INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS Waarschuwingen + Algemene Veiligheidsinformatie Warnings + General Safety Information Reinigen + Algemeen Onderhoud Cleaning + General Maintenance Onderdelenlijst Parts List Monteren Wandelwagen Pushchair Assembly Zusammenbau des Verdecks Carrycot Assembly Verwendung des Tragekorbs Carrycot Operation Gebruik Wandelwagen Pushchair Operation Gebruik Adapter Autostoeltje Car Seat Adapter Operation...
Araç Koltuğu Adaptörünün Çaliştirilmasi Sinirli Garanti • A CHILD’S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY. Lütfen kurulum ve kullanımdan önce bu talimatları dikkatlice okuyun. • NEVER leave your child unattended. • Ensure that all the locking devices are engaged before use. • Check that the pram body, seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use. • This seat unit is not suitable for children under 6 months. • The UPPAbaby VISTA is suitable from 6 months and designed to accommodate a child up to a weight of 15 kg (33 lbs) and a height of 101 cm (40 in). Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist. The product will become unstable if the manufacturer’ s recommended load is exceeded. • Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair. • Unit may become unstable if the manufacturer’ s recommended load is exceeded, or if a parcel bag, accessory, or rack other than that recommended by the manufacturer is used or hung from the unit.
Página 4
WARNINGS + GENERAL SAFETY INFORMATION PUSHCHAIR WARNINGS: CARRYCOT WARNINGS: WARNING WARNING • DO NOT let your child play with this product. • DO NOT use if any part is broken, torn or missing. • The canopy for the seat is not intended to retain the child. • DO NOT let other children play unattended near the carrycot. • The brake must be locked while taking the child in or out of the • Use only replacement parts supplied or approved by UPPAbaby. pushchair, and when parked. • Audible “click” must be heard in order to determine that each lock is • Bumper bar must be attached at all times. in the proper position. To ensure proper locking engagement, check to see that the carrycot/carry handle cannot be disengaged from the • DO NOT lift the stroller by bumper bar as it may disengage. pram without unlocking the device. • Children and adults should be clear of moving parts while making • This product is suitable only for a child who cannot sit up unaided, pushchair adjustments. Damage to fingers or extremities may occur...
• To avoid serious injury or death to your child, do not use this carrycot as a car bed. Machine wash cold gentle cycle Dry flat and away from direct DO NOT bleach, • Use of carrycot cover is recommended for added safety of your child. with mild detergent. sunlight before re-use or storage. iron or dry clean. • Manufactured to comply with: BS EN 1888:2012, EN 1466:2004 + A1:2007. • All fabric complies with Furniture and Furnishings Fire Safety Regulations. UPPAbaby reserves the right to make design changes and improvements to any of our products as part of our commitment to innovation.
PARTS LIST PUSHCHAIR ASSEMBLY UNFOLDING THE PUSHCHAIR Canopy Telescoping Handlebar Bumper Bar Stroller Frame STEP 1: Push latch back with your thumb to release Seat Basket Carrycot locking mechanism. Canopy Mattress + Mattress STEP 2: Pull handle upward until frame locks open. Cover INSTALLING FRONT/BACK WHEELS Front Carrycot Wheels Cover Back Carrycot To Install Front Wheels: Slide wheel post into To Remove Front Wheels: Slide plastic lever Wheels housing until it locks into place.
PUSHCHAIR ASSEMBLY CARRYCOT ASSEMBLY ATTACHING/REMOVING THE SEAT SETTING UP THE CARRYCOT To Attach Seat: Lower seat onto frame in forward or reverse position To Remove Seat: Simultaneously and press down until it clicks into place. Pull up on seat to ensure it is push down release buttons locked to frame. and lift seat from frame ATTACHING/REMOVING THE BUMPER BAR STEP 1: Remove mattress. STEP 2: Pull both steel braces firmly towards the outer ends of the carrycot into their respective sockets. Make sure both braces are properly locked in place. STEP 1: Insert metal posts into bumper bar STEP 2: To remove, press button at bottom of plastic attachment slots found on both sides of seat.
CARRYCOT OPERATION CARRYCOT OPERATION ATTACHING CARRYCOT TO PUSHCHAIR FRAME PROPER USE OF ACCESSORIES To Attach Carrycot to Pushchair Frame: Guide the To Remove Carrycot from Pushchair Frame: Slide carrycot hubs over the posts on the pushchair frame. plastic button on carry handle in the direction indicated Using Carrycot Storage Bag: Slide collapsed carrycot Proper Use of Carrycot Insect Net Push until you hear a “click” on both sides.
PUSHCHAIR OPERATION PUSHCHAIR OPERATION SETTING THE SWIVEL/LOCKING SYSTEM ADJUSTING HANDLE HEIGHT + LEG REST To Lock Front Wheel Swivel: Push grey button down to activate lock. To Unlock Front Wheel Swivel: Push grey button down to deactivate lock. To Adjust Handle: Squeeze button at top and slide To Adjust Leg Rest: Simultaneously push buttons on handle to one of three desired positions suited to sides of leg rest and rotate to desired position. user height and comfort. SETTING THE BRAKE ADJUSTING CANOPY To Adjust Canopy: Slide canopy...
PUSHCHAIR OPERATION PUSHCHAIR OPERATION OPERATING THE SEAT HARNESS ADJUSTING SHOULDER HARNESS HEIGHT STEP 1: Detach grey adjustment clip from harness STEP 2: Reattach clip to the desired harness loop. attachment loop. To Lock the Harness: Slide belt ends into center lock To Unlock the Harness: Depress grey button at center housing until it clicks together. and pull apart. NOTE: Use loop location above child’s shoulder line, or closest to child’s shoulder. ADJUSTING THE HARNESS STRAP LENGTH CORRECT ATTACHMENT OF ACCESSORIES To Loosen Harness Strap: Pull up on ladder lock...
Página 11
PUSHCHAIR OPERATION PUSHCHAIR OPERATION FOLDING THE STROLER REMOVING FABRICS FROM SEAT NOTE: When folding frame with seat attached, seat must be in forward facing and upright position. STEP 1: Activate brake to prevent pushchair from STEP 2: Engage button on top of handle bar and rolling forward while folding. extend to highest position. NOTE: Handle must be in highest position for pushchair to stand when folded.
PUSHCHAIR OPERATION CAR SEAT ADAPTER OPERATION REMOVING FABRICS FROM CANOPY FITTING ADAPTERS TO VISTA FRAME NOTE: Remove canopy from toddler seat prior to removing canopy fabric. NOTE: Prior to fitting adapter to VISTA chassis, engage brake on VISTA and remove seat from chassis. To Attach: Place adapters (logo facing out) onto seat To Remove: Press button to lift from pushchair frame.
LIMITED WARRANTY ADVERTENCIAS + INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTE Your UPPAbaby pushchair is warranted to be free from any manufacturing defects for a period of 2 years from the date of purchase under normal use and in compliance with MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA. LEA the operating instructions.
• Use siempre la correa de la entrepierna junto con el cinturón para la cintura y los cinturones para los hombros. • Limitaciones de peso: recomendado únicamente para niños dentro • Para evitar lesiones, asegúrese de que su hijo se mantiene alejado de los límites de estatura y peso de los modelos de silla de seguridad al plegar y abrir este producto. especificados en este manual. • NO deje que el niño juegue con este producto. • Usar siempre el sistema de retención infantil de la silla de seguridad de acuerdo con las instrucciones de fabricante. • La capota para el asiento no ha sido diseñada para sujetar al niño. • Diseñado para su uso exclusivo con el cochecito VISTA de UPPAbaby. • El freno debe estar puesto al sacar al niño del cochecito o colocarlo dentro, y cuando esté estacionado. ADVERTENCIAS SOBRE EL CAPAZO: • El protector delantero debe estar colocado en todo momento. • NO levante el cochecito agarrándolo por el protector delantero, ADVERTENCIA ya que podría soltarse. • Los niños y adultos deberán permanecer alejados de las piezas • NO lo utilice si alguna pieza está rota, rasgada o se ha perdido. móviles al realizar ajustes en el cochecito. Podrían ocurrir lesiones • NO deje que otros niños jueguen sin supervisión cerca del capazo.
