Elektrischer Anschluss / Electrical connection
Raccordement électrique
Spannung und Stromart laut Typschild beachten. Spannungstoleranz
± 10 %. Anschluss durch Bürkert-Kabelkopf, Bestellnummer 1050-S
001- 011, Schutzart IP 65. Kabel 3x0,75 mm
Erdungsanschluss. Kabelkopfeinsatz kann um 4 x 90° gedreht werden.
Drehmoment für Kabelkopfbefestigung 1 Nm.
Observe the voltage and type of current as given on the valve label.
Voltage tolerance ± 10%. Connection via Bürkert cable plug, order
number 1050-S 001-011, classification IP 65. Cable 3 x 0.75 mm
Flat terminal = earth connection. Cable plug insert can be rotated by
4 x 90°.
Tightening torque for cable plug attachment 1 Nm.
Respecter la tension et le type du courant figurant sur la plaque
signalétique. Tolérance de tension: ±10%. Raccordement par
connecteur Bürkert, Réf. 1050-S 001-011, degré de protection IP65.
2
Câble de 3 x 0,75 mm
. Languette= borne de mise à la terre. Le
connecteur peut être orienté suivant 4 x 90°.
Couple de serrage du connecteur: 1 Nm.
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes without notice.
Sous resérve de modification techniques
Conexión eléctrica /Allacciamento elettrico
Elektrisk anslutning
Compruébese la tensión y tipo de corriente indicados en la placa de
caracteristicas. La tolerancia en la tensión es de ± 10%. Conexión
2
. Flache Steckerfahne =
elétrica mediante conector Bürkert 1050-S 001- 011, protección IP 65,
cable 3 x 0,75 mm
puede montarse en 4 posiciones (4 x 90°).
Par de torsión del enchufe 1 Nm.
Osservare la tensione e la corrente indicate sulla targhetta. Tolleranza
2
.
voltaggio ± 10%. Collegamento con spina Bürkert, n° d'ordinazione
1050-S 001- 011. Protezione IP 65. Cavo 3 x 0,75 mm
piatto = terra. L'inserto della spina può essere girato 4 volte di 90°.
Coppia di serraggio per fissaggio spina, 1 Nm.
Se till att spännings- och strömvärden stämmer med typskylten.
Spänningstolerans ±10%. Anslutning genom Bürkert-kabelkontakt,
beställingsnummer 1050-S 001-011, skyddsform IP 65.
Kabel 3 x 0,75 mm
Kabelkontaktens insats kan vridas 4 x 90°.
Atdragmoment för fastsättning av kabelkontakten 1 Nm.
Nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones tècnicas
sin previo aviso.
Con riserva di modifiche tecniche
Rätt till tekniska ändringar förbehålls.
2
y clavija plana de puesta a tierra. El conector
2
. Terminale
2
. Flata kontakstiftet = jordningsanslutning.
Störungen / Trouble-Shooting / Pannes
Averias/ Disturbi / Felsökning
Anschlüsse, Betriebsdruck und Spannung überprüfen. Magnet
zieht nicht an: Kurzschluss oder Spulenunterbrechung, Kern oder
Kernraum verschmutzt. Festsitzender Kern bewirkt Spulen-
überhitzung.
Check port connections, operating pressure and voltage. If
armature does not pull in check for short circuit or coil burn-out, or
foreign matter impeding armature movement. A jammed
armature causes coil overheating.
Vérifier les raccordements, la pression de service et la tension.
L'électro-aimant n'attire pas: court-circuit ou coupure des spires
de la bobine, encrassement de la partie noyau. Un noyau bloqué
provoque une surchauffe de la bobine.
Verificar conexiones, presión de servicio y tensión. El imán no
atrae: cortocircuito o interrupción en la bobina, núcleo o cámara
del núcleo sucios. Un núcleo atascado provoca
sobrecalentamiento de la bobina.
Controllare i collegamenti, la pressione di esercizio e la tensione.
L'elettromagnete non attira: cortocircuito o interruzione della
bobina, nucleo o alloggiamento del nucleo imbrattato. Un nucleo
bloccato provoca il surriscaldamento della bobina.
Kontrollera anslutningar. arbetstryck och spänning. Tillse att
drosselhålet i membranet är fritt. Om magnetkärnan ej drar då
spolen aktiveras: kontrollera spolen betr. kortslutning eller avbrott.
Magnetkärnan kan också ha fastnat pga. smuts. Fastnar magnet-
kärnan kan detta orsaka överhettning av spolen vid
växelströmsdrift.