Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VIVO 424
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
®
automation
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully!
Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para InDeM automation VIVO 424

  • Página 1 VIVO 424 ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ®...
  • Página 2: Sicurezza Generale

    - In caso di apritapparelle: sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finché non è completamente chiusa. Porre cura quando si aziona lo sblocco se presente, poiché una tapparella VIVO 424 D811767_09...
  • Página 3: General Safety

    (operated part), such as cables, springs, supports, hinges, guides…, may generate a hazard. Have the system checked by qualified, expert per- sonnel (professional installer) at regular intervals according to the instructions issued by the installer or manufacturer of the door. VIVO 424 - D811767_09...
  • Página 4 à mettre à - Avec les ouvre-stores: surveiller le store en mou- jour la présente publication. vement et veiller à ce que les personnes restent à l’écart tant qu’il n’est pas complètement fermé. VIVO 424 D811767_09...
  • Página 5: Advertencias Para El Usuario (E)

    Tener precaución cuando se acciona el desbloqueo, si estuviera presente, VIVO 424 - D811767_09...
  • Página 6 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE / MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE FIG. 3 (180°) VIVO 424...
  • Página 7: Avvertenze Per L'INstallatore

    - Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda gli eventuali rischi residui, e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la i sistemi di comando applicati e l’esecuzione della manovra apertura manuale presente pubblicazione. in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore finale. VIVO 424 - D811766_17...
  • Página 8 VIVO 424 D811766_17...
  • Página 9 à manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final. mettre à jour la présente publication. - Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor- VIVO 424 - D811766_17...
  • Página 10: Advertencias Para La Instalación

    - Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación. sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual 10 - VIVO 424 D811766_17...
  • Página 11 FISSAGGIO STAFFE FINECORSA (DX E SX) MONTAGGIO ACCESSORI TRASMISSIONE FASTENING LIMIT SWITCH BRACKETS (RH/LH), MOUNTING DRIVE ACCESSORIES FIXATION ÉTRIERS FIN DE COURSE (DRT ET GCH) MONTAGE ACCESSOIRES TRANSMISSION FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA (DER. E IZQ.) MONTAJE DE ACCESORIOS TRANSMISIÓN VIVO 424 -...
  • Página 12 Connection of 1 couple of untested photocells, for tested photocells see the following pages. Connexion d’une paire de photocellules non vérifiées, pour les photocellules vérifiées consultez les pages suivantes. Conexión de 1 par de fotocélulas no comprobadas, para fotocélulas comproabdas véanse las siguientes páginas. 12 - VIVO 424...
  • Página 13 Intermittent flashing Clignotement intermittent Parpadeo intermitente verso di apertura: destra opening direction: right sens de l’ouverture : droite sentido de apertura: derecha verso di apertura: sinistra opening direction: left sens de l’ouverture : gauche sentido de apertura: izquierda VIVO 424 -...
  • Página 14 X= 40 X= 37 X= 33 CVZ-S 14 - VIVO 424...
  • Página 15 Bar 1 Bar 1 1 PHOT / 1 PHOT CL Bar 1 Bar 1 2 PHOT / 2 PHOT CL Bar 1 Bar 1 BAR 8K2 Bar 2 Bar 2 SAFETY EDGE SAFETY EDGE 8,2Kohm 5% BAR 8K2 VIVO 424 -...
  • Página 16: Dati Tecnici

    MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 1) GENERALITÀ N.°max.radiocomandi L’attuatore VIVO 424 offre un’ampia versatilità d’installazione, grazie alla posi- memorizzabili zione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dell’attuatore e alla Tempo lavoro massimo 3 minuti regolazione dell’altezza e profondità di cui dispone. Il limitatore di coppia elet- tronico, regolabile, garantisce la sicurezza contro lo schiacciamento.
  • Página 17 Nota: modificando questo paramentro, va eseguito un nuovo Autoset per convalidarlo. (*) Nell’Unione Europea applicare la EN12453 per i limiti di forza, e la EN12445 per il metodo di misura. (***) Se il valore calcolato risulta inferiore di 30 cm, viene impostato a 30 cm. VIVO 424 -...
  • Página 18 DOPO STOP Apre Apre Reazione all’ingresso PEDONALE (radio): Residenziale Condominale CHIUSA Apre parziale Apre parziale IN CHIUSURA Stop Apre parziale APERTA Chiude Chiude IN APERTURA Stop + TCA Nessun effetto DOPO STOP Apre parziale Apre parziale 18 - VIVO 424...
  • Página 19: Procedura Di Regolazione

    Acceso 1s: start/stop per attivazione tasto S3 Acceso 10s: autoset concluso correttamente 17) PROCEDURA DI REGOLAZIONE - Prima dell’accensione verificare i collegamenti elettrici. - Eseguire l’impostazione dei seguenti parametri: Tempo Chiusura Automatica, VIVO 424 -...
  • Página 20: Technical Specifications

