Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

L ' E C C E L L E N Z A D E L M I G L I O R E S P R E S S O F I R M A T O L A V A Z Z A
T H E E X C E L L E N C E O F T H E B E S T L A V A Z Z A E S P R E S S O
Istruzioni per l'uso
Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de empleo
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Leggere attentamente
le istruzioni
Read the instructions
carefulllly
Lire attentivement
le mode d'emploi
Bedienungsanleitung bitte
aufmerksam durchlesen
Leer atentamente
las instrucciones
Ler atentamente
as instruções
De instructies
aandachtig lezen
LB 951

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LAVAZZA LB 951

  • Página 1 Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de empleo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Leggere attentamente le istruzioni Read the instructions carefulllly Lire attentivement le mode d’emploi Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durchlesen Leer atentamente las instrucciones Ler atentamente as instruções De instructies aandachtig lezen LB 951...
  • Página 3: Alimentazione Di Corrente

    SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni dome- stiche e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere resi- denziale;...
  • Página 4: Riparazioni / Manutenzione

    Vano capsule: Nel vano capsule devono essere inserite solo capsule Lavazza BLUE; non inse- rire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta. Smaltimento della macchina a fine vita (Direttiva Europea 2002/96/ CE - D.L.
  • Página 5 COMPONENTI MACCHINA Leva caricamento capsule Vano inserimento capsule Pulsanti erogazione caffè pre-dosati Pulsante erogazione caffè dosaggio libero Beccuccio erogatore caffè Griglia poggia tazze superiore Presa per l’estrazione del cassetto raccogli gocce superiore Cassetto raccogli gocce superiore Griglia poggia tazze inferiore Presa per l’estrazione del cassetto raccogli gocce inferiore/vano capsule usate Cassetto raccogli gocce inferiore/...
  • Página 6: Predisposizione Macchina

    Utilizzare il filtro Inserire il cavo di alimentazione e premere l’in- AquaAroma Crema Brita terruttore generale portandolo in posizione I. per Lavazza. I pulsanti di erogazione lampeggiano in se- quenza. Quando i pulsanti sono accesi fissi, la macchina Per inserire il filtro è...
  • Página 7: Preparazione Caffè

    PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE CAFFÈ La macchina dispone di 2 pulsanti pre-dosati ed un tasto di erogazione libera La macchina non eroga finché non è in tempe- ratura. Dosaggio corto I pulsanti di erogazione lampeggiano in sequen- Dosaggio lungo za durante il ciclo di riscaldamento. Dosaggio libero: una volta raggiunta la La macchina è...
  • Página 8: Soluzioni Ai Problemi Più Comuni

    IMPOSTAZIONE DOSI PULSANTI EROGAZIONE PRE-DOSATI Premere e mantenere premuto il pulsante di erogazione che si vuole modificare per almeno 3 secondi. La macchina emetterà un segnale attraverso il LED lampeggiante (1 secondo acceso e 1 secondo spento). Rilasciare il pulsante (l’erogazione ha inizio). Una volta raggiunta la quantità...
  • Página 9: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA È possibile pulire i cassetti raccogli gocce in- Assicurarsi sempre che l’alimentazione elettrica feriore e superiore sollevando le apposite gri- sia scollegata ed attendere il raffreddamento della glie. Lavare e asciugare tutte le parti prima di macchina. rimontarle.
  • Página 10 SAFETY Purpose of appliance: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
  • Página 11: Repairs / Maintenance

    Capsule insertion space: Only Lavazza BLUE capsules must be inserted in the capsule insertion space , do not insert fingers or any other object. Capsules are to be used only once. Disposal of the machine at the end of its life (European Directive 2002/96/EC –...
  • Página 12: Appliance Parts

    APPLIANCE PARTS Capsule loader lever Capsule insertion space Pre-dosed coffee supply buttons Freely dosed coffee supply button Coffee spout Upper cup-support rack Upper drop collecting tray handle Upper drop collecting tray Lower cup-support rack Lower drop collecting tray/ used capsule drawer handle Lower drop collecting tray/ used capsule drawer Water tank lid...
  • Página 13: Machine Setup

    MIN indicator. Plug in the machine and press the general Use the AquaAroma switch, setting it at the I position. Crema Brita for Lavazza The supply buttons blink alternately. filter. When the buttons come ON steadily, the ma- chine is ready for use.
  • Página 14: Making Coffee

    MAKING COFFEE DISPENSING COFFEE The machine features two pre-dosing buttons and one free-dosing button. The machine will not supply the product until it reaches the operating temperature. Short-time dosing The supply buttons blink alternately during the Long-time dosing heating cycle. Free dosing: when you have the amount of The machine will be ready for use when the lever coffee desired, press the coffee dispenser...
  • Página 15: Solutions To The Most Common Problems