• Usar solo sobre una superficie firme, horizontal, uniforme y seca Todas las fundas y rellenos han sido sometidos a ensayos para cuando no se utilice con el cochecito. garantizar su resistencia a los cigarrillos. • Si el capazo se va a usar con un soporte, se debe comprobar que Todas las fundas han sido sometidas a ensayos para garantizar su las dimensiones de este último correspondan con las de la base del resistencia a las cerillas. capazo (36 cm de ancho x 69,9 cm de alto). Sometido a ensayos para garantizar la conformidad con la normativa • Este capazo está diseñado para su uso exclusivo con el cochecito de seguridad contra incendios para muebles y accesorios. VISTA de UPPAbaby y con el pie de capazo de UPPAbaby. • NUNCA utilice el capazo como medio de transporte para un bebé en un vehículo motorizado. ADVERTENCIA • A fin de evitar lesiones graves o la muerte del niño, no use este PELIGRO DE ASFIXIA capazo como cuna en un automóvil. • Se recomienda el uso de la cubierta del capazo para brindar mayor seguridad al niño. • Se han dado casos de niños que se han asfixiado en los espacios que quedan entre un colchón adicional y el lateral del capazo, • Fabricado para cumplir la norma: BS EN 1888:2012, EN 1466:2004 y al estar sobre ropa de cama mullida y A1:2007. • NUNCA añada un colchón, una almohada, un edredón ni relleno.
Asiento para el para el Capazo detergente suave. Capazo Bolsa de Almacenaje para UPPAbaby se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y mejoras en cualquiera de el Capazo nuestros productos como parte de nuestro compromiso con la innovación.
ENSAMBLAJE DEL COCHECITO ENSAMBLAJE DEL COCHECITO DESPLEGAR EL COCHECITO COLOCAR/QUITAR EL ASIENTO PASO 1: con el pulgar, empuje el seguro hacia atrás Para Colocar el Asiento: ponga el asiento sobre el chasis en la posición Para Quitar el Asiento: apriete al para soltar el mecanismo de bloqueo. del sentido de la marcha o contraria al sentido de la marcha y empújelo mismo tiempo los soltadores hacia abajo hasta que encaje. Tire del asiento para comprobar que esté y tire del asiento hacia arriba para bien acoplado al chasis. sacarlo del chasis PASO 2: tire del manillar hacia arriba hasta que el COLOCAR/SACAR EL PROTECTOR DELANTERO chasis se bloquee en posición abierta. COLOCAR LAS RUEDAS DELANTERAS/TRASERAS PASO 1: meta los postes de metal en las piezas PASO 2: para sacar el protector delantero, pulse de acoplamiento del protector delantero situadas...
ENSAMBLAJE DEL CAPAZO FUNCIONAMIENTO DEL CAPAZO INSTALACIÓN DEL CAPAZO COLOCAR EL CAPAZO EN EL CHASIS DEL COCHECITO Para Colocar el Capazo en el Chasis del Cochecito: Para Quitar el Capazo del Chasis del Cochecito: guíe los tapacubos del capazo sobre los postes en el deslice el botón de plástico en el asa de transporte chasis del cochecito. Ejerza presión hasta que se oiga en la dirección indicada y púlselo para soltar el un chasquido en ambos lados. capazo. Levante el capazo del chasis mediante el asa de transporte.
FUNCIONAMIENTO DEL CAPAZO FUNCIONAMIENTO DEL COCHECITO USO CORRECTO DE LOS ACCESORIOS PONER RUEDAS PIVOTANTES/SISTEMA DE BLOQUEO Para Bloquear el Pivote de la Rueda Delantera: pulse el botón gris para activar el cierre. Para Desbloquear el Pivote de la Rueda Delantera: pulse el botón gris para desactivar el cierre. Uso de la Bolsa de Almacenaje para el Capazo: Uso Correcto de la Malla Antimosquitos meta el capazo dentro de la bolsa y ciérrela con la para el Capazo...
FUNCIONAMIENTO DEL COCHECITO FUNCIONAMIENTO DEL COCHECITO AJUSTAR LA ALTURA DEL MANILLAR + REPOSAPIERNAS FUNCIONAMIENTO DEL ARNÉS DEL ASIENTO Para Ajustar el Manillar: pulse el botón en la parte Para Ajustar el Reposapiernas: pulse al mismo superior y deslice el manillar hasta situarlo en una de tiempo los botones a ambos lados del reposapiernas las tres posiciones deseadas que mejor se ajuste a la y gírelos hasta situarlo en la posición deseada. altura y la comodidad del usuario. Para Bloquear el Arnés: deslice los extremos de la Para Desbloquear el Arnés: pulse el botón gris en el correa en el dispositivo de acoplamiento de bloqueo centro y separe.
FUNCIONAMIENTO DEL COCHECITO FUNCIONAMIENTO DEL COCHECITO AJUSTAR LA ALTURA DEL ARNÉS PARA LOS HOMBROS PLEGAR EL COCHECITO NOTA: al plegar el chasis con el asiento enganchado, este último debe estar colocado en el sentido de la marcha y en posición erguida. PASO 1: saque la anilla de ajuste gris de la presilla PASO 2: vuelva a colocar la anilla en la presilla PASO 1: active el freno para impedir que el...
FUNCIONAMIENTO DEL COCHECITO FUNCIONAMIENTO DEL COCHECITO QUITAR LOS TEJIDOS DEL ASIENTO QUITAR LOS TEJIDOS DE LA CAPOTA NOTA: quite la capota del asiento infantil antes de quitar los tejidos de la capota. PASO 1: levante los tejidos de la capota para ver el PASO 2: dele la vuelta a la capota hacia el exterior. chasis de soporte de la capota y la abrazadera de Con un destornillador pequeño, empuje las montaje de la capota desde el interior de la misma. lengüetas para abrir las bisagras y tire del chasis de soporte de la capota hacia fuera.
UPPAbaby no enviará recambios o piezas de reparación fuera del país de compra. UPPAbaby proporcionará piezas de recambio o realizará reparaciones conforme a lo que la empresa determine como adecuado. UPPAbaby se reserva el derecho a intercambiar el artículo con una pieza de Para Enganchar: Ponga los adaptadores (con el logotipo Para Quitar: Presione el botón para sacarlos del chasis...
• NON lasciare MAI il bambino incustodito. • EVITARE di sollevare il passeggino dal bracciolo di protezione in • Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima quanto potrebbe staccarsi. dell’uso. • Durante le operazioni di regolazione del prodotto, bambini e adulti • Prima dell’uso, assicurarsi che i meccanismi di aggancio del corpo devono stare lontano dalle parti in movimento. Per evitare lesioni a carrozzina o della seduta passeggino o del seggiolino auto siano dita o arti, prestare attenzione durante le operazioni di apertura o inseriti correttamente. chiusura del telaio del passeggino. • La seduta non è adatta ai bambini sotto i 6 mesi. • NON lasciare MAI il bambino nel passeggino quando salite o • Il passeggino UPPAbaby VISTA è adatto a bambini di età superiore scendete le scale o quando utilizzate le scale mobili. ai 6 mesi e fino a 15 kg di peso e 101 cm di altezza. Un peso • NON lasciare il bambino incustodito nel passeggino con il parapiog- eccessivo potrebbe causare situazioni pericolose di instabilità. gia inserito. Il prodotto perderà stabilità se viene superato il carico consigliato • Con il parapioggia inserito, la stabilità del passeggino verrà dal produttore. compromessa in presenza di forte vento. Assicurarsi quindi che venga • Un carico appeso al manubrio pregiudica la stabilità del passeggino/ sempre retto bene da una persona adulta. carrozzina. • All’interno degli edifici e in condizioni di tempo caldo, togliere il • L’unità potrebbe perdere stabilità se viene superato il carico consigliato...
Página 25
® LA MANCATA ATTENZIONE AVVERTENZA PUÒ PROVOCARE INCENDI • Limiti di peso: raccomandato solamente per neonati di peso e altezza inferiori ai limiti specificati nel presente manuale per i modelli di Fare attenzione alla presenza di fiamme libere e altre fonti di calore seggiolini auto per neonati. intenso, come stufe elettriche, a gas, ecc. nelle immediate vicinanze • Utilizzare sempre il sistema di ritenuta del seggiolino auto per della navicella. neonati secondo quanto raccomandato dal produttore. Tutti i materiali di riempimento e compositi sono stati testati per • Inteso esclusivamente per l’utilizzo con il passeggino UPPAbaby VISTA. garantire la conformità con il relativo test di infiammabilità. Tutte le coperte e i materiali di riempimento sono stati testati per garantirne la protezione da sigarette. Tutte le coperte sono state testate per garantirne la protezione da AVVERTENZE RELATIVE ALLA NAVICELLA: accendini. Testato per garantire la conformità con le Normative di sicurezza AVVERTENZA antincendio per mobili e arredamento (Furniture and Furnishings (Fire) (Safety) Regulations). • NON utilizzare in caso di componenti danneggiati, lacerati o mancanti. • NON lasciare che altri bambini giochino incustoditi vicino alla navicella. • A garanzia del corretto inserimento di ciascun blocco, deve essere AVVERTENZA possibile udire un “clic”. Per garantire l’avvenuto bloccaggio, verificare...
