Descargar Imprimir esta página
DAB MCE-150/C Nstrucciones De Instalación Y Mantenimiento
DAB MCE-150/C Nstrucciones De Instalación Y Mantenimiento

DAB MCE-150/C Nstrucciones De Instalación Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para MCE-150/C:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 93

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE
NAVODILA ZA VGRADNJO IN UPORABO
MCE-150/C
V5.0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DAB MCE-150/C

  • Página 1 INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE NAVODILA ZA VGRADNJO IN UPORABO MCE-150/C V5.0...
  • Página 2 (GB) DECLARATION OF CONFORMITY CE We, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, declare under our responsibility that the products to which this declaration refers are in conformity with the following directives: 2006/95/CE (Low Voltage Directive) –...
  • Página 3 EN 60730-1 : 00 / EN 62233 : 08 / EN 55014-1 : 06 - EN 55014-2 : 08 / EN 61000-3-2 : 09 - EN 61000-3-3 : 08 – (SE) EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, försäkrar under eget ansvar att produkterna som denna försäkran avser är i överensstämmelse med följande direktiv: – 2006/95/CE (Low Voltage Directive) –...
  • Página 4 (RO) DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, declarăm sub exclusiva noastră responsabilitate că produsele la care se referă această declaraţie sunt conforme cu următoarele directive: – 2006/95/CE (Low Voltage Directive) 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive) –...
  • Página 5 ITALIANO pag. FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH seite NEDERLANDS pag. ESPAÑOL pág. SVENSKA sid. РУССКИЙ стр. TÜRKÇE ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. ROMANA pag. SLOVENŠČINA stran...
  • Página 6 ITALIANO INDICE LEGENDA ..............................2     GENERALITÀ ............................2     Sicurezza ............................2     Responsabilità ........................... 2     Avvertenze Particolari ........................2     APPLICAZIONI ............................3     DATI TECNICI ............................3     Compatibilità Elettromagnetica (EMC) .................... 4  ...
  • Página 7 ITALIANO 1. LEGENDA Sul frontespizio è riportata la versione del presente documento nella forma Vn.x. Tale versione indica che il documento è valido per tutte le versioni software del dispositivo n.y. Es.: V3.0 è valido per tutti i Sw: 3.y. Nel presente documento si utilizzeranno i seguenti simboli per evidenziare situazioni di pericolo: Situazione di pericolo generico.
  • Página 8 Questo determina notevoli risparmi energetici, una maggiore controllabilità dell’impianto e una riduzione della rumorosità. L’inverter MCE-150/C è concepito per essere alloggiato direttamente sul corpo motore della pompa. 4. DATI TECNICI MCE-150/C...
  • Página 9 Collegamento alla Linea di Alimentazione La connessione tra linea di alimentazione trifase e MCE-150/C deve essere effettuata con un cavo a 4 conduttori (3 fasi + terra). Le caratteristiche dell'alimentazione devono poter soddisfare quanto indicato in Tabella 1.
  • Página 10 Collegamento all’elettropompa La connessione tra MCE-150/C ed elettropompa è effettuata con un cavo a 4 conduttori schermato (3 fasi + terra). In uscita deve essere collegata un'elettropompa ad alimentazione trifase con le caratteristiche specificate in Tabella 1.
  • Página 11 ITALIANO L’errato collegamento delle linee di terra ad un morsetto diverso da quello di terra può danneggiare irrimediabilmente tutto l’apparato. L’errato collegamento della linea di alimentazione sui morsetti di uscita destinati al carico, può danneggiare irrimediabilmente tutto l’apparato. Si consiglia di installare un interruttore differenziale a protezione dell’impianto che risulti correttamente dimensionato, tipo: Classe A (AS per i modelli con alimentazione trifase), con la corrente di dispersione regolabile, selettivo, protetto contro scatti intempestivi.
  • Página 12 Tabella 2: Sezione dei cavi Collegamento del Sensore di Pressione Differenziale L’MCE-150/C accetta due tipi di sensore di pressione differenziale: raziometrico da 4 bar di fondo scala o raziometrico da 10 bar di fondo scala. Il cavo deve essere collegato da un lato al sensore e dall'altro all'apposito ingresso sensore di pressione dell'inverter, contrassegnato dalla scritta "Press 1"...
  • Página 13 ITALIANO Collegamenti Elettrici Ingressi ed Uscite L’MCE-150/C è dotato di 2 ingressi digitali, un ingresso analogico e 2 uscite digitali in modo da poter realizzare alcune soluzioni di interfaccia con istallazioni più complesse. Nella Figura 4, Figura 5 e Figura 6 sono riportate a titolo di esempio, alcune possibili configurazioni degli ingressi e delle uscite.
  • Página 14 ITALIANO Figura 4: Esempio Collegamento Ingressi Digitali Funzioni associate agli ingressi digitali Start/Stop: Se attivato ingresso 1 da pannello di controllo (si veda par. 9 - Pagina 11.0) sarà possibile comandare l’accensione e lo spegnimento della pompa da remoto. Economy: Se attivato ingresso 2 da pannello di controllo (si veda par. 9 - Pagina 5.0) sarà...
  • Página 15 ITALIANO Si veda la Figura 5 per un esempio di collegamento. Figura 5: Esempio Collegamento Ingresso Analogico 5.5.3 Uscite Le connessioni delle uscite elencate di seguito fanno riferimento alle due morsettiere J3 e J4 a 3 poli indicate con la serigrafia OUT1 e OUT2 sotto le quali è indicato anche il tipo di contatto relativo al morsetto (NC = Normalmente Chiuso, C = Comune, NO = Normalmente Aperto).
