Página 1
FS 261 2 - 25 Manual de instrucciones 25 - 49 Instruções de serviço...
Página 2
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Página 3
Los tornillos de ajuste del carburador sirven para ajustar el carburador. 26 Tapón de cierre El tornillo de cierre cierra la abertura para la 9 Cierre del depósito de combustible grasa de engranajes STIHL. El cierre del depósito de combustible cierra dicho depósito. 0458-837-8401-A...
Página 4
español 3 Sinopsis 27 Pasador arriba y contra el contacto con el cabezal de El pasador bloquea el árbol de transmisión corte. cuando se monta una herramienta de corte. 7 Cuchilla de acortar La cuchilla de acortar acorta los hilos de corte # Rótulo de potencia con número de máquina a la longitud correcta durante el trabajo.
Página 5
4 Indicaciones relativas a la seguridad español para hacer equiparables las emisiones No emplear este protector para hojas acústicas de productos. cortamalezas. Indicaciones relativas a la seguridad Emplear este protector para cuchillas trituradoras. Símbolos de advertencia 4.1.1 Símbolos de advertencia No emplear este protector para hojas de sierra circular.
Página 6
STIHL o una persona especializada antes de tra‐ Uso previsto bajar por primera vez con la motogua‐ La motoguadaña STIHL FS 261 sirve para las daña. siguientes aplicaciones: – El usuario no se encuentra bajo los – Con un cabezal de corte: cortar hierba efectos del alcohol, medicamentos o –...
Página 7
– La herramienta de corte y el protector están con los cantos afilados de la herramienta de montados correctamente. corte o de la cuchilla de acortar. El usuario – Se han montado accesorios originales STIHL puede resultar lesionado. para esta motoguadaña. ► Utilizar guantes de trabajo de mate‐...
Página 8
– Si se utiliza una herramienta de corte de metal ■ En un estado que no sea seguro, es posible que no ha sido fabricada por STIHL, esta no que ciertos componentes ya no funcionen deberá pesar más, ni ser más gruesa, no correctamente y se desactiven dispositivos de tener una conformación diferente, no ser de...
Página 9
Las personas pueden sufrir lesiones motor de dos tiempos que no tenga más de graves o mortales y se pueden producir daños 30 días (STIHL MotoMix: 5 años). materiales. ► En caso de que las prendas entren en con‐...
Página 10
► Finalizar el trabajo y acudir a un distribuidor ► Prestar atención a los obstáculos. especializado STIHL. ► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede el equilibrio. producir vibraciones.
Página 11
4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.10 Transporte ■ Tras soltar el acelerador, la herramienta de corte sigue girando todavía durante un breve ADVERTENCIA tiempo. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ■ Durante el trabajo se puede calentar la caja ►...
Página 12
► Si no se pueden realizar estos pasos, no utili‐ componentes y desactivarse los dispositivos zar la motoguadaña y acudir a un distribuidor de seguridad. Las personas pueden sufrir especializado STIHL. lesiones graves o mortales. Ensamblar la motogua‐ ► Realizar el mantenimiento o la reparación de la motoguadaña y el protector tal y como...
Página 13
6 Ensamblar la motoguadaña español Montar la empuñadura doble ► Colocar el protector (1) en la caja del engra‐ ► Parar el motor. naje. ► Enroscar los tornillos (2) y apretarlos a un par de 10 Nm. 6.3.2 Desmontar el protector y el tope ►...
Página 14
español 6 Ensamblar la motoguadaña Montar y desmontar herramien‐ tas de corte de metal 6.5.1 Montar la hoja cortahierbas, la cuchilla cortamalezas o la hoja de sierra circu‐ ► Parar el motor. ► Colocar el plato de presión (5) en el eje (6) de manera que el diámetro más pequeño esté...
Página 15
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
Página 16
► No repostar combustible que se haya guar‐ ► Oprimir la palanca de la mariposa de arran‐ dado durante más de 30 días (STIHL Moto‐ que (2) por el borde y ponerla en la posi‐ Mix: 5 años).