    SETTING THE PRE-DOSED SUPPLY BUTTON DOSES Press down the supply button to be modified for at least 3 seconds: the machine will notify a signal, i.e. the LED will blink (1 second ON, then 1 second OFF). Release the button (the coffee supply will start). Once the desired amount of coffee has been obtained, stop supply by pressing the same button.
  • Página 16: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING The upper and lower drop collecting trays can Always ensure that the electricity is disconnected be cleaned by lifting their grills. Wash and dry all and wait for the machine to cool. parts before replacing. It is advisable to rinse the tank daily. Empty and clean the used capsule drawer every two or three days or after 10 coffees have been made.
  • Página 17: Emplacement

    SECURITE Destination d’emploi : Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et simi- laires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; –...
  • Página 18: Rangement De La Machine

    Espace capsules: Dans l’ e space pour capsules il faut insérer uniquement les capsules Lavazza BLUE; ne pas insérer les doigts ni tout autre objet. Les capsules ne doivent être utilisées qu’une seule fois.
  • Página 19: Composants De La Machine

    COMPOSANTS DE LA MACHINE Levier de chargement des capsules Zone d’introduction des capsules Boutons-poussoirs de distribution des cafés pré-dosés Bouton-poussoir de distribution de café avec dosage libre Bec distributeur café Grille porte-tasses supérieure Prise pour l’extraction du tiroir récupérateur de gouttes supérieur Tiroir récupérateur de gouttes supérieure Grille porte-tasses inférieure...
  • Página 20: Predisposition De La Machine

    Utiliser le filtre tion I. AquaAroma Crema Brita Les boutons-poussoirs de distribution clignotent pour Lavazza. en séquence. Quand les boutons-poussoirs sont allumés fixe- Pour insérer le filtre, ment, la machine est prête.
  • Página 21: Preparation Du Café

    PREPARATION DU CAFÉ DISTRIBUTION DU CAFÉ La machine dispose de 2 touches pour cafés pré-dosés et une touche pour distribution libre La machine n’est pas en service tant qu’elle n’ar- rive pas à température. Dosage court Les boutons-poussoirs de distribution clignotent Dosage long en séquence pendant le cycle de chauffage.
  • Página 22: Caracteristiques Techniques

    CONFIGURATION DOSES BOUTONS-POUSSOIRS DISTRIBUTION PRE-DOSES Appuyer et maintenir pressé le bouton-poussoir de distribution que vous voulez modifier pendant au moins 3 secondes. La machine émettra un signal à travers la LED clignotante (1 seconde allumée et 1 seconde éteinte). Relâcher le bouton-poussoir (la distribution commence). Une fois atteinte la quantité...
  • Página 23: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour nettoyer les tiroirs récupérateurs de gout- Il faut toujours vérifier que l’alimentation électrique tes inférieur et supérieur, soulever les grilles. est débranchée, et attendre le refroidissement de la Avant de remonter toutes les parties, les laver machine.
  • Página 24 SICHERHEIT Verwendungszweck: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen be- stimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast. Jeglicher (in der vorliegenden Gebrauchsanleitung nicht beschriebener), unsachgemäßer Ge- brauch ist untersagt.
  • Página 25 Wasserstand nicht über der Mindestmarkierung im Wasser- behälter liegt. Kapseleinführungsklappe: In die Kapseleinführungsklappe nur Lavazza BLUE Kapseln einlegen; stecken Sie nicht die Finger bzw. führen Sie keinerlei Gegenstände in die Kapseleinführungsklappe ein. Die Kapseln nur ein einziges Mal verwenden.
  • Página 26 BAUTEILE DES GERÄTS Bedienhebel zur Kapseleinführung Kapseleinführungsklappe Taste für die Abgabe von vorportioniertem Kaffee Taste für Abgabe einer beliebigen Kaffeemenge Kaffee-Ausschankdüse Oberes Abstellgitter Griff für die Entnahme der oberen Tropfschale Obere Tropfschale Unteres Abstellgitter Griff für die Entnahme der unteren Tropfschale / der Kapselschublade Tropfschale / der Kapselschublade Deckel des Wasserbehälters...
  • Página 27 Knopfdruck auf Position I stellen. Geräts. Die Abgabetasten blinken nach einander. Wenn die Tasten kontinuierlich leuchten, ist die Maschine gebrauchsbereit. Den Filter AquaAroma Crema Brita für Lavazza verwenden. Zum Einlegen des Filters beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung, die dem Zubehör beige-...
  • Página 28 KAFFEEZUBEREITUNG KAFFEEAUSSCHANK Die Maschine verfügt über 2 Vorportionierungs- tasten und eine Taste für die beliebige Menge Die Abgabe erfolgt erst dann, wenn die Maschine die korrekte Temperatur erreichte. Kurzportionierung Die Abgabetasten blinken während dem Auf- Langportionierung heizzyklus nach einander. Beliebige Menge: Nachdem die gewünsch- Die Maschine ist gebrauchsbereit, wenn der Hebel te Menge erreicht wurde, wird die Abgabe in Ruheposition steht und die Abgabetasten konti-...
  • Página 29: Technische Daten