  • Página 16 Figura 6: Esempio Collegamento Uscite Digitali Collegamenti per Sistemi Gemellari Per realizzare un sistema gemellare è sufficiente collegare i 2 inverter MCE-150/C utilizzando il cavo fornito in dotazione inserendolo su entrambi gli inverter in uno dei 2 connettori indicati dalla scritta Link (si veda Figura 3).
  • Página 17 ITALIANO 7. FUNZIONI Modi di Regolazione I sistemi MCE-150/C consentono di effettuare le seguenti modalità di regolazione: − Regolazione a pressione differenziale costante (impostazione di fabbrica). − Regolazione a curva costante. Regolazione a curva costante con velocità impostata da segnale analogico esterno.
  • Página 18 ITALIANO 8. PANNELLO DI CONTROLLO Le funzionalità dell’MCE-150/C possono essere modificate tramite il pannello di controllo posto sul coperchio dell’MCE-150/C stesso. Sul pannello sono presenti: un display grafico, 7 tasti di navigazione e 3 luci LED di segnalazione (si veda Figura 7).
  • Página 19 ITALIANO 9. MENÙ In Figura 8 sono rappresentate le pagine di menù attraverso le quali è possibile verificare lo stato del sistema e modificarne le impostazioni. Se le pagine del menù mostrano una chiave in basso a sinistra significa che non è possibile modificare le impostazioni.
  • Página 20 ITALIANO Figura 8: Menù MCE/C...
  • Página 21 ITALIANO Home Page Nell’Home Page sono riassunte in modo grafico le principali impostazioni del sistema. L’icona in alto a sinistra indica il tipo di regolazione selezionata. L’icona in alto al centro indica la modalità di funzionamento selezionata (auto o economy) L’icona in alto a destra indica la presenza di un inverter singolo oppure gemellare...
  • Página 22 ITALIANO Pagina 6.0 La pagina 6.0 viene visualizzata se nella pagina 5.0 è stata scelta la modalità “economy” e permette di impostare il valore in percentuale di riduzione del set- point. Tale riduzione verrà eseguita qualora venga energizzato l’ingresso digitale I2. Pagina 7.0 Qualora si utilizzi un sistema gemellare (si veda Par.
  • Página 23 ITALIANO Pagina 11.0 Attraverso la pagina 11.0 si può impostare il sistema nello stato ON, OFF o comandato da segnale remoto EXT (Ingresso digitale I1). Se si seleziona ON la pompa è sempre accesa. Se si seleziona OFF la pompa è sempre spenta. Se si seleziona EXT si abilita la lettura dello stato dell’ingresso digitale I1.
  • Página 24 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES     LÉGENDE ..............................19     GÉNÉRALITÉS ............................19     Sécurité ............................19     Responsabilités ..........................19     Recommandations particulières....................19     APPLICATIONS ............................20     DONNÉES TECHNIQUES ........................20  ...
  • Página 25 FRANÇAIS 1. LÉGENDE Le frontispice indique la version du présent document dans la forme Vn.x. Cette version indique que le document est valable pour toutes les versions logicielles du dispositif n.y. Ex. : V3.0 est valable pour toutes les versions logicielles : 3.y. Dans le présent document nous utiliserons les symboles suivants pour indiquer les situations de danger: Situation de danger générique.
  • Página 26 Cela entraîne des économies d’énergie considérables, une plus grande possibilité de contrôler l’installation et la réduction du niveau sonore. Le convertisseur MCE-150/C est conçu pour être logé directement sur le corps moteur de la pompe. 4. DONNÉES TECHNIQUES MCE-150/C...
  • Página 27 à celles du secteur. Connexion à la ligne d'alimentation La connexion entre ligne de alimentation triphasée et MCE-150/C doit être effectuée avec un câble à 4 conducteurs (3 phases + terre). Les caractéristiques de l’alimentation doivent pouvoir satisfaire ce qui est indiqué...
  • Página 28 Connexion à l’électropompe La connexion entre le MCE-150/C et l'électropompe est effectuée avec un câble à 4 conducteurs blindés (3 phases + terre). À la sortie, il faut connecter une électropompe à alimentation triphasée ayant les caractéristiques précisées dans le Tableau 1.
  • Página 29 Tableau 2: Section des câbles Connexion du capteur de pression différentielle Le MCE-150/C accepte deux types de capteur de pression différentiel : ratiométrique à 4 bars de fond d’échelle ou ratiométrique de 10 bars de fond d’échelle. Le câble doit être connecté d’un côté au capteur et de l’autre à l’entrée spécifique du capteur de pression du convertisseur, identifié...
  • Página 30 FRANÇAIS Connexions électriques entrées et sorties Le MCE-150/C est muni de 2 entrées logiques, 1 entrée analogique et 2 sorties logiques de manière à pouvoir réaliser des solutions d’interface avec des installations plus complexes. Les Figures 4, 5 et 6 présentent, à titre d'exemple, quelques configurations possibles des entrées et des sorties.
  • Página 31 FRANÇAIS Figure 4: Exemple connexion entrées logiques Fonctions associées aux entrées logiques Start/Stop : En cas d’activation de l’entrée 1 depuis le panneau de commande (voir par. 9 - Page 11.0) il sera possible de commander à distance l’allumage et l’extinction de la pompe. Economy : En cas d’activation de l’entrée 2 depuis le panneau de commande (voir par.
  • Página 32 FRANÇAIS Voir la Figure 5 pour un exemple de connexion. Figure 5: Exemple connexion entrée analogique 5.5.3 Sorties Les connexions des sorties énumérées ci-après se réfèrent aux deux borniers J3 et J4 à 3 pôles indiqués par la sérigraphie OUT1 et OUT2 et sous celle-ci est indiqué également le type de contact relatif à la borne (NC = Normalement fermé, C = Commun, NO = Normalement ouvert).