PULIZIA DEL TESSUTO INTERNO DELLA NAVICELLA Lavare a macchina in acqua fredda con Lasciare asciugare su una superficie NON candeggiare, un programma di lavaggio per delicati piana lontano dalla luce diretta del stirare né lavare a secco. e utilizzando un detergente delicato. sole prima dell’eventuale riutilizzo o stoccaggio. Come parte dell’impegno rivolto all’innovazione, UPPAbaby si riserva il diritto di effettuare modifiche e miglioramenti alla progettazione di ogni suo prodotto.
ELENCO COMPONENTI MONTAGGIO DEL PASSEGGINO APERTURA DEL PASSEGGINO Capottina Manubrio Telescopico Bracciolo di Telaio del Protezione Passeggino PASSO 1: Con il pollice, premere la leva per disinserire Seduta Cesto Capottina il meccanismo di blocco. della Navicella Materassino + Copertura PASSO 2: Tirare il manubrio verso l’alto finché il Materassino telaio non si blocca in posizione aperta. INSTALLAZIONE DELLE RUOTE ANTERIORI/POSTERIORI Coperta della Ruote Anteriori Navicella Navicella Ruote...
MONTAGGIO DEL PASSEGGINO MONTAGGIO DELLA NAVICELLA AGGANCIO/RIMOZIONE DELLA SEDUTA PREPARAZIONE DELLA NAVICELLA Per Agganciare la Seduta: Posizionare la seduta sul telaio con la parte Per Rimuovere la Seduta: Premere anteriore rivolta in avanti o indietro e premere finché non si sente un contemporaneamente i pulsanti di clic di avvenuto inserimento. Tirare la seduta verso sé per garantire il rilascio e sollevare la seduta dal fissaggio al telaio. telaio AGGANCIO/RIMOZIONE DEL BRACCIOLO DI PROTEZIONE PASSO 1: Rimuovere il materassino. PASSO 2: Tirare fermamente entrambi i rinforzi in acciaio verso le estremità esterne della navicella e inserirli nei rispettivi alloggiamenti. Assicurarsi che entrambi i rinforzi siano bloccati in posizione corretta.
UTILIZZO DELLA NAVICELLA UTILIZZO DELLA NAVICELLA AGGANCIO DELLA NAVICELLA AL TELAIO DEL PASSEGGINO UTILIZZO CORRETTO DEGLI ACCESSORI Per Agganciare la Navicella al Telaio del Passeggino: Per Rimuovere la Navicella dal Telaio del Passeggino: Posizionare i mozzi della navicella sui perni del telaio Muovere il pulsante di plastica situato sul manico di Per Utilizzare la Custodia per Navicella: Inserire la Utilizzo Corretto della Zanzariera per Navicella del passeggino. Premere finché non si sente un “clic”...
UTILIZZO DEL PASSEGGINO UTILIZZO DEL PASSEGGINO REGOLAZIONE DEL SISTEMA PIROETTANTE/DI BLOCCAGGIO REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL MANUBRIO + POGGIAPIEDI Per Bloccare le Ruote Piroettanti Anteriori: Per attivare il dispositivo di bloccaggio, premere il pulsante grigio. Per Sbloccare le Ruote Piroettanti Anteriori: Per disattivare il dispositivo di bloccaggio, premere il pulsante grigio. Per Regolare il Manubrio: Premere il pulsante situato Per Regolare il Poggiapiedi: Premere sulla parte superiore del manubrio e muoverlo in una contemporaneamente i pulsanti situati sui due lati delle tre posizioni possibili per raggiungere l’altezza...
Página 31
UTILIZZO DEL PASSEGGINO UTILIZZO DEL PASSEGGINO UTILIZZO DELL’IMBRACATURA REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELL’IMBRACATURA PETTORALE PASSO 1: Sganciare la clip grigia di regolazione PASSO 2: Riagganciare la clip all’asola desiderata. dall’asola di fissaggio dell’imbracatura. Per Bloccare L’imbracatura: Inserire le estremità della Per Sbloccare L’imbracatura: Premere il pulsante cintura di sicurezza nella fibbia centrale finché non si grigio centrale e sganciare la cintura. NOTA: Utilizzare le asole situate sopra o più vicino possibile alle spalle del bambino. sente un clic di avvenuto inserimento. REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DELLE CINTURE DELL’IMBRACATURA CORRETTA INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI Per Allentare la Cintura dell’imbracatura: Tirare la Per Stringere la Cintura dell’imbracatura: Tirare il...
UTILIZZO DEL PASSEGGINO UTILIZZO DEL PASSEGGINO CHIUSURA DEL PASSEGGINO RIMOZIONE DEI TESSUTI DALLA SEDUTA NOTA: Quando il telaio viene chiuso con la seduta inserita, quest’ultima deve sempre essere rivolta in avanti e in posizione dritta. PASSO 1: Inserire il freno per impedire al passeggino PASSO 2: Premere il pulsante situato sulla parte di rovesciarsi durante la chiusura. superiore del manubrio e tirare completamente il manubrio verso l’alto.
UTILIZZO DEL PASSEGGINO UTILIZZO DEGLI ADATTATORI PER SEGGIOLINO AUTO RIMOZIONE DEI TESSUTI DALLA CAPOTTINA INSERIMENTO DEGLI ADATTORI AL TELAIO DEL PASSEGGINO VISTA Prima di inserire l’adattatore al telaio del passeggino VISTA, azionare il freno sul passeggino VISTA e rimuovere NOTA: Prima di rimuovere il tessuto, sganciare la capottina dalla seduta. la seduta dal telaio.
• Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt. miglioramenti ai prodotti. • Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass alle Verschlüsse eingerastet sind. La riparazione NON sarà coperta dalla presente garanzia se: • Il problema è stato causato da un uso improprio o da una scarsa manutenzione del prodotto. • Prüfen Sie vor der Verwendung, ob die Befestigungselemente für die Fare riferimento al libretto di istruzioni per informazioni sull’uso adeguato e sulla manutenzione die Liege- oder Sitzeinheit oder den Autositz korrekt eingerastet sind. appropriata del prodotto. • Dieser Sitz ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet. • I danni sono causati da un’installazione non corretta di componenti e/o accessori UPPAbaby. • Der UPPAbaby VISTA eignet sich ab dem 6. Lebensmonat und kann für Fare riferimento al presente libretto di istruzioni per informazioni sul corretto montaggio e utilizzo del prodotto. Kleinkinder bis zu einem Gewicht von 15 kg (33 lbs) und einer Größe • I danni sono la corrosione, muffa o ruggine causate da una mancata manutenzione o dall’assenza von 101 cm (40") verwendet werden. Zu viel Gewicht kann zu di riparazioni. gefährlicher Instabilität führen. Das Produkt wird instabil, wenn die • I danni sono dovuti all’usura generale, quale risultato di negligenza o dell’utilizzo quotidiano del empfohlene Last des Herstellers überschritten wird. prodotto.
Página 35
® WARNUNG WARNUNG • Verwenden Sie stets den Schrittgurt gemeinsam mit dem Bauchgurt • Gewichtsbeschränkungen: Nur für Kleinkinder innerhalb der und den Schultergurten. Größen- und Gewichtsbeschränkungen gemäß Angaben für Kindersitze in diesem Handbuch empfohlen. • Zur Vermeidung von Verletzungen achten Sie darauf, dass Ihr Kind beim Zusammenfalten und Entfalten des Produkts Abstand hält. • Verwenden Sie stets das Gurtsystem für Kinder-Autositze gemäß Herstellerempfehlung. • Lassen Sie Ihr Kind NICHT mit diesem Produkt spielen. • Nur für die Verwendung mit dem UPPAbaby VISTA Kinderwagen • Das Verdeck für den Sitz dient nicht dazu, das Kind zu halten. geeignet. • Beim Herausnehmen des Kindes aus dem Kinderwagen und während des Parkens muss die Feststellbremse betätigt werden. • • Die Stoßstange muss stets montiert sein. WARNHINWEISE FÜR DEN TRAGEKORB: • Heben Sie den Kinderwagen NICHT an der Stoßstange an, da sich diese lösen kann. WARNUNG • Kinder und Erwachsene sollten außerhalb der Reichweite von beweglichen Teilen sein, während am Kinderwagen Einstellungen • NICHT verwenden, wenn Teile defekt oder eingerissen sind oder fehlen.