    EINSTELLUNG DER DOSIERUNGSTASTEN FÜR ABGABE VON VORPORTIONIERUNGEN Die einzustellende Abgabetaste wenigstens 3 Sekunden gedrückt halten. Die Maschine gibt ein Signal durch LED-Blinken ab (1 Sekunde ein und 1 Sekunde aus). Die Taste freigeben (die Abgabe beginnt). Nach Erhalt der gewünschten Kaffeemenge die Abgabe durch Druck auf die gleiche Taste beenden. •...
  • Página 30: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Man kann die untere sowie die obere Tropfscha- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht an das Netz le reinigen, indem man die Abstellgitter abhebt. angeschlossen ist und lassen Sie das Gerät abkühlen. Alle Teile müssen gewaschen und getrocknet werden, bevor sie wieder montiert werden.
  • Página 31: Corriente De Alimentación

    SEGURIDAD Uso: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y simi- lares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
  • Página 32: Peligro De Quemaduras

    Compartimento de cápsulas: En el compartimento de cápsulas se deben insertar sólo cápsulas Lavazza BLUE; no insertar los dedos o cualquier otro objetivo. Las cápsulas son de un solo uso.
  • Página 33: Componentes De La Cafetera

    COMPONENTES DE LA CAFETERA Palanca de carga de cápsulas Compartimento de inserción de cápsulas Pulsadores para erogación de cafés pre-dosificados Pulsador para erogación de café con dosificación libre Boquilla de suministro de café Rejilla apoya tazas superior Toma para la extracción del cajón recoge-gotas superior Cajón recoge-gotas superior Rejilla apoya tazas inferior...
  • Página 34: Configuración De La Cafetera

    Utilizar el filtro Aqua Enchufar el cable de alimentación y pulsar el Aroma Crema Brita interruptor general poniéndolo en posición I. para Lavazza. Los pulsadores de erogación parpadean en se- cuencia. Cuando la luz de los pulsadores permanece fija, Para insertar el filtro, la máquina está...
  • Página 35: Preparación De Café

    PREPARACIÓN DE CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ La máquina cuenta con 2 teclas para cafés pre- dosificados y una tecla de erogación libre. La máquina no eroga el café hasta que no al- canza la temperatura adecuada. Dosificación corta Los pulsadores de erogación parpadean en se- Dosificación larga cuencia durante el ciclo de calentamiento.
  • Página 36: Soluciones Para Los Problemas Más Comunes

    PROGRAMACIÓN DE DOSIFICACIONES PARA PULSADORES DE EROGACIÓN DE PRE-DOSIFICADOS Presionar y mantener presionado el pulsador de erogación que se desea modificar, durante al menos 3 se- gundos. La máquina emitirá una señal mediante el LED parpadeante (1 segundo encendido y 1 segundo apagado).
  • Página 37: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Los cajones recoge-gotas inferior y superior se Para realizar el mantenimiento o la limpieza, asegu- pueden limpiar levantando las rejillas corres- rarse siempre de que la alimentación eléctrica esté pondientes. Lavar y secar todas las piezas antes desconectada y esperar a que la cafetera se enfríe.
  • Página 38 SEGURANÇA Utilização prevista: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e semelhantes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial;...
  • Página 39: Depósito De Água

    água: certificar-se de que a água fica acima do nível mínimo indicado no depósito. Vão das cápsulas: No vão das cápsulas devem apenas ser introduzidas cápsulas Lavazza BLUE; não introduzir os dedos ou qualquer outro tipo de objectos. As cápsulas de- vem ser utilizadas apenas uma vez.
  • Página 40: Componentes Da Máquina