  • Página 33 Figure 6: Exemple connexion sorties logiques Connexions pour systèmes jumelés Pour réaliser un système jumelé, il suffit de connecter les 2 convertisseurs MCE-150/C en utilisant le câble fourni et en le branchant sur les deux convertisseurs dans l’un des 2 connecteurs indiqués par l’inscription Link (voir Figure 3).
  • Página 34 FRANÇAIS 7. FONCTIONS Modes de réglage Les systèmes MCE-150/C permettent d’effectuer les modes de régulation suivantes : − Régulation à pression différentielle constante (configuration d’usine). − Régulation à courbe constante. − Régulation à courbe constante avec vitesse établie par le signal analogique extérieur.
  • Página 35 FRANÇAIS 8. PANNEAU DE COMMANDE Les fonctions du MCE-150/C peuvent être modifiées à l’aide du panneau de commande situé sur le couvercle du MCE-150/C. Le panneau comprend : un afficheur graphique, 7 touches de navigation et 3 LED de signalisation (voir Figure 7).
  • Página 36 FRANÇAIS 9. MENUS La Figure 8 illustre les pages de menu à travers lesquelles il est possible de vérifier l’état du système et en modifier les paramètres. Si les pages du menu montrent une clé en bas à gauche, cela signifie qu’il n’est pas possible de modifier les paramètres.
  • Página 37 FRANÇAIS Figure 8: Menu MCE/C...
  • Página 38 FRANÇAIS Dans la home page, les principaux réglages du système sont résumés de manière Home page graphique. L’icône en haut à gauche indique le type de régulation sélectionnée. L’icône en haut au centre indique le mode de fonctionnement sélectionné (auto ou economy) L’icône en haut à...
  • Página 39 FRANÇAIS Page 6,0 La page 6.0 s’affiche si dans la page 5.0 on a choisi le mode « economy » et permet de configurer la valeur en pourcentage de réduction du point de consigne. Cette réduction sera effectuée si l’entrée logique I2 est activée. Si on utilise un système jumelé...
  • Página 40 FRANÇAIS Dans la page 11.0 on peut configurer le système dans l’état ON, OFF ou Page 11.0 commandé par le signal à distance EXT (Entrée logique I1). Si on sélectionne ON la pompe est toujours allumée. Si on sélectionne OFF la pompe est toujours éteinte. Si on sélectionne EXT la lecture de l’état de l’entrée logique I1 s’active.
  • Página 41 ENGLISH INDEX     KEY ................................36     GENERAL ..............................36     Safety ..............................36     Responsibility ..........................36     Particular warnings ......................... 36     APPLICATIONS ............................37     TECHNICAL DATA ..........................37    ...
  • Página 42 ENGLISH 1. KEY The frontispiece shows the version of this document in the form Vn.x. This version indicates that the document is valid for all software versions of the device n.y. For example: V3.0 is valid for all Sw: 3.y. In this document the following symbols will be used to avoid situations of danger.
  • Página 43 This determines considerable energy saving, a greater possibility of control of the system, and reduced noise. The MCE-150/C inverter is designed so that it can be housed directly on the pump motor body. 4. TECHNICAL DATA MCE-150/C...
  • Página 44 Connection to the Power Supply Line The connection between the three-phase power supply line and the MCE-150/C must be made with a 4-core cable (3 phases + earth). The characteristics of the power supply must satisfy the indications in Table 1.
  • Página 45 The electropump current is generally specified on the motor data plate. The supply current to the MCE-150/C may be assessed in general (allowing a safety margin) as 1/8 more than the current absorbed by the pump.
  • Página 46 Table 2: Cable section Connection of the Differential Pressure Sensor The MCE-150/C accepts two types of differential pressure sensor: ratiometric with full scale value 4 bar or ratiometric with full scale value 10 bar. The cable must be connected at one end to the sensor and at the other to the pressure sensor input provided on the inverter, marked "Press 1"...
  • Página 47 ENGLISH Electrical Connections of Inputs and Outputs The MCE-150/C has 2 digital inputs, an analogue input and 2 digital outputs so as to be able to make certain interfaces with more complex installations. Shown in Figure 4, Figure 5 and Figure 6, for example, are some possible configurations of the inputs and outputs.
  • Página 48 ENGLISH Figure 4: Example of Connection of Digital Inputs Functions associated with the digital inputs Start/Stop: If input 1 is activated from the control panel (see par. 9 - Page 11.0) it will be possible to command the switching on and off of the pump in remote mode.
  • Página 49 ENGLISH See Figure 5 for an example of connection. Figure 5: Example of Connection of Analogue Input 5.5.3 Outputs The connections of the outputs listed below refer to the two 3-pole terminal boards J3 and J4 indicated with the screen-printing OUT1 and OUT2 below which is also indicated the type of contact for the terminal (NC = Normally Closed, C = Common, NO = Normally Open).
  • Página 50 Connection for Twin Systems To make a twin system it is sufficient to connect the 2 inverters MCE-150/C using the cable supplied, fitting it onto both inverters in one of the 2 connectors indicated by the word Link (see Figure 3).
  • Página 51 ENGLISH 7. FUNCTIONS Regulating Modes MCE-150/C systems allow use of the following regulating modes: − Regulation with constant differential pressure (factory setting). − Regulation with constant curve. − Regulation with constant curve with speed set by external analogue signal. −...
  • Página 52 ENGLISH 8. CONTROL PANEL The functions of the MCE-150/C may be modified by means of the control panel on the cover of the MCE- 150/C itself. On the panel there are: a graphic display, 7 navigation buttons and 3 LED warning lights (see Figure 7).
  • Página 53 ENGLISH 9. MENU Figure 8 shows the menu pages with which it is possible to check the system status and modify its settings. If the menu pages show a key at bottom left it means that it is not possible to change the settings. To unblock the menu go to the Home Page and press the hidden button and the button under the key at the same time until the key disappears.
