Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH ................................ 8
FRANÇAIS ........................... 14
ITALIANO. ........................... 20
DESPIECE / SPARE PARTS
DRAWING / DEPEÇAGE /
SPLOSO ............................... 26
ESQUEMA ELÉCTRICO
ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA
ELECTRIQUE / SCHEMA
ELETTRICO ......................... 36
GARANTIA / GUARANTEE
GARANTIE / GARANZIA ..... 37
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUALE D'USO
MAQUINA ROSCADORA
PIPE THREADING MACHINE
FILIERE ELECTRIQUE
FILETTATRICI ELETTRICA
ROSCAMATIC 100-4
220-240V 110-130V
COD.56960
COD.56962
COD.56961
COD.56963

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EGAmaster ROSCAMATIC 100-4

  • Página 1 ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE / SCHEMA ELETTRICO ......36 GARANTIA / GUARANTEE GARANTIE / GARANZIA ..37 MAQUINA ROSCADORA PIPE THREADING MACHINE FILIERE ELECTRIQUE FILETTATRICI ELETTRICA ROSCAMATIC 100-4 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS 220-240V 110-130V MANUEL D’INSTRUCTIONS COD.56960 COD.56962 MANUALE D’USO COD.56961...
  • Página 2 ESPAÑOL Según la directiva sobre residuos eléctricos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), éstos deberán recogerse y tratarse por separado. Si en el futuro tiene que deshacerse de este producto, no se deshaga de él junto con la basura doméstica. Póngase en contacto con su distribuidor para proceder a su reciclaje de manera gratuita cuando sea posible.
  • Página 3 - 2 destornilladores (5,5x25 y PH-2). - Juego de 4 llaves Allen (4mm, 5mm, 6mm y 8mm). IMPORTANTE Para el pedido de repuestos indique el código de éstos y el número de serie de la máquina. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Capacidad de la máquina 1/2÷4"...
  • Página 4 B) SOLTAR EL TUBO Mediante acción de golpe abrir ambos platos. C) PREPARACIÓN PARA ROSCAR C1- Seleccionar tanto la terraja como los peines a utilizar. C2- Introducir los peines en la terraja teniendo en cuenta el orden de numeración, haciendo coinci- dir la huella del peine con la bola posicionadora de la terraja, hasta oir “clic”.
  • Página 5 D6- La terraja realizará automaticamente la apertura de los peines cuando la longitud de roscado sea la que habiamos seleccionado mediante el mando selector de longitud de rosca. D7- Detenga la máquina. D8- Retire el carro nuevamente a la posición de inicio. CORTE Y ESCARIADO DEL TUBO E) CORTE E1- Tanto la terraja como el escariador se situaran retirados en posición de abatidos.
  • Página 6 F) ESCARIADO F1- Retirar tanto la terraja como el cortatubos a la posición de reposo o abatida. F2- Abatir el escariador a la posición de trabajo hasta que éste descanse en el carro. F3- Avanzar hacia el tubo e inmovilizarlo en sentido de giro mediante el enclavamiento que dispo- ne el cuerpo del escariador.
  • Página 7 L) CARRO Mantener limpias las barras donde ha de deslizarse el carro, engrasándolas frecuentemente. Engrasar el piñón y cremallera por donde se acciona el movimiento del carro. Cuide que tanto la dentadura de la barra como la de la plantilla de copia se encuentren en buen estado, reemplazándolas cuando se desgasten ya que si no es así, podrían ambas deslizarse sin clavarse y no se produciría el copiado del roscado.
  • Página 8 ENGLISH According to Waste Electrical and Electronic Equipment directive (WEEE), these ones must be collected and arranged separately. If you have to throw them out, please, do not use the usual rubbish. Please, contact your distributor for free recycling. SAFETY INSTRUCTIONS Attention! Be careful.
  • Página 9 - 1 automatic die head 2½-4" - 3 set of dies (1/2-3/4"), (1-2"), (2½-4") BSPT or NPT. - 1 set of legs. - 1 oil can of 5 litres maker’s. - Conection for foot pedal - 2 screwdrivers (5,5x25 and PH-2). - Set of 4 Allen keys (4mm, 5mm, 6mm and 8mm).
  • Página 10 B) LOOSE THE PIPE A sharp jerk in clockwise direction will release the pipe. C) PREPARATION FOR THREADING C1- Select the correct die head and dies as required. C2- Insert the set of dies in the die head as numbered and make the die thread coincide with the positioning ball of the die head, until a “klick”...
  • Página 11 D6- The die head will automatically open the dies when the threading length is the selected by the dial threading length. D7- Stop the machine. D8- Retract carriage to the initial position. CUTTING AND REAMING E) CUTTING E1- Raise reamer and die head out of the pipe. E2- Lower the cutter to work position and by turning cutter handle open up cutter guide wider than the width of the pipe.
  • Página 12 F) REAMING F1- Raise die head and cutter out of the way. F2- Lower reaamer to work position onto the carriage. F3- Feed the reamer into the pipe and lock it by the reamer interlock. F4- Move the carriage until the reamer makes contact to the pipe, pressing it until the bevel is completed.