Página 17
El motor se para. suelo con la mano izquierda. ► No utilizar la motodesmalezadora y acudir a ► Extraer lentamente la empuñadura de arran‐ un distribuidor especializado STIHL. que con la mano derecha hasta percibir una La motoguadaña está averiada. resistencia.
Página 18
Los accesorios se pueden adquirir en ► Si el motor acelera: ajustar el cable del gas. un distribuidor especializado STIHL. El cable del gas no está ajustado correcta‐ mente. 11.2...
Página 19
11 Trabajar con la motoguadaña español 11.6 Segar con hoja de sierra circu‐ ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. 11.4 Segar La distancia de la herramienta de corte respecto del suelo determina la altura de corte.
Página 20
► Examinar si se ha salido grasa de engranajes 90° del eje. ► Si se ha salido grasa de engranajes: llevarlo a un distribuidor STIHL para comprobar el nivel de llenado en la caja del engranaje. Cada 100 horas de servicio ► Sustituir la bujía.
Página 21
17 Reparación español Mensualmente STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL brado de las herramientas de corte de metal a para limpiar el depósito de combustible. un distribuidor especializado STIHL. ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL ►...
Página 22
18 Subsanar las perturbaciones Avería Causa Remedio El motor se para El cabezal de aspira‐ ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL. pese a que todavía ción no está en el hay combustible en el lugar correcto. depósito. 18.2 Sustituir el filtro de aire ►...
Página 23
– Régimen máx. del árbol de salida de fuerza: pauta de la patronal sobre vibraciones 7210 rpm 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib. – Bujías admisibles: NGK CMR6H de STIHL – Distancia entre electrodos de la bujía: 0,5 mm 19.3 REACH – Peso con el depósito vacío, sin herramienta...
Página 24
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ Badstraße 115 cantes externos no pueden ser evaluados por D-71336 Waiblingen STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Alemania dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede declara, como único responsable, que...
Página 25
– Nivel de potencia acústica medido: 112 dB(A) homologación de productos de – Nivel de potencia acústica garantizado: 114 ANDREAS STIHL AG & Co. KG. dB(A) El año de construcción, el país de fabricación y La documentación técnica se conserva en el número de máquina están indicados en la...
Página 26
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
Página 27
O bujão roscado fecha a abertura para a 9 Tampa do depósito de combustível massa lubrificante para engrenagens da A tampa do depósito de combustível fecha o STIHL. depósito de combustível. 27 Pino 10 Silenciador O pino bloqueia o eixo durante a incorpora‐...
Página 28
português 4 Indicações de segurança Este símbolo indica o sentido de rota‐ 4 Proteção para lâmina de trituração ção da ferramenta de corte. A proteção para lâmina de trituração res‐ Este símbolo indica o diâmetro máximo guarda o utilizador de objetos lançados a alta da ferramenta de corte em milímetros.
Página 29
Não utilizar esta proteção para lâminas Utilização prevista circulares. A motorroçadora STIHL FS 261 destina-se às seguintes aplicações: – com um cabeçote de corte: corte de relva 4.1.3 Proteção para ferramentas de corte – com uma lâmina para cortar erva: corte de metálicas...
Página 30
– O utilizador recebeu uma formação de ■ Vestuário desadequado pode prender-se em um revendedor especializado da STIHL madeira, mato e na foice a motor. Um utiliza‐ ou de uma pessoa tecnicamente com‐ dor sem vestuário adequado pode sofrer feri‐...
Página 31
– Apenas estão incorporados acessórios origi‐ corretamente. nais da STIHL para esta foice a motor. ATENÇÃO – O acessório está montado corretamente. – Todos os parafusos e peças de fixação aces‐...
Página 32
3 m do local do abastecimento. – Se for usada uma ferramenta de corte metá‐ ■ Os vapores de combustível e de gasolina ina‐ lica não fabricada pela STIHL este não deve lados podem intoxicar as pessoas. ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter ►...
Página 33
30 dias (STIHL MotoMix: ► Caso o vestuário entre em contacto com 5 anos). combustível ou gasolina: Trocar o vestuá‐...