  • Página 54 ENGLISH Figure 8: MCE/C Menu...
  • Página 55 ENGLISH The main settings of the system are graphically summed up on the Home Page. Home Page The icon at top left indicates the type of regulation selected. The icon at centre top indicates the operating mode selected (auto or economy). The icon at top right indicates the presence of a single or twin inverter The rotation of the icon...
  • Página 56 ENGLISH Page 6.0 Page 6.0 is displayed if “economy” mode has been chosen on page 5.0 and allows setting of the percentage reduction value of the set-point. This reduction will be carried out if digital input I2 is energised. If a twin system is used (see Par. 5.6 ) on page 7.0 you can set one of the 3 Page 7.0 possible twin operating modes: Alternate every 24h: The 2 inverters alternate in regulation every 24...
  • Página 57 ENGLISH On page 11.0 you can set the system status in ON, OFF or controlled by a remote Page 11.0 signal EXT (digital input I1). If ON is selected the pump is always on. If OFF is selected the pump is always off. If EXT is selected, reading of the status of digital input I1 is enabled.
  • Página 58 DEUTSCH INHALT     LEGENDE ..............................53     ALLGEMEINES ............................53     Sicherheit ............................53     Haftung ............................. 53     Sonderhinweise ..........................53     ANWENDUNGEN ............................ 54     TECHNISCHE DATEN ..........................54     EMV Elektromagnetische Verträglichkeit ..................
  • Página 59 DEUTSCH 1. LEGENDE Auf dem Deckblatt ist die Version des vorliegenden Dokuments in der Form Vn.x angeführt. Diese Version gibt an, dass das Dokument für sämtliche Softwareversionen der Vorrichtung n.y. gültig ist. z.B.: V3.0 ist gültig für alle SW: 3.y. Das vorliegende Dokument weist mit den folgenden Symbolen auf bestimmte Gefahrensituationen hin: Allgemeine Gefahrensituation.
  • Página 60 Regelung des Differentialdrucks (Förderhöhe) bietet, wodurch die Leistungen der Umwälzpumpe dem effektiven Bedarf der Anlage angepasst werden können. Dadurch wird Energie eingespart, die Kontrolle der Anlage verbessert und der Lärmpegel gesenkt. Der Inverter MCE-150/C wird direkt am Motorkörper der Pumpe untergebracht. 4. TECHNISCHE DATEN MCE-150/C...
  • Página 61 Frequenz den Werten des Versorgungsnetzes entsprechen. Anschluss an die Versorgungsleitung Die Verbindung zwischen der dreiphasigen Versorgungsleitung und dem MCE-150/C muss mit einem 4- Leiter-Kabel (3 Phasen + Erde) erfolgen. Die Charakteristiken der Versorgung müssen die Bedingungen der Tabelle 1 erfüllen.
  • Página 62 Pfeil gekennzeichnet sind, siehe Abbildung 1. Die Nennspannung der Elektropumpe muss gleich sein, wie die Speisespannung des MCE-150/C. Die Stromaufnahme des an den MCE-150/C angeschlossenen Verbrauchers darf nicht höher sein, als der max. lieferbare Strom der Tabelle 1. Das Typenschild und den Typ des verwendeten Motoranschlusses (Stern oder Dreieck) kontrollieren, um die obigen Bedingungen einzuhalten.
  • Página 63 Tabelle 2: Kabelquerschnitt Anschluss des Differentialdrucksensors Der MCE-150/C kann zwei Arten von Differentialdrucksensoren aufnehmen: ratiometrisch zu 4 bar Vollausschlag oder ratiometrisch zu 10 bar Vollausschlag. Das eine Ende des Kabels wird an den Sensor, und das andere an den speziellen Eingang für den Drucksensor des Inverters mit der Kennzeichnung "Press 1"...
  • Página 64 Abbildung 3: Anschlüsse Elektroanschlüsse Ein-/Ausgänge Der MCE-150/C verfügt über 2 Digitaleingänge, 1 Analogeingang und 2 Digitalausgänge, so dass in sehr komplexen Installationen einige Schnittstellenlösungen realisiert werden können. Die Abbildung 4, Abbildung 5 und Abbildung 6 zeigen als Beispiel einige mögliche Konfigurationen der Eingänge und Ausgänge.
  • Página 65 DEUTSCH Das Beispiel der Abbildung 4 bezieht sich auf den Anschluss mit sauberem Kontakt unter Verwendung der inneren Spannung für die Steuerung der Eingänge. ACHTUNG: Die gelieferte Spannung zwischen den Klemmen 11 und 18 von J5 (18 polige Klemmenleiste) ist gleich 19 Vdc und kann maximal 50 mA liefern. Liegt eine Spannung vor, anstelle eines Kontaktes, kann diese in jedem Fall dazu verwendet werden, um die Eingänge zu steuern: Dazu genügt es, die Klemmen +V und GND nicht zu verwenden und die Spannungsquelle gemäß...
  • Página 66 DEUTSCH 5.5.2 Analogeingang 0-10V An der Unterseite der 18 poligen Klemmenleiste ist der Analogeingang 0-10V aufgedruckt: A1V (Klemme 9): Pluspol GND (Klemme 10): Minuspol A2V (Klemme 4): Pluspol GND (Klemme 5): Minuspol Die dem Analogeingang A1V zugeordnete Funktion betrifft die Drehzahl der Pumpe proportional zur Eingangsspannung des Eingangs 0-10V selbst (siehe Abs.