  • Página 13 Lubricate the gear and rack that make the carriage drive. Be carefull that bar and profiling board teeth are in good condition, replace them when they will not lock and the profiling will not be produced. M) HAMMER CHUCK Keep the chuck-jaws clean so that they swing and they are not blocked. Replace the chuck-jaws when their theeth is damaged or worn out and the don’t make correctly the pipe turning retention.
  • Página 14 FRANÇAIS Selon la directive des déchets d’appareils électriques et électroniques (DEEE), ces derniers devront se ramasser et suivre un traitement séparé. Si dans l’l’avenir vous devez vous débarrasser de ce produit, ne le faites pas avec le reste d’ordures ménagères. Merci de vous adresser à...
  • Página 15 - 1 bidon de 5 litres d’huile du fabricat. - Branchement de pédale. - 2 tournevis (5,5x25 et PH-2). - Set de 4 clés héxagonales (4mm, 5mm, 6mm et 8mm). IMPORTANT Pour la commande de piéces détachées, indiquer la référence et le numéro de série de la machine. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacité...
  • Página 16 B) SORTIR LE TUYAU En agissant d’un coup sur le disque extérieur dans le sens des aiguilles d’une montre. C) PREPARATION POUR FILETER C1- Choisir suivant le cas les têtes ou les peignes á utiliser. C2- Introduire les peignes sur la filière en suivant la numérotation, en faisant coïncider l’empreinte du peigne avec la boule de positionnement de la filière, jusqu’à...
  • Página 17 D6- La tête de filière réalisera automatiquement l’ouverture des peignes quand la longueur de fileta- ge sera conforme à celle désirée grâce à la mannette sélection de longueur du filet. D7- Stopper la machine. D8- Remettre le charriot á son positionnement initial pour répéter l’opération. COUPE ET ALESAGE DU TUBE E) COUPE E1- La filiére et l’alésoir devront être en position de retrait.
  • Página 18 F) ALESAGE F1- Retirer aussi bien la tête de filiére que le coupe tube (position arriére). F2- Rabattre l’alésoir en position de travail jusqu’á qu’il soit sur le charriot. F3- Avancer jusqu’au tuve, l’immobiliser á l’aide d’une fixation située sur le corps de l’alésoir. F4- Avancer le charriot jusqu’á...
  • Página 19 Graisser le pignon et la crémaillére qui actionnent le mouvement du charriot. Attention à ce que les dents de la barre et celles du modèle du reproducteur soient en bon état et les remplacer quand elles sont usées car si ce n’est pas le cas, les deux pourraient glisser sans se fixer et le reproducteur du filetage ne se feraient pas.
  • Página 20 ITALIANO Secondo la direttiva sui residui elettrici di apparati elettrici ed elettronici (RAEE), questi si dovranno raccogliere e trattare separatamente. Se in futuro bisogna buttare via il prodotto, non gettarlo con i rifiuti domestici. Mettersi in contatto con il distributore per procedere al riciclaggio gratuitamente, se possibile.
  • Página 21 - 2 cacciaviti (5,5x25 et PH-2). - Set di 4 chiavi Allen (4mm, 5mm, 6mm et 8mm). IMPORTANTE Per l’ordine dei pezzi di ricambio, indicare il codice di questi e il numero di serie della macchina. SPECIFICAZIONI Capacità della macchina 1/2÷4"...
  • Página 22 B) RILASCIARE ILTUBO Aprire entrambi i dischi da un colpo. C) PREPARAZIONE PER FILETTARE C1- Selezionare sia la filiera tonda che i pettini da utilizzare. C2- Inserire i pettini nella testa, tenendo conto dell’ordine di numerazione, facendo coincidere l’impronta del pettine con la sfera di posizionamento, fino a sentire “clic”. C3- Una volta posizionate i 4 pettini, girare il comando nel senso di chiusura fino ad ottenere la misura desiderata.
  • Página 23 D6- La filiera tonda aprirà automaticamente i pettini quando la lunghezza della filettatura sarà que- lla che avevamo selezionato tramite il comando selettore della lunghezza di filettatura. D7- Fermi la macchina. D8- Ritirare nuovamente il carrello nella posizione iniziale. TAGLIO E ALESATURA DEL TUBO E) TAGLIO E1- Sia la filiera tonda che l’alesatore verranno rimossi nella posizione abbassata.
  • Página 24 F) ALESATURA F1- Rimuovere sia la filiera tonda che il tagliatubo nella posizione di riposo o abbassata. F2- Piegare l’alesatore in posizione di lavoro finché non si ferma nel carrello. F3- Spostarlo verso il tubo e immobilizzarlo nella direzione di rotazione mediante l’interblocco che dispone il corpo dell’alesatore.
  • Página 25 L) CARRELLO Mantenere pulite le barre in cui il carrello deve scivolare, ingrassandole frequentemente. Ingras sare l’ingranaggio e la cerniera dove viene attivato il movimento del carrello. Assicurarsi che sia la dentatura della barra che il modello di copia siano in buone condizioni, sostituendoli quando si consumano, altrimenti tutti e due potrebbero scivolare senza essere inchiodati e la filettatura del filo non si verificherebbe.
