EKSPRESU Wszystkie dające się wpisać parametry mogą być bardzo prosto zmienione. ! Wszystkie operacje opisane w rozdziale 11 należą do wyłącznej kompetencji nadzorcy lub technika wyspecjalizowanego, ktòrzy Kiedy pojawia się strona pokazująca wartość, ktòrą chce się zmienić, nacisnąć powinni zorganizować...
  • Página 99 Przy tej okazji należy skontrolować stan filtra w pojemniku. Aby uniknąć niebezpiecznych opóźnień przez użytkownika, ekspres Mycie filtra może być wykonane chłodną wodą. wyposażony jest w kontrolujący licznik, który sygnalizuje ( jeśli włączony po- Aby ponownie wsunąc filtr wykonać lekki obròt. przez spis), w zależności od używanej wody, konieczność...
  • Página 100 Roztwór odwapniający dojdzie do wanienki zbierającej odpady, POZBYWANIE SIĘ SPRZĘTU opróżnić wanienkę przed przystąpieniem do odwapniania. Likwidacja odpadków po demolizacji powinna być przeprowadzona zgodnie z Nacisnąć klawisz „ENTER” celem rozpoczęcia cyklu odwapniania; ekspres prawami natury, unikając zanieczyszczenia podłoża, wody i powietrza. rozpoczyna cykl automatyczny odwapniania.
  • Página 101 • 101 •...

Este manual también es adecuado para:

Sup 026