  • Página 67 Für die korrekte Funktion des Zwillingssystem müssen alle externen Anschlüsse der Eingangs- Klemmenleiste zwischen den beiden MCE-150/C unter Einhaltung der Nummerierung der einzelnen Klemmen parallel geschaltet werden (z.B.: Klemme 17 des MCE-150/C -1 mit Klemme 17 des MCE-150/C 2, und so weiter).
  • Página 68 Fluss. 7.1.1 Regelung bei konstantem Differentialdruck Die Förderhöhe bleibt konstant, unabhängig vom Wasserbedarf. Diese Modalität kann über das Steuerpaneel am Deckel des MCE-150/C eingestellt werden (siehe Abs. 9 - Seite 2.0). 7.1.2 Regelung bei konstanter Kurve. Die Drehgeschwindigkeit wird auf einer konstanten Drehzahl gehalten. Diese Max.
  • Página 69 Diese Modalität kann über das Steuerpaneel am Deckel des MCE-150/C eingestellt werden (siehe Abs. 9 – Seite 2.0). 8. STEUERPANEEL Die Funktionen des MCE-150/C können über das Steuerpaneel am Deckel des MCE-150/C geändert werden. An dem Paneel finden sich: ein Graphikdisplay, 7 Navigationstasten und 3 LED-Anzeige (siehe Abbildung 7).
  • Página 70 DEUTSCH Anzeigelampen Gelbe Lampe: Zeigt an, dass das System gespeist wird. Ist sie eingeschaltet, wird das System gespeist. Bei eingeschalteter gelber Lampe darf auf keinen Fall der Deckel abgenommen werden. Rote Lampe: Zeigt einen Alarm/Anomalie im System an. Blinkt die Lampe, ist der Alarm nicht blockierend und die Pumpe kann weiter gesteuert werden.
  • Página 71 DEUTSCH 9. MENÜ In der Abbildung 8 sind die Menüseiten dargestellt, auf denen der Status des Systems kontrolliert und die Einstellungen geändert werden können. Auf Menüseiten, die unten links einen Schlüssel zeigen, können die Einstellungen nicht geändert werden. Um das Menü zu befreien, auf die Homepage gehen und gleichzeitig die verborgene Taste und die Taste unter dem Schlüsselsymbol drücken, bis der Schlüssel verschwunden ist.
  • Página 72 DEUTSCH Abbildung 8: MCE/C-Menü...
  • Página 73 DEUTSCH Auf der Homepage sind die Haupteinstellungen des Systems graphisch Homepage zusammengefasst. Die Ikone oben links zeigt die Art der selektierten Regelung an. Die Ikone in der Mitte oben zeigt den selektierten Funktionsmodus (Auto oder Economy) an. Die Ikone oben rechts zeigt die Präsenz eines einzelnen Inverters oder eines Zwillings-Inverters an.
  • Página 74 DEUTSCH Seite 6.0 Die Seite 6.0 wird dann angezeigt, wenn auf der Seite 5.0 der Modus “Economy” gewählt wurde und ermöglicht die Eingabe des Verringerungsprozentsatzes des Sollwerts. Diese Verringerung wird durchgeführt, wenn der Digitaleingang I2 erregt ist. Wenn ein Zwillings-System (siehe Abs. 5.6) verwendet wird, kann über die Seite Seite 7.0 7.0 einer der 3 möglichen Zwillingsfunktionsmodi gewählt werden: Abwechselnd alle 24h: die beiden Inverter wechseln sich alle 24...
  • Página 75 DEUTSCH Über die Seite 11.0 kann das System auf den Status ON, OFF eingestellt oder über Seite 11.0 ein entferntes Signal EXT (Digitaleingang I1) gesteuert werden. Wird ON selektiert, ist die Pumpe immer eingeschaltet. Wird OFF selektiert, ist die Pumpe immer ausgeschaltet. Ist EXT selektiert, wird das Ablesen des Status von Digitaleingang I1 freigegeben.
  • Página 76 NEDERLANDS INHOUD     LEGENDA ..............................70     ALGEMENE INFORMATIE ........................70     Veiligheid ............................70     Verantwoordelijkheid ........................70     Bijzondere aanwijzingen ........................ 70     TOEPASSINGEN ............................. 71     TECHNISCHE GEGEVENS ........................71  ...
  • Página 77 NEDERLANDS 1. LEGENDA Op het titelblad wordt de versie van dit document aangeduid onder de vorm Vn.x. Deze versie duidt aan dat het document geldig is voor alle softwareversies van het systeem n.y. Bijv.: V3.0 is geldig voor alle Sw: 3.y. In dit document worden de volgende symbolen gebruikt om gevaarlijke situaties aan te duiden: Situatie met algemeen gevaar.
  • Página 78 Dit heeft als voordeel aanzienlijke energiebesparingen, een betere bestuurbaarheid van de installatie en minder lawaai. De MCE-150/C inverter is ontwikkeld om direct te worden ondergebracht op het motorlichaam van de pomp. 4. TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 79 Verbinding met de voedingslijn De verbinding tussen de driefase voedingslijn en de MCE-150/C moet tot stand worden gebracht met een 4- aderige kabel (fase + nul + aarde). De kenmerken van de voeding moeten voldoen aan de waarden van Tabel 1.
  • Página 80 De voedingsstroom naar de MCE-150/C kan in het algemeen worden geschat (met een veiligheidsmarge) op 1/8 meer dan de stroom die door de pomp wordt opgenomen. Hoewel de MCE-150/C al eigen interne beveiligingen heeft, is het toch aan te raden om een correct gedimensioneerde magnetothermische veiligheidsschakelaar te installeren.
  • Página 81 "Press 1" (zie Afbeelding 3). De kabel heeft twee verschillende uiteinden met een verplichte insteekrichting: een connector voor industriële toepassingen (DIN 43650) aan de sensorzijde en een 4-polige connector aan de MCE-150/C- zijde.