Página 34
► Terminar o trabalho e consultar um reven‐ – A ferramenta de corte metálica fica emper‐ dedor especializado da STIHL. rada. ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode pro‐ O maior perigo de rebate reside na área assina‐...
Página 35
4 Indicações de segurança português 4.10 Transporte ■ Depois de o motor ter arrancado, o silenciador e o motor podem ficar quentes. Podem ocor‐ ATENÇÃO rer queimaduras em pessoas. ► Aguardar até que o silenciador e o motor ■ Durante o trabalho a caixa da engrenagem arrefeçam.
Página 36
STIHL. Não torcer o cabo de operação (8). ► Inserir a porca (7). Montagem da foice a motor ►...
Página 37
6 Montagem da foice a motor português 6.3.2 Desmontar proteção e encosto ► Parar o motor. ► Desaparafusar os parafusos. ► Retirar a proteção. Incorporar e desmontar o cabe‐ çote de corte 6.4.1 Incorporar o cabeçote de corte ► Parar o motor. ►...
Página 38
português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador Ajuste da foice a motor ao utilizador Pôr o cinto duplo para os ombros e ajustar ► Colocar o cinto duplo para os ombros (1). ► Ajustar o cinto duplos para os ombros (1) de forma que o mosquetão (2) se encontre apro‐...
Página 39
► Retirar a tampa do depósito de combustível. ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO- -L-EGD.
Página 40
(2) na borda e colocá-la na posi‐ ► Não abastecer com combustível que esteja ção (B). armazenado há mais de 30 dias (STIHL MotoMix: 5 anos). ► Abastecer com combustível sem o derramar e deixar, pelo menos, 15 mm até ao rebordo do depósito de combustível.
Página 41
► Premir o botão de paragem (3). ► Não utilizar a foice a motor e consultar um O motor desliga-se. revendedor especializado da STIHL. ► Se o motor não se desligar: A motorroçadora está com defeito. ► Colocar a alavanca da válvula de arranque na posição...
Página 42
► Com a mão esquerda segurar na foice a tecido de plástico. Os acessórios podem ser motor pelo cabo, de forma que o polegar adquiridos num concessionário especializado da envolva o cabo. STIHL. 11.4 Cortar 11.2 Selecionar o modo de verão A distância da ferramenta de corte para o solo...
Página 43
12 Após o trabalho português 11.6 Serrar com uma lâmina circular Se o comprimento dos fios de corte for inferior a 40 mm, eles não poderão ser reajustados de forma automática. ► Parar o motor. ► Retirar os fios de corte com a mão. ►...
Página 44
► Apertar com firmeza o parafuso com pega (1). especializado STIHL para verificar o nível de ► Guardar a foice a motor de forma a cumprir as enchimento na caixa da engrenagem.
Página 45
O motor desliga-se O cabeçote de aspi‐ ► Consultar um concessionário especializado da apesar de ainda ração não se encon‐ STIHL. haver combustível no tra no local correto. depósito de combus‐ tível. 18.2 Substituir o filtro do ar ►...
Página 46
(1) com firmeza. – FS 261: 7,6 kg 18.4 Regular o ralenti – FS 261 C: 7,8 kg – Comprimento sem ferramenta de corte: ► Ligar o motor. 1800 mm ► Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto com –...
Página 47
20 Combinações de ferramentas de corte, proteções e sistemas de supo… português Informações para cumprir o decreto REACH ensaio normalizado em condições laboratoriais e podem ser consultadas no site www.stihl.com/ não representa qualquer garantia expressa ou reach . implícita do desempenho de um determinado motor.
Página 48
STIHL não se pode responsabilizar motor. pela sua utilização. Waiblingen, 01/10/2021 As peças de reposição originais da STIHL e os ANDREAS STIHL AG & Co. KG acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
Página 49
– Nível da potência sonora medido: 112 dB(A) – Nível de potência acústica garantido: 114 dB(A) A documentação técnica está guardada na ANDREAS STIHL AG & Co. KG. O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados na foice a motor.
Página 50
português 24 Declaração de conformidade UKCA 0458-837-8401-A...
Página 51
24 Declaração de conformidade UKCA português 0458-837-8401-A...