Página 36
Tischen oder erhöhten Flächen ab. Alle Abdeckungen und Füllmaterialien wurden geprüft, um sicherzustellen, • Wenn der Tragekorb nicht mit dem Kinderwagen verwendet wird, dass sie beständig gegen Zigarettenglut sind. darf dieser nur auf festem, ebenem und trockenem Boden abgesetzt werden. Alle Abdeckungen wurden getestet, um sicherzustellen, dass sie beständig gegen Streichholzfeuer sind. • Wenn der Tragekorb mit einem Ständer verwendet werden soll, prüfen sie, ob die Abmessungen des Ständers zur Größe des Korbes Getestet gemäß den Vorschriften für Feuersicherheit von Möbeln und passen (36 cm breit x 69,9 cm hoch). Einrichtungsgegenständen (Feuer) (Sicherheit). • Dieser Tragekorb eignet sich nur für die Verwendung mit dem Kinderwagen UPPAbaby VISTA und Korbständer UPPAbabyA. WARNUNG • Verwenden Sie den Tragekorb NIEMALS als Transportmittel für das Kind in einem Kraftfahrzeug. ERSTICKUNGSGEFAHR • Zur Vermeidung schwerer Verletzungen oder Todesfälle verwenden Sie den Tragekorb nicht als Wiege im Auto. • Kleinkinder können in Spalten zwischen einem zusätzlichen Kissen • Die Abdeckung des Tragekorbs wird für zusätzliche Sicherheit Ihres und der Seite des Tragekorbs oder weichem Bettzeug ersticken. Kindes empfohlen. • Fügen Sie NIEMALS eine Matratze, ein Kissen, eine Daunendecke • Erfüllt gemäß Herstellerangaben die folgenden Normen: BS EN oder Polsterung hinzu. Verwenden Sie NUR das vom Hersteller 1888:2012, EN 1466:2004 + A1:2007. mitgelieferte Pad.
Vor der Wiederverwendung oder NICHT bleichen, bügeln oder milden Waschmittel waschen. Aufbewahrung sind die Stoffe flach in den Trockner stecken. Regenschutz für Insektennetz Regenabschirmung Insektennetz Maxi-Cosi-Adapter Kindersitz für Tragekorb für Tragekorb für Tragekorb ausgebreitet und vor direktem Sonnenlicht geschützt zu trocknen. Aufbewahrungstasche für Tragekorb UPPAbaby behält sich das Recht auf Designänderungen und Verbesserungen an unseren Produkten im Rahmen unseres Innovationsbestrebens vor.
ZUSAMMENBAU DES KINDERWAGENS ZUSAMMENBAU DES KINDERWAGENS AUSEINANDERFALTEN DES KINDERWAGENS BEFESTIGEN/ENTFERNEN DES SITZES SCHRITT 1: Schieben Sie die Klinke mit dem Daumen Sitz Befestigen: Setzen Sie den Sitz in Vorwärts- oder Rückwärtsposition Sitz Entfernen: Drücken Sie beide zurück, um die Verriegelung zu lösen. auf den Rahmen und drücken ihn nach unten, bis er einrastet. Ziehen Sie Knöpfe zum Lösen gleichzeitig am Sitz, um zu überprüfen, ob er korrekt am Rahmen eingeklinkt ist. und heben Sie den Sitz vom Rahmen SCHRITT 2: Ziehen Sie den Griff nach oben, bis sich BEFESTIGEN/ENTFERNEN DER STOSSSTANGE der Rahmen löst. EINBAU DER VORDER-/HINTERRÄDER SCHRITT 1: Schieben Sie die Metallstifte in die SCHRITT 2: Zum Entfernen drücken Sie den Knopf Befestigungsschlitze der Stoßstange an beiden Seiten unten am Kunststoffgehäuse und ziehen die des Sitzes.
ZUSAMMENBAU DES VERDECKS VERWENDUNG DES TRAGEKORBS EINRICHTEN DES KÖRBCHENS BEFESTIGEN DES TRAGEKORBS AM RAHMEN DES KINDERWAGENS Befestigten des Tragekorbs am Rahmen des Entfernen des Tragekorbs vom Kinderwagen-Rahmen: Kinderwagens: Führen Sie die Naben des Tragekorbs Schieben sie den Kunststoffknopf am Tragegriff in die über das Gestänge am Kinderwagen-Rahmen. Drücken angezeigte Richtung und drücken den Knopf, um das Sie, bis Sie an beiden Seiten ein „Klicken“ hören. Körbchen zu lösen. Heben Sie den Tragekorb am Griff vom Rahmen. HINWEIS: Prüfen Sie, ob die Sicherheitsanzeige grün ist, um sicherzustellen, dass der Einbau korrekt ausgeführt wurde.
VERWENDUNG DES TRAGEKORBS VERWENDUNG DES KINDERWAGENS KORREKTE VERWENDUNG VON ZUBEHÖRTEILEN EINSTELLEN DES SCHWENK-/FESTSTELLSYSTEMS Sperren der Vorderen Radschwenkfunktion: Drücken Sie die graue Taste zum Verriegeln herunter. Lösen der Vorderen Radschwenkfunktion: Drücken Sie die graue Taste zum Verriegeln herunter. Verwendung der Aufbewahrungstasche für den Korrekte Verwendung des Insektennetzes Tragekorb: Schieben Sie den zusammengeklappten Tragekorb in die Tasche und schließen Sie den Klettverschluss. ENTFERNEN DES VERDECKGEWEBES EINSTELLEN DER BREMSE SCHRITT 1: Ziehen Sie den SCHRITT 2: Ziehen Sie den...
Página 41
VERWENDUNG DES KINDERWAGENS VERWENDUNG DES KINDERWAGENS EINSTELLEN DER GRIFFSTANGENHÖHE UND FUSSSTÜTZE VERWENDEN DES SITZES Griffstange Einstellen: Drücken Sie den Knopf oben Fußstütze Einstellen: Drücken Sie die Knöpfe seitlich und schieben Sie die Griffstange auf eine von drei an der Fußstütze gleichzeitig und drehen Sie diese auf möglichen Positionen passend für die Größe und die gewünschte Position. Bequemlichkeit des Anwenders. Gurtsystem Einrasten: Schieben Sie die Gurtenden in Gurtsystem Öffnen: Drücken Sie den grauen Knopf in das mittige Schloss, bis sie einrasten. der Mitte und lösen Sie die Gurte. VERDECK EINSTELLEN EINSTELLEN DER GURTLÄNGE DES GURTSYSTEMS Einstellen des Verdecks: Schieben Verwendung der Sonnenblende: Verwendung des „Kuckuck“- Fensters: Rollen Sie die Klappe...
Página 42
VERWENDUNG DES KINDERWAGENS VERWENDUNG DES KINDERWAGENS EINSTELLEN DER GURT-SCHULTERHÖHE FALTEN DES KINDERWAGENS HINWEIS: Wenn Sie den Rahmen mit montiertem Sitz einklappen, muss der Sitz nach vorne zeigen und in aufrechter Position sein. SCHRITT 1: Lösen Sie die graue Einstellklammer von SCHRITT 2: Befestigen Sie die Klammer wieder an der SCHRITT 1: Aktivieren Sie die Bremse, damit der SCHRITT 2: Drücken Sie den Knopf oben an der der Befestigungsschlaufe des Gurtsystems.
Página 43
VERWENDUNG DES KINDERWAGENS VERWENDUNG DES KINDERWAGENS ENTFERNEN DES STOFFBEZUGS VOM SITZ ENTFERNEN DES STOFFBEZUGS VOM VERDECK HINWEIS: Entfernen Sie das Verdeck vom Kindersitz, bevor Sie das Stoffgewebe abnehmen. SCHRITT 1: Ziehen Sie den Verdeckstoff nach oben, SCHRITT 2: Drehen Sie das Verdeck zur Außenansicht so dass Sie den Stützrahmen und die Halterung des um. Schieben Sie die Sperren mit einem Verdecks innen am Verdeck sehen. Schraubenzieher in die Öffnung am Scharnier und ziehen die Stützrahmen des Verdecks und SCHRITT 1: Lösen Sie die Elastikschlaufen von der SCHRITT 2: Ziehen Sie den Reißverschluss des HINWEIS: Abgerundeter Verdeck-Stützrahmen heraus.