  • Página 82 NEDERLANDS Elektrische aansluitingen ingangen en uitgangen De MCE-150/C heeft 2 digitale ingangen, één analoge ingang en 2 digitale uitgangen, zodat er verschillende interface-oplossingen mogelijk zijn met de meest complexe installaties. Op, Afbeelding 4, Afbeelding 5 en Afbeelding 6 worden enkele mogelijke configuratievoorbeelden gegeven van de in- en uitgangen.
  • Página 83 NEDERLANDS Afbeelding 4: Aansluitvoorbeeld digitale ingangen Met de digitale ingangen geassocieerde functies Start/Stop: Indien ingang 1 geactiveerd is vanaf het bedieningspaneel (zie par. 9 - Pagina 11.0) kunnen de in- en uitschakeling van de pomp van afstand worden bediend. Economy: Indien ingang 2 geactiveerd is vanaf het bedieningspaneel (zie par.
  • Página 84 NEDERLANDS Zie Afbeelding 5 voor een aansluitvoorbeeld. Afbeelding 5: Aansluitvoorbeeld analoge ingang 5.5.3 Uitgangen De aansluitingen van de hieronder vermelde uitgangen verwijzen naar de twee 3-polige klemmenstroken J3 en J4 met de zeefdruk OUT1 en OUT2 waaronder ook het type contact van de klem wordt vermeld (NC = normaal gesloten, C = gemeenschappelijk, NO = normaal open).
  • Página 85 Om het dubbele systeem goed te laten werken moeten alle externe verbindingen van het ingangsklemmenbord parallel worden verbonden tussen de 2 MCE-150/C's, met inachtneming van de nummering van de afzonderlijke klemmen (bijv. klem 17 van de MCE-150/C-1 met klem 17 van de MCE-150/C-2, enzovoorts...).
  • Página 86 Regeling met proportioneel drukverschil In deze regelmodus wordt de verschildruk verlaagd of verhoogd naarmate de vraag om water af- of toeneemt. Deze modus kan worden ingesteld door middel van het bedieningspaneel op het deksel van de MCE-150/C (zie par. 9 – pag. 2.0).
  • Página 87 NEDERLANDS 8. BEDIENINGSPANEEL De werking van de MCE-150/C kan worden veranderd via het bedieningspaneel op het deksel van de MCE-150/C. Op het paneel zijn de volgende elementen aanwezig: een grafisch display, 7 navigatietoetsen en 3 signaleringsleds (zie Afbeelding 7). Afbeelding 7: Bedieningspaneel Grafisch display Met behulp van het grafische display is het mogelijk in een gemakkelijk, intuïtief menu te navigeren waarmee...
  • Página 88 NEDERLANDS 9. MENU Op Afbeelding 8 worden de menupagina's weergegeven via welke de systeemstatus kan worden nagegaan en de systeeminstellingen kunnen worden gewijzigd. Als er linksonder op de menupagina's een sleutel staat, wil dat zeggen dat het niet mogelijk is de instellingen te veranderen.
  • Página 89 NEDERLANDS Afbeelding 8: Menu MCE/C...
  • Página 90 NEDERLANDS De Home Page geeft een grafisch overzicht van de belangrijkste instellingen van Home Page het systeem. Het pictogram linksboven geeft het geselecteerde type regeling aan. Het pictogram middenboven geeft de geselecteerde bedrijfswijze aan (auto of economy) Het pictogram rechtsboven geeft aan of er een enkele inverter of een dubbele aanwezig is.
  • Página 91 NEDERLANDS Pagina 6.0 Pagina 6.0 wordt weergegeven als op pagina 5.0 de bedrijfswijze “economy” gekozen is, en maakt het mogelijk om de waarde in te stellen als een verlagingspercentage van het setpoint. Deze verlaging wordt toegepast als digitale ingang I2 wordt gevoed. Als er een dubbel systeem wordt gebruikt (zie Par.
  • Página 92 NEDERLANDS Op pagina 11.0 kan het systeem in de status ON, OFF of EXT (bediend door een Pagina 11.0 signaal van afstand) worden gebracht (Digitale ingang I1). Als ON wordt geselecteerd, is de pomp altijd ingeschakeld. Als OFF wordt geselecteerd, is de pomp altijd uitgeschakeld. Als EXT wordt geselecteerd, wordt de uitlezing van de status van digitale ingang I1 geactiveerd.
  • Página 93 ESPAÑOL ÍNDICE     LEYENDA ..............................87     GENERALIDADES ..........................87     Seguridad ............................87     Responsabilidad ..........................87     Advertencias particulares ......................87     APLICACIONES ............................88     DATOS TÉCNICOS ..........................88    ...
  • Página 94 ESPAÑOL 1. LEYENDA En la portada aparece la versión de este documento en la forma Vn.x. Dicha versión indica que el documento es válido para todas las versiones software del dispositivo n.y. Ej.: V3.0 es válido para todos los Sw: 3.y. En este documento se utilizarán los símbolos siguientes para señalar situaciones de peligro: Situación de peligro genérico.
  • Página 95 Esto supone considerables ahorros energéticos, mayor posibilidad de controlar la instalación así como reducción del ruido. El inverter MCE-150/C está concebido para su incorporación directa en el cuerpo del motor de la bomba. 4. DATOS TÉCNICOS MCE-150/C Tensión [VAC]...
  • Página 96 Conexión a la línea de alimentación La conexión entre la línea de alimentación trifásica y el MCE-150/C se realizará con un cable de 4 conductores ( 3 fases + tierra). Las características de la alimentación deberán cumplir las indicaciones de la Tabla 1.
  • Página 97 Conexión de la electrobomba La conexión entre el MCE-150/C y la electrobomba será realizada con un cable blindado de 4 conductores (3 fases + tierra).