    Pedestrian opening space 30% of the total travel (not modifiable) The VIVO 424 actuator is highly versatile in terms of installation options due to the extremely low position of the pinion, the actuator’s compact nature and the (*) Special supply voltages to order.
  • Página 21 NOTE: When this parameter is edited, a new Autoset cycle must be run to confirm it. (*) In the European Union, apply standard EN 12453 for force limitations, and standard EN 12445 for measuring method. (***) If the calculated value is less than 30 cm, it is set to 30 cm. VIVO 424 -...
  • Página 22 Opens Reaction to the PEDESTRIAN input (radio): Residential Apartment building CLOSED Opens partially Opens partially WHILE CLOSING Stops Opens partially OPEN Closes Closes WHILE OPENING STOPS + TCA No effect AFTER STOP Opens partially Opens partially 22 - VIVO 424...
  • Página 23: Adjustment Procedure

    Lit 10s: Autoset completed correctly 17) ADJUSTMENT PROCEDURE - Before turning the unit on, check electrical connections. - Set the following parameters: Automatic Closing Time, motor force, slow-down distance. - Set the logics. - Run the autoset function. VIVO 424 -...
  • Página 24: Données Techniques

    MANUEL D’INSTALLATION MANUEL D’INSTALLATION 1) GÉNÉRALITÉS L’actionneur VIVO 424 permet une grande versatilité d’installation, grâce à la 3) AMÉMAGEMENT TUYAUX FIG. A position très basse du pignon, à sa forme compacte et à la possibilité d’en régler Préparez l’installation électrique en respectant les normes en vigueur sur les la profondeur et la hauteur.
  • Página 25 REMARQUE: Si vous modifiez ce paramètre, vous devez accomplir une nouvelle configuration automatique pour le valider. (*) Dans l’Union européenne appliquez la EN12453 pour les limites de force et la EN12445 pour la méthode de mesure. (***) Si la valeur calculée est inférieure à 30 cm, elle est réglée à 30 cm. VIVO 424 -...
  • Página 26 APRÈS STOP Ouvre Ouvre Réaction à l’entrée PIETONNE (radio): Résidentiel Copropriété FERMÉE Ouverture partielle Ouverture partielle EN FERMETURE Stop Ouverture partielle OUVERTE Ferme Ferme EN OUVERTURE Stop + TCA Aucun effet APRÈS STOP Ouverture partielle Ouverture partielle 26 - VIVO 424...
  • Página 27 Eclairée 10 s Configuration automatique achevée correctement 17) PROCÉDURE DE RÉGLAGE - Avant d’allumer l’appareil vérifiez les connexions électriques. - Configurez les paramètres suivants: Temps Fermeture Automatique, force moteur, espace de ralentissement. - Configurez les logiques. - Procédez à l’autoconfiguration. VIVO 424 -...
  • Página 28: Datos Técnicos

    1) GENERALIDADES Tiempo de trabajo máximo 3 minutos El accionador VIVO 424 ofrece una amplia versatilidad de instalación, gracias a Espacio apertura peatonal 30% de la carrera total (no se puede modificar) la posición sumamente baja del piñón, a la estructura compacta del accionador y a la regulación de la altura y la profundidad con la que cuenta.
  • Página 29: Descripción

    NOTA: Una vez modificado este parámetro, se debe realizar un nuevo Autoset para convalidarlo. (*) En la Unión Europea aplicar la EN12453 para los límites de fuerza, y la EN12445 para el método de medición. (***) Si el valor calculado es inferior a 30 cm, se establece en 30 cm. VIVO 424 -...
  • Página 30 Reacción en la entrada PEATONAL (radio): En viviendas En edificios CERRADA Abrir parcialmente Abrir parcialmente EN FASE DE CIERRE Stop Abrir parcialmente ABIERTA Cerrar Cerrar EN FASE DE APERTURA Stop + TCA Ningún efecto TRAS STOP Abrir parcialmente Abrir parcialmente 30 - VIVO 424...
  • Página 31: Secuencia Control Instalación

    - Antes de encender comprobar las conexiones eléctricas. - Configurar los siguientes parámetros: Tiempo Cierre Automático, fuerza motor, espacio de deceleración - Configurar las lógicas. - Realizar el procedimiento de autoset. ¡ATENCIÓN! Una configuración incorrecta, puede ocasionar daños a perso- nas, animales o cosas. VIVO 424 -...
  • Página 32 Via Vittorio Emanuele, 18 ® 66020 San Giovanni Teatino CH ITALY – 0039 0854462688 automation www.indemautomation.com...

Tabla de contenido