BESCHRÄNKTE GARANTIE BEFESTIGEN DES ADAPTERS AM VISTA-RAHMEN Für Ihr UPPAbaby Produkt gilt eine Garantie für Verarbeitungsfehler für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum und bei normaler Verwendung gemäß Bedienungsanleitung. Diese Garantie ist nicht verlängerbar und es kann keine verlängerte Garantie erworben werden.
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance. lorsque celle-ci est à l’arrêt. • S’assurer que tous les mécanismes de verrouillage sont enclenchés • La barre pare-chocs doit rester en place tout le temps. avant l’utilisation. • NE PAS soulever la poussette par la barre pare-chocs car elle • S’assurer que le landau ou le siège ou les dispositifs de fixation du risquerait de se détacher. siège auto sont correctement enclenchés avant l’utilisation. • Les enfants et les adultes doivent se tenir éloignés des pièces • Ce siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois. mobiles pendant les réglages de la poussette. L’ o uverture ou la • Le produit UPPAbaby VISTA convient aux bébés à partir de 6 mois fermeture du châssis de la poussette peut provoquer des blessures et aux jeunes enfants dont le poids et la taille n’excèdent pas aux doigts ou aux extrémités. respectivement 15 kg (33 lb) et 101 cm (40 po). Tout poids excessif • Ne JAMAIS laisser l’enfant dans la poussette pour monter ou risque de déstabiliser l’unité. Le produit risque de devenir instable si descendre des marches ou sur un escalier roulant. le poids de l’enfant dépasse la charge recommandée par le fabricant. • Ne pas laisser un enfant sans surveillance dans la poussette avec le • Toute charge attachée à la barre-poignée risque de compromettre la protège-pluie installé.
MISE EN GARDE LA NÉGLIGENCE PEUT ÊTRE UNE CAUSE D’INCENDIE • Limites de poids : produit recommandé uniquement pour les bébés dont la taille et le poids se situent dans les limites indiquées pour les modèles spécifiés dans ce manuel. Soyez vigilant face au risque que posent une flamme nue et d’autres • Toujours utiliser le dispositif de retenue du siège auto recommandé sources de chaleur élevée, comme les feux électriques, les foyers à gaz, par le fabricant. etc. à proximité de la nacelle. • Produit destiné à une utilisation avec la poussette UPPAbaby VISTA Tous les matériaux de remplissage et les composites ont été testés uniquement. pour assurer la conformité au test d’inflammabilité approprié. Toutes les housses et les matériaux de remplissage ont été testés pour s’assurer qu’ils résistent aux feux provoqués par la cigarette. MISES EN GARDE CONCERNANT LA NACELLE: Toutes les housses ont été testées pour s’assurer qu’elles résistent aux feux provoqués par les allumettes. MISE EN GARDE Testé pour vérifier la conformité à la réglementation sur la sécurité incendie relative au mobilier et à l’ameublement.
NETTOYAGE DU TISSU INTÉRIEUR DE LA NACELLE Laver en machine à l’eau froide, Faire sécher à plat, à l’écart de la NE PAS javelliser, sur cycle délicat, avec un détergent lumière directe du soleil, avant repasser ou nettoyer doux. de réutiliser ou de ranger. à sec. En vertu de son engagement en faveur de l’innovation, UPPAbaby se réserve le droit de modifier et d’améliorer la conception de ses produits...
LISTE DES PIÈCES ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE DÉPLIAGE DE LA POUSSETTE Capote Barre-Poignée Télescopique Barre Pare-Chocs Châssis de la Poussette ÉTAPE 1 : Pousser la languette avec le pouce pour Siège Panier Capote de ouvrir le mécanisme de verrouillage. la Nacelle Matelas + Housse de ÉTAPE 2 : Tirer la poignée vers le haut jusqu’à ce que Matelas le châssis se bloque en position ouverte. INSTALLATION DES ROUES AVANT/ARRIÈRE Chancelière Roues Avant...
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE ASSEMBLAGE DE LA NACELLE FIXATION/RETRAIT DU SIÈGE PRÉPARATION DE LA NACELLE Pour Fixer le Siège : Poser le siège sur le châssis, en position face à Pour Retirer le Siège : Appuyer l’avant ou à l’arrière, et appuyer dessus jusqu’à ce qu’il s’encliquette en simultanément sur les boutons de place. Tirer le siège vers vous pour vous assurer qu’il est bien fixé au dégagement et soulever le siège châssis. hors du châssis FIXATION ET RETRAIT DE LA BARRE PARE-CHOCS ETAPE 1 : Enlever le matelas. ETAPE 2 : Tirer fermement les deux renforts en acier vers les extrémités extérieures de la nacelle et les faire entrer dans leur logement respectif. S’assurer...
UTILISATION DE LA NACELLE UTILISATION DE LA NACELLE FIXATION DE LA NACELLE AU CHASSIS DE LA POUSSETTE UTILISATION DES ACCESSOIRES Fixation de la Nacelle au Châssis de la Poussette : Pour Retirer la Nacelle du Châssis de la Poussette : Placer les moyeux de la nacelle sur les montants du Faire glisser le bouton en plastique de la poignée de Utilisation du Sac de rangement de la Nacelle :...
UTILISATION DE LA POUSSETTE UTILISATION DE LA POUSSETTE RÉGLAGE DU SYSTÈME PIVOTANT ET DE BLOCAGE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA POIGNÉE ET DU REPOSE-JAMBES Pour Bloquer les Roues Avant Pivotantes : Pousser le bouton gris vers le bas pour enclencher le frein. Pour Débloquer les Roues Avant Pivotantes : Pousser le bouton gris vers le bas pour relâcher le frein.
UTILISATION DE LA POUSSETTE UTILISATION DE LA POUSSETTE UTILISATION DU HARNAIS RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES HARNAIS AUX ÉPAULES ÉTAPE 1 : Détacher la pince de réglage grise de la ÉTAPE 2 : Réattacher la pince à la boucle de harnais boucle de fixation du harnais. désirée. Pour Verrouiller le Harnais : Faire glisser les Pour Déverrouiller le Harnais : Enfoncer le bouton extrémités du harnais dans le logement central jusqu’à gris au centre et dégager les deux extrémités du REMARQUE: Utiliser les fentes situées au-dessus ou le plus près possible des épaules de l’enfant.
UTILISATION DE LA POUSSETTE UTILISATION DE LA POUSSETTE PLIAGE DE LA POUSSETTE RETRAIT DU TISSU DU SIÈGE REMARQUE : Avant de plier le châssis avec le siège, veiller à ce que celui-ci soit tourné vers l’avant et en position droite. ÉTAPE 1 : Serrer le frein pour empêcher la poussette ÉTAPE 2 : Enfoncer le bouton sur le haut de la de rouler en avant pendant que vous la pliez.
UTILISATION DE LA POUSSETTE UTILISATION DE L’ADAPTATEUR POUR SIÈGE AUTO RETRAIT DU TISSU DE LA CAPOTE FIXATION DES ADAPTATEURS AU CHASSIS VISTA REMARQUE : Retirer la capote du siège avant d’enlever son tissu. Avant de fixer l’adaptateur au châssis VISTA, serrer le frein de la poussette VISTA et retirer le siège du châssis. Pour Les Fixer : Placer les adaptateurs (logo vers Retrait : Appuyez sur le bouton pour dégager l’extérieur) dans les pièces de fixation du siège et...
Página 55
UPPAbaby fournira les pièces de rechange ou effectuera les réparations qu’elle jugera nécessaires. • DE VEILIGHEID VAN EEN KIND IS UW VERANTWOORDELIJKHEID. UPPAbaby se réserve le droit d’échanger une pièce contre une pièce de rechange. Étant donné que des améliorations sont constamment apportées au produit, il est possible que certaines pièces • Laat uw kind NOOIT zonder toezicht.