  • Página 26 DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE / SPLOSO CUERPO PRINCIPAL / MAIN BODY / CORPS PRINCIPAL / CORPO PRINCIPALE CANT DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAZIONE ITEM / QTY / QTÉ ESPÁRRAGO SCREW CLOU VITE 88144 CABEZAL HEAD STOCK TÊTE TESTA 88145 BANDEJA TRAY...
  • Página 27 CARRO / CARRIAGE / CHARIOT / CARRELLO CANT / QTY DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAZIONE ITEM COD / QTÉ TUBO CURVADO CURVED PIPE TUBE COURBE TUBO CURVATO 88160 CUERPO DE LA VÁLVULA VALVE BODY CORP DE LA VALVE CORPO DELLA 88161 CARRETE SPOOLS BOBINE...
  • Página 28 SISTEMA DE COPIADO DE ROSCA / NOTCH PROFILING DIE HEAD. COPPY SYSTEM / ENTAILLE / SISTEMA DI COPIA DI FILETTATURA CANT / DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAZIONE ITEM QTY / QTÉ 88301 PIATTO SUPERIORE PLACA SUPERIOR COVER PLATE PLAQUE SUPPORT COPIA REPRODUCTEUR 88302 CUBIERTA DE...
  • Página 29 CAJA REDUCTORA / GEAR BOX / CAISSE REDUCTRICE / CASSA RIDUTTIVA...
  • Página 30 CANT / DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAZIONE ITEM QTY / QTÉ MOTORE 110V MOTOR 110V MOTOR 110V MOTEUR 110V 87871 MOTOR 230V MOTOR 230V MOTEUR 230V MOTORE 230V 87872 PERNO PASADOR GOUJON 88195 ENGRANAJE DEL MOTOR GEAR ENGRENAGE MOTEUR INGRANAGGIO DEL MOTORE 88196 CORPO DELLA CASSA CUERPO CAJA...
  • Página 31 PLATO DELANTERO Y TRASERO / FRONT AND REAR CHUCK / PLATEAU AVANT ET ARRIÈRE DISCO ANTERIORE E POSTERIORE CANT / DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAZIONE ITEM QTY / QTÉ CUERPO PLATO FRONT CHUCK CORPS PLATEAU CORPO DEL 88177 DELANTERO PLATE AVANT PIATTO ANTERIOR JGO.
  • Página 32 TERRAJA ( 1/2 ÷ 2") / DIE HEAD ( 1/2 ÷ 2") / FILIERE ( 1/2 ÷ 2") / FILIERA TONDA ( 1/2 ÷ 2”) CANT / DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAZIONE ITEM QTY / QTÉ CUERPO DE APOYO SUPPORT BODY CORPS DE SOUTIEN CORPO D’APPOGGIO 88240...
  • Página 33 TERRAJA ( 2.1/2 ÷ 4”) / DIE HEAD ( 2.1/2 ÷ 4”) / FILIERE (2.1/2 ÷ 4”) / FILIERA TONDA ( 1/2 ÷ 2”) CANT / DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAZIONE ITEM QTY / QTÉ CUERPO DE APOYO SUPPORT BODY CORPS DE SOUTIEN CORPO D’APPOGGIO 88259 DISCO DE LEVAS...
  • Página 34 CORTATUBOS / PIPE CUTTER / COUPE-TUBES / TAGLIA-TUBI CANT / DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAZIONE ITEM COD QTY / QTÉ MANILLA HANDLE POIGNÉE MANIGLIA 88286 RODAMIENTO BEARING ROULEMENT RULLO 88287 HUSILLO SPINDLE BROCHE MANDRINO 88288 CARRO CARRIAGE CHARIOT CARRELLO 88289 PORTA-CUCHILLA PORTE-LAME PORTA LAMA PASADOR...
  • Página 35 ESCARIADOR / REAMER / ALESOIR / ALESATORE CANT / QTY DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION DENOMINAZIONE ITEM / QTÉ CABEZA ESCARIADOR REAMER HEAD TETE ALESOIR TESTA ALESATORE 88278 EJE DEL ESCARIADOR SPINDLE AXE DE L’ALESOIR ASSE DELL’ALESATORE 88279 EJE DE GIRO AXLE AXE DE ROTATION ASSE A GIRO 88280...
  • Página 36 ESQUEMA ELÉCTRICO / ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE / SCHEMA ELETTRICO ALMACENAJE Almacenar en un lugar seco para evitar la humedad y descargas eléctricas. STORAGE Store the threader in a dry place to avoid humidity and electric shock. STOCKAGE Guarder dans un endroit sec pour eviter l’humidite et les décharges electriques. ARMAZENAMENTO Conservare in un luogo secco per evitare umidità...
  • Página 37 CERTIFICADO DE GARANTIA GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE CERTIFICATI DI GARANZIA ARTICULO / ITEM / ARTICLE / ARTICOLO: .................... Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE / Nº DI SERIE: .................. DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR / DISTRIBUTORE: ........... PAIS / COUNTRY / PAYS / PAESE: ...............TEL.:........

Este manual también es adecuado para:

56960569615696256963