    COMPONENTES DA MÁQUINA Alavanca para carregamento das cápsulas Vão de introdução das cápsulas Botões de distribuição café de pré-doseados Botão distribuição café dosagem livre Bico de distribuição do café Grelha de apoio das chávenas superior Pega para extracção da gaveta recolhe-gotas superior Gaveta recolhe-gotas superior Grelha de apoio das chávenas inferior...
  • Página 41 (MIN) indicado. Utilizar um filtro AquaAroma Crema Brita Introduzir o cabo da alimentação e premir o para Lavazza. interruptor geral, colocando-o na posição I. Os botões de distribuição piscam em sequên- cia. Para introduzir o filtro, Quando os botões estão acesos de modo fixo, a...
  • Página 42: Preparação Do Café

    PREPARAÇÃO DO CAFÉ DISTRIBUIÇÃO DO CAFÉ A máquina dispõe de 2 teclas de pré-dosagem e uma tecla de distribuição livre A máquina não funciona até quando a mesma não alcança a exata temperatura. Dosagem curta Os botões de distribuição piscam em sequência Dosagem longa durante o ciclo de aquecimento.
  • Página 43 DEFINIÇÃO DOS BOTÕES DE DISTRIBUIÇÃO EM PRÉ-DOSAGEM Pressione e segure pressionado o botão de distribuição que se deseja modificar por pelo menos 3 segun- dos. A máquina emitirá um sinal através do LED intermitente (1 segundo aceso e 1 segundo apagado). Soltar o botão (a distribuição iniciou).
  • Página 44: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA As gavetas recolhe-gotas inferior e superior po- Certificar-se de que a alimentação eléctrica está dem ser limpas levantando as grelhas respec- desligada e esperar que a máquina arrefeça. tivas. Lavar e secar todas as peças antes de as voltar a montar.
  • Página 45 VEILIGHEID Gebruiksbestemming: Dit apparaat is bestemd voor thuisgebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: – personeelskantines van winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – boerderijen; – hotels, motels en andere woonverblijven; – bed&breakfast locaties. Ieder oneigenlijk gebruik (dat niet in deze instructies beschreven wordt) is verboden. Het is verboden technische wijzigingen aan te brengen.
  • Página 46: Waterreservoir

    Enkel fris en koolzuurvrij drinkwater in het reservoir gieten. Het apparaat niet in werking stellen als het waterniveau lager is dan het aangeduide minimumniveau. Capsuleruimte: In de capsuleruimte dienen alleen capsules Lavazza BLUE geplaatst te worden; steek geen vingers of andere voorwerpen erin. De capsules dienen eenmalig gebruikt te worden.
  • Página 47: Onderdelen Van Het Apparaat

    ONDERDELEN VAN HET APPARAAT Hendel voor het laden van de capsule Capsuleruimte Drukknoppen afgifte vooraf gedoseerde koffie Drukknop afgifte koffie met vrije doseringo Koffietuit Bovenste rooster voor kopjes Grip voor het uitnemen van het bovenste lekbakje Bovenste lekbakje Onderste rooster voor kopjes Greep voor uittrekken van onderste opvangbakje van druppels/ruimte voor gebruikte capsules...
  • Página 48 De afgifteknoppen knipperen na elkaar. Gebruik de AquaAroma Wanneer de drukknoppen continu branden, is Crema Brita-filter, ont- de machine klaar. worpen voor Lavazza. Voor het plaatsen van de filter, gelieve de aanwijzingen te volgen die met de filter geleverd worden.
  • Página 49 BEREIDEN VAN KOFFIE KOFFIEAFGIFTE De machine heeft 2 toetsen met voordosering en een toets voor vrije dosering De machine geeft geen koffie af als hij de juiste temperatuur niet heeft. Korte dosering De afgifteknoppen knipperen na elkaar tijdens Lange dosering de verwarmingscyclus.
  • Página 50: Technische Kenmerken

    INSTELLING DOSES AFGIFTEKNOPPEN VOORDOSERING Druk op de drukknop van de afgifte die u wenst te wijzigen en houd hem tenminste 3 seconden lang ingedrukt. De LED van de machine knippert als signaal (1 seconde aan en 1 seconde uit). Laat de knop los (de afgifte start). Onderbreek de afgifte, zodra de gewenste hoeveelheid koffie bereikt is, door opnieuw op dezelfde drukknop te drukken.
  • Página 51: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Het is mogelijk het onderste en het bovenste Steeds controleren of de elektrische voeding afge- lekbakje te reinigen door de roosters op te hef- koppeld en het apparaat afgekoeld zijn. fen. Alle onderdelen wassen en laten drogen vooraleer ze opnieuw te plaatsen.
  • Página 54 W W W . L A V A Z Z A . C O M...

Tabla de contenido