Página 56
® WAARSCHUWING WAARSCHUWING • Houd uw kind bij het in- en uitvouwen van de wandelwagen uit de • Beperkt gewicht: alleen aanbevolen voor baby’ s en peuters met een buurt om letsel te voorkomen. maximum gewicht en een maximale lengte die geschikt zijn voor de autostoelmodellen in deze handleiding. • Laat uw kind NIET met het product spelen. • Gebruik voor het autostoeltje altijd het vergrendelingssysteem van • De zonnekap boven het zitje is niet bedoeld om het kind in de de fabrikant. wandelwagen te houden. • Alleen bedoeld voor gebruik met de UPPAbaby VISTA-wandelwagen. • Zet de wandelwagen altijd op de rem als u uw kind erin zet of eruit haalt, en als u de wandelwagen parkeert. • De beugel moet te allen tijde bevestigd zijn. WAARSCHUWINGEN REISWIEG: • Til de wandelwagen NIET op met de beugel, omdat deze dan los kan komen. WAARSCHUWING • Kinderen en volwassenen moeten uit de buurt blijven van bewegende onderdelen bij het aanpassen van de wandelwagen. Het openen en • Gebruik de wandelwagen NIET als er onderdelen gebroken, gebarsten sluiten van het frame kan letsel aan vingers of ledematen tot gevolg of verdwenen zijn.
Página 57
Alle hoezen en vullingen zijn getest en sigaretbestendig. • Gebruik het zitje alleen op een stevig, horizontaal, gelijkmatig en Alle hoezen zijn getest en bestand tegen een lucifer. droog oppervlak als u hem niet in combinatie met de wandelwagen Getest en conform de Furniture and Furnishings Fire Safety Regulations gebruikt. (Britse brandveiligheidsvoorschriften voor meubels en woningtextiel). • Als de reiswieg op een standaard kan worden gezet, moet u eerst controleren dat de afmetingen van de standaard overeenkomen met de afmetingen van de reiswieg (36 cm breed x 69,9 cm lang). WAARSCHUWING • Deze reiswieg is alleen geschikt voor gebruik met de UPPAbaby VERSTIKKINGSGEVAAR VISTA-wandelwagen en de UPPAbaby-reiswiegstandaard. • Als u met een motorvoertuig wilt gaan, vervoer uw baby dan • Baby’ s kunnen stikken als ze in de ruimte komen tussen een extra NOOIT in de reiswieg. onderlaag en de zijkant van de reiswieg of in een zacht matras. • Gebruik deze reiswieg niet als autobed om ernstig letsel of overlijden • Leg NOOIT een matras, kussen, dekbed of extra onderlaag in de van uw kind te voorkomen. reiswieg. Gebruik ALLEEN de onderlaag van de fabrikant. • Het is raadzaam om een afdekhoes te gebruiken voor nog meer • De reiswieg kan omslaan op zachte ondergronden, waardoor het kind veiligheid voor uw kind. kan stikken. Zet een reiswieg NOOIT op een bed, bank of ander zacht • Geproduceerd conform de normen: BS EN 1888:2012, EN 1466:2004...
Reiswieg Reiswieg een licht wasprogramma en mild laten drogen voor gebruik of opslag. of chemisch reinigen. schoonmaakmiddel. Bewaartas Reiswieg UPPAbaby behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen in het design en om verbeteringen door te voeren aan al onze producten als onderdeel van onze wens om te innoveren.
MONTEREN WANDELWAGEN MONTEREN WANDELWAGEN DE WANDELWAGEN UITVOUWEN HET ZITJE BEVESTIGEN/VERWIJDEREN STAP 1: Duw met uw duim de hendel weg om te Het Zitje Bevestigen: Laat het zitje over het frame zakken terwijl u hem Het Zitje Verwijderen: Druk de ontgrendelen. rechtop of achterover houdt, en duw naar beneden tot u ‘klik’ hoort. ontgrendelingsknoppen tegelijk in Til de wandelwagen aan het zitje op om zeker te zijn dat het vastzit op en til het zitje van het frame het frame. STAP 2: Trek het handvat omhoog tot het frame DE BEUGEL BEVESTIGEN/VERWIJDEREN opengaat. DE VOOR- EN ACHTERWIELEN BEVESTIGEN STAP 1: Schuif de metalen pinnen in de STAP 2: Om de beugel te verwijderen, klikt u op de bevestigingspunten voor de beugel aan beide zijden knop onder op de plastic behuizing en tilt u de...
Página 60
MONTEREN REISWIEG GEBRUIK REISWIEG HET WIEGJE OPZETTEN DE REISWIEG OP HET FRAME VAN DE WANDELWAGEN BEVESTIGEN Om de Reiswieg op het Frame van de Om de Reiswieg van het Frame van de Wandelwagen Wandelwagen te Bevestigen: Plaats de naven van te Halen: Schuif de plastic knop op het handvat in de de reiswieg op de houders op het frame van de aangegeven richting en druk de knop in om de reiswieg wandelwagen. Druk door tot u aan beide kanten een te ontgrendelen. Til de reiswieg aan de beugel van het...
GEBRUIK REISWIEG GEBRUIK WANDELWAGEN CORRECT GEBRUIK VAN ACCESSOIRES DE ZWENKWIELEN/HET VERGRENDELINGSSYSTEEM INSTELLEN De Zwenkwielen Voor Vergrendelen: Schuif de grijze knop omlaag om te vergrendelen. De Zwenkwielen Voor Ontgrendelen: Schuif de grijze knop omlaag om te ontgrendelen. De Reiswieg in de Bewaartas Doen: Schuif de Correct Gebruik van de Klamboe Over de Reiswieg ingeklapte reiswieg in de tas en kleef het klittenband vast. DE STOF VAN DE REISWIEG VERWIJDEREN DE REM EROP ZETTEN STAP 1: Maak de ritsen aan de...
GEBRUIK WANDELWAGEN GEBRUIK WANDELWAGEN HET HANDVAT + DE VOETSTEUN IN HOOGTE VERSTELLEN DE GORDEL GEBRUIKEN Het Handvat Aanpassen: Druk de knop aan de De Voetsteun Aanpassen: Druk de knoppen aan bovenkant in en schuif het handvat in een van de beide kanten van de voetsteun tegelijk in en kantel drie gewenste posities, afhankelijk van de lengte en in de gewenste positie. het comfort van de gebruiker. De Gordel Vastmaken: Schuif de gordeluiteinden in De Gordel Losmaken: Druk de grijze knop in het de middenvergrendeling tot u een ‘klik’ hoort. midden in en trek de gordeluiteinden eruit. DE ZONNEKAP AANPASSEN DE LENGTE VAN DE GORDELRIEMEN AANPASSEN De Zonnekap Aanpassen: Schuif Het Zonnescherm Gebruiken: Een Doorkijkvenster...
GEBRUIK WANDELWAGEN GEBRUIK WANDELWAGEN DE LENGTE VAN DE SCHOUDERRIEMEN AANPASSEN DE WANDELWAGEN OPVOUWEN NB: Bij het opvouwen van het frame inclusief het zitje, moet het zitje naar voren gericht zijn en rechtop staan. STAP 1: Zet de rem erop om te voorkomen dat de STAP 2: Druk op de knop boven op het handvat en STAP 1: Maak de grijze verstelklem los van de bevestig- STAP 2: Bevestig de klem aan de gewenste lus van de wandelwagen wegrijdt bij het opvouwen.
GEBRUIK WANDELWAGEN GEBRUIK WANDELWAGEN DE STOF VAN HET ZITJE ERAF HALEN DE ZONNEKAP ERAF HALEN NB: Verwijder de zonnekap van het peuterzitje voordat u de stof van de zonnekap verwijdert. STAP 1: Til de stof van de zonnekap op om het STAP 2: Sla de zonnekap om om de buitenkant te zonnekapframe en de montagebeugel aan de bekijken. Duw met een kleine schroevendraaier in binnenkant van de zonnekap te zien. de openingen van de scharnieren en trek de zonnekapframes eruit. STAP 1: Maak de elastieken lussen los van de STAP 2: Rits het vakje aan de onderkant van het zitje NB: Rond zonnekapframe...
UPPAbaby levert vervangende onderdelen of voert reparaties uit indien het bedrijf dit zitje en druk door tot u ‘klik’ hoort. passend acht. UPPAbaby behoudt zich het recht voor om vervangende onderdelen uit te wisselen. Sommige onderdelen worden mogelijk vervangen door nieuwe modellen, omdat NB: De adapters zijn specifiek voor de linker- en rechterkant bedoeld. Plaats de gekleurde stip het product inmiddels is verbeterd.