  • Página 98 Tabla 2: Sección de los cables Conexión del sensor de presión diferencial El MCE-150/C acepta dos tipos de sensor de presión diferencial: radiométrico de 4 bar de escala completa o radiométrico de 10 bar de escala completa. Un extremo del cable estará conectado al sensor y el otro a la entrada apropiada del sensor de presión del inverter, marcado con la palabra "Press 1"...
  • Página 99 ESPAÑOL Conexiones eléctricas entradas y salidas El MCE-150/C cuenta con 2 entradas digitales, una entrada analógica y 2 salidas digitales, con el fin de poder realizar algunas soluciones de interfaz con instalaciones más complejas. Solo con valor de ejemplo, se indican en las Figuras 4, 5 y 6 una serie de posibles configuraciones de las entradas y salidas.
  • Página 100 ESPAÑOL Figura 4: Ejemplo de conexión de entradas digitales Funciones asociadas a las entradas digitales Start/Stop: De estar activada la entrada 1 desde el panel de control (ver párr. 9 - Página 11.0) será posible facciona a distancia el encendido y el apagado de la bomba. Economy: De estar activada la entrada 2 desde el panel de control (ver párr.
  • Página 101 ESPAÑOL Ver un ejemplo de conexión en la Figura 5. Figura 5: Ejemplo de conexión de entrada analógica 5.5.3 Salidas Las conexiones de las salidas detalladas a continuación se refieren a los dos terminales de bornes J3 y J4 de 3 polos, indicados con la serigrafía OUT1 y OUT2, debajo de las cuales consta también el tipo de contacto relativo al borne (NC = Normalmente Cerrado, C = Común, NO = Normalmente Abierto).
  • Página 102 Para el funcionamiento correcto del sistema doble, es necesario que todas las conexiones externas del terminal de bornes de entrada se conecten en paralelo entre los 2 MCE-150/C, respetando la numeración de cada uno de los bornes (por ej., el borne 17 del MCE-150/C-1 con el borne 17 del MCE-150/C-2 y así sucesivamente...).
  • Página 103 ESPAÑOL 7. FUNCIONES Modos de regulación Los sistemas MCE-150/C permiten efectuar los siguientes modos de regulación: − Regulación con presión diferencial constante (configuración de fábrica). − Regulación de la curva constante. − Regulación de la curva constante con velocidad configurada mediante señal analógica externa.
  • Página 104 ESPAÑOL 8. PANEL DE CONTROL Es posible modificar las funcionalidades del MCE-150/C a través del panel de control situado en la tapa del MCE-150/C. En el panel hay: un display gráfico, 7 teclas de desplazamiento y 3 luces LED de señalización (ver Figura 7).
  • Página 105 ESPAÑOL 9. MENÚ En la Figura 8 aparecen las páginas del menú que sirven para verificar el estado del sistema y modificar sus configuraciones. Si en la parte inferior izquierda de las páginas del menú aparece una llave, significa que no es posible modificar las configuraciones.
  • Página 106 ESPAÑOL Figura 8: Menú del MCE/C...
  • Página 107 ESPAÑOL En la Página Inicial aparecen resumidas gráficamente las configuraciones Página Inicial: principales del sistema. El icono situado arriba a la izquierda, indica el tipo de regulación seleccionado. El icono puesto arriba, en el centro, indica el modo de funcionamiento seleccionado (auto o economy) El icono situado arriba a la derecha indica la presencia de un inverter simple doble...
  • Página 108 ESPAÑOL Página 6.0 Se visualiza la página 6.0 si se ha optado en la página 5.0 por el modo “economy”, y así se configura el valor en percentual de reducción del set-point. Se efectuará dicha reducción al activar la entrada digital I2. De utilizarse un sistema doble (ver el párr.
  • Página 109 ESPAÑOL En la página 11.0 se configura el sistema en estado ON, OFF, o comandado por Página 11.0 señal remota EXT (Entrada digital I1). Si se selecciona ON, la bomba está siempre encendida. Si se selecciona OFF, la bomba está siempre apagada. Si se selecciona EXT, se habilita la lectura del estado de la entrada digital I1.
  • Página 110 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING     BESKRIVNING AV SYMBOLER ......................104     ALLMÄN INFORMATION ........................104     Säkerhet ............................104     Ansvar ............................104     Särskilda säkerhetsföreskrifter ....................104     ANVÄNDNINGSOMRÅDEN ........................105     TEKNISKA DATA ..........................105  ...
  • Página 111 SVENSKA 1. BESKRIVNING AV SYMBOLER Dokumentets version anges på titelbladet i formatet Vn.x. Versionen anger att dokumentet gäller för samtliga mjukvaruversioner för anordningen n.y. Exempel: V3.0 gäller för samtliga mjukvaruversioner: 3.y. Följande symboler används i detta dokument för att rikta uppmärksamheten mot farosituationer: Situation med allmän fara.
  • Página 112 (uppfordringshöjd). Det gör att cirkulationspumpens prestanda kan anpassas efter systemkraven. Det medför anmärkningsvärda energibesparingar, bättre systemkontroll och minskat buller. Invertern i serie MCE-150/C är avsedd att placeras direkt på pumpens motorhus. 4. TEKNISKA DATA MCE-150/C Spänning [VAC]...
  • Página 113 Nätanslutning Anslutningen mellan trefaselnätet och MCE-150/C ska utföras med en kabel med fyra ledare (3 faser + jord). Nätanslutningens märkdata ska vara i enlighet med Tabell 1. Ingångsklämmorna är märkta med texten LINE RST och av en pil som pekar in i klämmorna. Se Fig. 1.