• Çocuğunuzu hiçbir zaman GÖZETİM DIŞINDA bırakmayın. değildir. • Kullanmadan önce tüm kilitleme cihazlarının devrede • Çocuğu pusete koyarken veya oradan alırken ve puset park olduğundan emin olun. halindeyken, fren kilitli konumda olmalıdır. • Bebek arabasının gövdesi veya oturma birimi ya da araç • Tampon çubuğu daima takılı durumda olmalıdır. koltuğu bağlama cihazlarının, kullanımdan önce doğru biçimde • Katlanır bebek arabasını, yerinden çıkabileceği için, tampondan takıldığını kontrol edin. tutarak KALDIRMAYIN. • Bu koltuk 6 aylıktan küçük olan bebekler için uygun değildir. • Pusette ayarlamalar yapılırken çocuklar ve yetişkinler hareketli • UPPAbaby VISTA 6 aylıktan itibaren kullanıma uygundur ve parçaların yolu üzerinde olmamalıdır. Puset gövdesi açılır veya kilosu en fazla 15 kg (33 libre), boyu da en fazla 101 cm kapatılırken parmaklarda veya kollarda ya da bacaklarda hasar (40 inç) olan bir çocuğun sığabileceği büyüklüktedir. Aşırı oluşabilir. ağırlık, tehlikeli, dengesiz bir durumun oluşmasına yol açabilir. • Merdivenlerden iner veya çıkarken ya da yürüyen merdiven İmalatçının tavsiye edilen yük sınırı aşıldığı takdirde bu ürün kullanırken çocuğu ASLA puset içinde bırakmayın. dengesiz hale gelir. • Çocuklar pusette, yağmurluk kaldırılmış durumda iken asla • Kola takılan her yük, bebek arabasının/pusetin dengesini kötü gözetim dışında bırakılmamalıdır.
Página 67
BEBEK ARAÇ KOLTUĞU ADAPTÖRÜ UYARILARI: ® UYARI UYARI DİKKATSİZLİK YANGINA • Ağırlık sınırlamaları: sadece bu el kitabında belirtilen bebek YOL AÇAR araç koltuğu modellerinin boy ve kilo sınırlamalarına uygun olan bebekler için kullanılması tavsiye edilir. Port bebenin yakınlarındaki açık ateş ve elektrikli dikenli teller, gaz • Bebek araç koltuğu kenetleme sistemini daima imalatçı alevleri vb. gibi diğer güçlü ısı kaynakları riskinin bilincinde olun. tarafından tavsiye edilen şekilde kullanın. Tüm dolgular ve bileşimler, ilgili yanıcılık testinin gerekliliklerine • Sadece UPPAbaby VISTA puset ile birlikte kullanıma yöneliktir. uygun olduklarından emin olmak üzere test edilmiştir. Tüm örtüler ve dolgular, sigaraya karşı dirençli olduklarından emin olmak üzere test edilmiştir. PORT BEBE UYARILARI: Tüm örtüler, kibrite karşı dirençli olduklarından emin olmak UYARI üzere test edilmiştir. Mobilya ve Mefruşat (Yangın) (Güvenlik) Düzenlemelerine uyduğundan emin olmak üzere test edilmiştir. • Kırık, hasarlı veya eksik bir parça varsa ürünü KULLANMAYIN. • Diğer çocukların, port bebe yakınında, gözetimsiz biçimde oynamalarına İZİN VERMEYİN. UYARI • Her bir kilidin gereken konumda olduğunu belirlemek için, bir...
Yumuşak bir deterjanla, soğuk suyla Yeniden kullanmadan veya Çamaşır suyu kullanmayın, lekeyi temizleyin veya elde nazikçe kaldırmadan önce, düz olarak ve ütülemeyin ve kuru yıkayın. doğrudan güneş ışığından uzakta temizleme YAPMAYIN. kurutun. PORT BEBE İÇ KUMAŞLARINI TEMİZLEME Yumuşak bir deterjan ile, düşük Yeniden kullanmadan veya Çamaşır suyu kullanmayın, çevrimde, soğuk suyla makinede kaldırmadan önce, düz olarak ve ütülemeyin ve kuru yıkayın. doğrudan güneş ışığından uzakta temizleme YAPMAYIN. kurutun. UPPAbaby olarak, yenilikçilik taahhüdümüz kapsamında, ürünlerimizin herhangi birinde, tasarım değişiklikleri ve iyileştirmeleri yapma hakkımız saklıdır.
PARÇA LISTESI PUSETİN KURULUMU KATLANIR PUSETİ AÇMA Gölgelik İç İçe Geçen Kol Çubuğu Koruma Puset Çubuğu Gövdesi ADIM 1: Mandalı elinizin baş parmağıyla geri Koltuk Sepet Port Bebe çekerek kilitleme mekanizmasını serbest bırakın. Gölgeliği Yatak + ADIM 2: Gövde gösterildiği gibi kilitlenerek Yatak Kılıfı açılıncaya dek kolu yukarı çekin. ÖN/ARKA TEKERLEKLERİ TAKMA Ön Port Bebe Tekerlekler Kılıfı Ön Tekerlekleri Takmak için: Tekerlek Ön Tekerlekleri Çıkarmak için: Plastik Arka...
PUSETİN KURULUMU PORT BEBENİN KURULMASI KOLTUĞU TAKMA/ÇIKARMA SEPET BEŞİĞİN AYARLANMASI Koltuğu Takmak için: Koltuğu ileri veya geri konumda alçaltın ve Koltuğu Çıkarmak için: Her yerine klik sesi ile geçinceye dek aşağıya doğru bastırın. Koltuğun iki serbest bırakma düğmesine gövdeye kilitlendiğinden emin olmak için onu yukarı çekin. eş zamanlı olarak basın ve koltuğu gövdeden kaldırın TAMPON ÇUBUĞUNU TAKMA/ÇIKARMA ADIM 1: Yatak kısmını çıkarın. ADIM 2: Her iki çelik köşebendi, port bebenin dış kenarlarına doğru, kendi yuvalarına geçecek şekilde çekin. Her iki köşebendin yerine gereken şekilde sabitlendiğinden emin olun. ADIM 1: Koltuğun her iki tarafında bulunan ADIM 2: Çıkarmak için, plastik mahfazanın tampon çubuğu takma yuvalarına, metal altındaki düğmeye basın ve tampon çubukları geçirin. çubuğunu çekerek çıkarın GÖLGELİĞİN KURULMASI ADIM 3: Port bebe gölgeliği kolunu, bir “tık”...
PORT BEBENİN ÇALIŞTIRILMASI PORT BEBENİN ÇALIŞTIRILMASI PORT BEBENİN PUSET GÖVDESİNE TAKILMASI AKSESUARLARIN GEREKTİĞİ GİBİ KULLANILMASI Port Bebeyi Puset Gövdesine Takmak için: Port Bebeği Puset Gövdesinden Çıkarmak için: Port bebenin bağlantı göbeklerini puset gövdesi Taşıma kolu üzerindeki plastik düğmeyi belirtilen Port Bebe Saklama Çantasının Kullanılması: Port Bebe Sinekliğinin Gereken Şekilde üzerindeki destekler üzerinden yönlendirin. Her yönde kaydırın ve basarak port bebeyi serbest Takılması...
PUSETİ ÇALIŞTIRMA PUSETİ ÇALIŞTIRMA DÖNÜŞ/KİLİT SİSTEMİNİ AYARLAMA KOL YÜKSEKLİĞİNİ + BACAK DESTEĞİNİ AYARLAMA Ön Tekerlek Dönüşünü Kilitlemek için: Kilidi etkinleştirmek için gri düğmeye basın. Ön Tekerlek Dönüşü Kilidini Açmak için: Kilidi devreden çıkarmak için gri düğmeye basın. Kolu Ayarlamak için: Yukarıdaki düğmeye basın Bacak Desteğini Ayarlamak için: Bacak ve kolu kullanıcının boyu ve rahatına uygun olan desteğinin yanlarındaki düğmelere eş zamanlı üç istenen konumdan birine gelecek şekilde olarak basın ve istenen konuma gelecek şekilde kaydırın. döndürün. FRENİ AYARLAMA GÖLGELİĞİN AYARLANMASI Gölgeliği Ayarlamak için: Gölgeliği Kullanmak için:...
Página 73
PUSETİ ÇALIŞTIRMA PUSETİ ÇALIŞTIRMA KOLTUK EMNİYET KEMERİNİ ÇALIŞTIRMA OMUZ KEMERİ YÜKSEKLİĞİNİ AYARLAMA ADIM 1: Gri renkli ayarlama klipsini, üst veya alt ADIM 2: Klipsi istenen kayışın halkasına yeniden kemer takma halkasından çıkarın. takın. Emniyet Kemerini Kilitlemek için: Kemerin Emniyet Kemeri Kilidini Açmak için: Ortadaki gri uçlarını orta kilit yuvasına, birbirine klik sesiyle düğmeye basın ve çekerek ayırın. geçene dek kaydırın. NOT: Çocuğun omuz hattı yukarısındaki veya çocuğun omzuna en yakın konumdaki halka yerini kullanın.
Página 74
PUSETİ ÇALIŞTIRMA PUSETİ ÇALIŞTIRMA PUSETİN KATLANMASI KOLTUKTAN KUMAŞLARI ÇIKARMA NOT: Ürün gövdesini koltuk takılı iken tutarken, gövde ileri dönük ve dik konumda olmalıdır. ADIM 1: Pusetin katlama sırasında ileriye ADIM 2: Kol çubuğunun üzerindeki düğmeyi yuvarlanmasını engellemek için freni etkin açarak en yüksek konuma getirin. konuma getirin. NOT: Puset katlı iken dik durması için kolun en yüksek konumda olması...
PUSETİ ÇALIŞTIRMA ARAÇ KOLTUĞU ADAPTÖRÜNÜN ÇALIŞTIRILMASI GÖLGELİKTEN KUMAŞLARI ÇIKARMA ADAPTÖRLERİN VISTA GÖVDESİNE TAKILMASI Adaptörün VISTA gövdesine takılmasından önce, VISTA’nın frenini devreye alın ve NOT: Gölgelik kumaşını çıkarmadan önce, gölgeliği küçük çocuk koltuğundan çıkarın. koltuğu gövdeden çıkarın. Takmak İçi̇ n : Adaptörleri koltuk bağlantı Çikarmak İçi̇...
.השימוש בפריט ועל תחזוקתו Lütfen onarım konusunun aşağıdaki durumlarda bu garanti kapsamında OLMAYACAĞINI . יש לעיין במדריך זהUPPAbaby • הנזק נגרם על ידי התקנה לא נאותה של חלקים ו/או אביזרים של göz önüne alın: .לקבלת הנחיות על הרכבת הפריט ועל השימוש בו...
Página 77
הפעלת מתאם הסלקל הפעלת העגלה VISTA התאמת המתאמים למסגרת הסרת הבד מהגגון .הערה: יש להסיר את הגגון מהמושב לפני הסרת בד הגגון . ולהסיר את המושב מהמסגרתVISTA-, יש להפעיל את המעצור בVISTA טרם התאמת מתאם למסגרת להסרה: יש ללחוץ על הלחצן כדי לשלוף ממסגרת )לחיבור: יש...
Página 78
הפעלת העגלה הפעלת העגלה הסרת בד המושב קיפול העגלה .הערה: בעת קיפול המסגרת כשהמושב מחובר, על המושב לפנות בכיוון הנסיעה ולהיות במצב תנוחה זקופה שלב 2: יש ללחוץ על הלחצן שעל הידית ולהאריכה לגובה שלב 1: יש להפעיל את המעצור כדי למנוע מהעגלה .המרבי...
Página 79
הפעלת העגלה הפעלת העגלה כוונון גובה רתמת הכתפיים הפעלת רתמת המושב .שלב 2: יש להצמיד שוב את התפס ללולאת הרתמה הרצויה שלב 1: יש לשחרר את תפס הכוונון האפור מלולאת .חיבור הרתמה שחרור הרתמה: יש ללחוץ על הלחצן האפור באמצע נעילת...
Página 80
הפעלת העגלה הפעלת העגלה כוונון גובה ידית + משען לרגליים התקנת מערכת סביבול/נעילה נעילת סביבול הגלגלים הקדמיים: יש ללחוץ על הלחצן .האפור כלפי מטה כדי להפעיל את הנעילה שחרור נעילת סביבול הגלגלים הקדמיים: יש ללחוץ על .הלחצן האפור כלפי מטה כדי לבטל את הנעילה כוונון...
Página 81
)הפעלת סל השכיבה (קריקוט )הפעלת סל השכיבה (קריקוט שימוש נכון באביזרים חיבור סל השכיבה למסגרת העגלה הסרת סל השכיבה ממסגרת העגלה: יש להחליק את חיבור סל השכיבה למסגרת העגלה: יש להנחות את צירי לחצן הפלסטיק על ידית הנשיאה בכיוון המצוין וללחוץ הסל...
Página 82
)הרכבת מרכב השכיבה לתינוק (קריקוט הרכבת העגלה התקנת סל השכיבה חיבור/הסרת המושב הסרת המושב: יש ללחוץ על שני חיבור המושב: יש להוריד את המושב כלפי המסגרת במצב הפונה קדימה או בו-זמנית ולהרים לחצני השחרור אחורה, וללחוץ כלפי מטה עד שהמושב יינעל במקומו. יש למשוך את המושב את...
Página 83
הרכבת העגלה רשימת חלקים קיפול העגלה גגון ידית טלסקופית מעקה מסגרת העגלה בטיחות שלב 1: יש למשוך את הסגר אחורה בעזרת האגודל כדי .לשחרר את מנגנון הנעילה מושב סל גגון סל שכיבה שלב 2: יש למשוך את הידית כלפי מעלה עד שמנעולי מזרן...
Página 84
• פועלים באופן נכון ובטוח. יש לחפש בידיות ובתחתית באופן סדיר סימני נזק ובלאי. אף פעם אין להמשיך סכנת נפילה .להשתמש במוצר רעוע מבחינה מבנית בלבד. יתכן שלא יהיה בטוח להשתמש בחלקים המסופקים על ידיUPPAbaby • יש להשתמש בחלפים של .יצרן אחר • למניעת סכנת נפילה, אין להשתמש במוצר זה כאשר הפעוט מתחיל לדחוף...
Página 85
• הגבלות משקל: מומלץ רק לתינוקות שהם בטווח מגבלות הגובה והמשקל .)המוצר נבדק כדי לוודא תאימות לתקנות הרהיטים והציוד (שריפה) (בטיחות .של דגמי הסלקל המפורטים במדריך זה .• יש להשתמש תמיד במערכת הריסון של הסלקל כפי שמומלץ על ידי היצרן . בלבדUPPAbaby VISTA • מיועד לשימוש עם העגלה...
Página 86
אזהרה بشحنUPPAbaby من ق ِ بل الدولة وال� ت ي يتم فيها � ش اء العنارص. علم ً ا بأنه قد تتباين هذه الحاالت. لن تقوم .قطع الغيار أو أج ز اء االستبدال أو اال إ صالح من دولة خارج دولة ال� ش اء...
Página 87
تشغيل م ُ حو ِّ ل مقعد عربة الطفل تشغيل عربة الطفل VISTA تركيب المحوالت بإطار إزالة مواد القماش من المظلة .مالحظة: قم بإ ز الة المظلة من مقعد الطفل قبل إ ز الة مواد القماش من المظلة لل� ت كيب: ضع المحوالت (اجعل الشعار نحو الخارج) عل أج ز اء .ل...
Página 88
تشغيل عربة الطفل تشغيل عربة الطفل إزالة مواد القماش من المقعد طي عربة الطفل .مالحظة: عند طي اال إ طار مع المقعد المرفق، يجب أن يكون المقعد مواجه ً ا � ن ي موضع أمامي ومنتصب الخطوة 2: قم بالضغط عل الزر الموجود أعل المقبض وحاول الخطوة...
Página 94
.السليم تحذيرخطر السقوط فقط. قد يكون من غ� ي اال أ مان استخدام قطع الغيار المقدمة بمعرفة جهةUPPAbaby • يجب استخدام قطع غيار .تصنيع أخرى • لمنع خطر السقوط، تجنب استخدام هذا المنتج مع اال أ طفال الذين لم يصلوا لمرحلة...
Página 95
.والوزن الم ُ حددة � ف ي ط ر ا ز ات مقعد عربة الطفل الواردة � ف ي هذا الدليل • استخدم دوم ً ا نظام تأم� ي ف مقعد عربة اال أ طفال وف ق ًا للتعليمات الموىص بها قبل جهة .التصنيع . فقطUPPAbaby VISTA • مخصص لالستخدام مع عربة الطفل...
Página 96
הרכבת העגלה )הרכבת מרכב השכיבה לתינוק (קריקוט مناسبة لال أ طفال من سن 6 شهور وم ُ صممةUPPAbaby VISTA • تعت� ب عربة الطفل )הפעלת סל השכיבה (קריקוט الستيعاب طفل يصل و ز نه 51 كجم (33 رط ال ً ) وطول 101سم (04 بوصة). قد يتسبب...