  • Página 114 Följ gällande standard i de fall anvisningarna i bruksanvisningen och gällande standard inte överensstämmer. Anslutning av elpump Anslutningen mellan MCE-150/C och elpumpen ska utföras med en avskärmad kabel med fyra ledare (3 faser + jord). Anslut en trefas elpump med märkdata enligt Tabell 1 till utgången.
  • Página 115 Tabell avseende kablar i PVC med fyra ledare (3 faser + jord) vid 400 V Tabell 2: Kabeltvärsnitt Anslutning av differentialtrycksensor MCE-150/C fungerar med två typer av differentialtrycksensorer: Ratiometrisk med skalvärde 4 bar eller ratiometrisk med skalvärde 10 bar. Den ena kabeländen ska anslutas till sensorn, den andra till differentialtrycksensorns ingång på invertern som är märkt med texten Press 1 (se Fig.
  • Página 116 SVENSKA Elanslutning av ingångar och utgångar MCE-150/C har två digitala ingångar, en analog ingång och två digitala utgångar för olika gränssnittslösningar vid sammansatta installationer. I Fig. 4, Fig. 5 och Fig. 6 visas exempel på möjliga konfigurationer av ingångar och utgångar.
  • Página 117 SVENSKA Fig. 4: Exempel på anslutning av digitala ingångar Funktioner som är förknippade med digitala ingångar Start/Stopp: Om ingång 1 aktiveras från kontrollpanelen (se kap. 9 - Sidan 11.0) kan starten och avstängningen av pumpen fjärrstyras. Economy: Om ingång 2 aktiveras från kontrollpanelen (se kap. 9 - Sidan 5.0) kan aktiveringen av funktionen för minskning av börvärdet fjärrstyras.
  • Página 118 SVENSKA Se Fig. 5 för ett anslutningsexempel. Fig. 5: Exempel på anslutning av analog ingång 5.5.3 Utgångar Anslutningen av nedan listade utgångar hänvisar till de två 3-poliga kopplingsplintarna J3 och J4 som indikeras med märkningen OUT1 och OUT2. Nedanför anges även typen av kontakt för klämman (NC = normalt sluten, C = gemensam, NO = normalt öppen).
  • Página 119 Anslutning av system med två invertrar Ett system med två invertrar erhålls enkelt genom att de två invertrarna i serie MCE-150/C ansluts med hjälp av den medföljande kabeln. Sätt i kabeln i båda invertrarna i ett av de två kontaktdonen som indikeras med texten Link (se Fig.
  • Página 120 (se kap. 9 - Sidan 2.0). Min. 7.1.4 Inställning med proportionellt differentialtryck I detta funktionssätt minskar respektive ökar differentialtrycket när vattenflödet minskar respektive ökar. Detta funktionssätt kan ställas in med kontrollpanelen på höljet till MCE-150/C (se kap. 9 Sidan 2.0).
  • Página 121 SVENSKA 8. KONTROLLPANEL Funktionssätten för MCE-150/C kan ändras med kontrollpanelen på MCE-150/C höljet. Kontrollpanelen omfattar en grafisk display, sju navigeringsknappar och tre signallampor (se Fig. 7). Fig. 7: Kontrollpanel Grafisk display Med hjälp av den grafiska displayen går det enkelt att navigera i en användarvänlig meny och ändra systemets funktionssätt, aktiveringen av ingångarna och driftbörvärdet.
  • Página 122 SVENSKA 9. MENY I Fig. 8 visas menysidorna som kan användas för att kontrollera systemstatusen och ändra systeminställningarna. Inställningarna går inte att ändra om det finns en nyckel nere till vänster på menysidan. Lås upp menyn genom att gå till Home Page och trycka på den dolda knappen samtidigt med knappen under nyckeln tills nyckeln försvinner.
  • Página 123 SVENSKA Fig. 8: Meny MCE/C...
  • Página 124 SVENSKA Home Page visar en grafisk sammanfattning av systemets huvudinställningar. Home Page Ikonen uppe till vänster indikerar vald inställning. Ikonen uppe i mitten indikerar vald funktion (Auto eller Economy). Ikonen uppe till höger indikerar om det finns en inverter eller två invertrar Ikonen eller roterar för att signalera vilken av cirkulationspumparna som är i...
  • Página 125 SVENSKA Sidan 6.0 Sidan 6.0 visas om du väljer funktionen Economy på Sidan 5.0 och medger inställning av minskningen i procent av börvärdet. Minskningen sker när den digitala ingången I2 slås till. Om det används ett system med två invertrar (se kap. 5.6) kan du via Sidan 7.0 Sidan 7.0 ställa in ett av de tre möjliga funktionssätten vid två...
  • Página 126 SVENSKA Sidan 11.0 använder du för att ställa in systemstatusen på ON, OFF eller fjärrstyrd Sidan 11.0 EXT (digital ingång I1). Väljer du ON är pumpen alltid i drift. Väljer du OFF är pumpen alltid avstängd. Väljer du EXT aktiveras läsningen av statusen för den digitala ingången I1. När ingången I1 slås till sätts systemet i läge ON och pumpen startas (Home Page visar omväxlande texten EXT och ON nere till höger).
  • Página 127 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ......................121     ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........................121     Безопасность ..........................121     Ответственность ......................... 121     Особые предупреждения......................121     СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ ........................122     ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................122    ...
  • Página 128 РУССКИЙ 1. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ На первой странице указана версия настоящего документа в формате Vn.x. Эта версия означает, что документ относится ко всем версиям программного обеспечения устройства n.y. Например: V3.0 относится ко всем ПО: 3.y. В настоящем. тех. руководстве использованы следующие символы для обозначения опасных ситуаций: Ситуация...
  • Página 129 Это выражается в значительной экономии энергоресурсов, в более строгом контроле системы и в более низком шумовом уровне. Инвертер МСЕ-150/C предназначен для монтажа непосредственно на корпус двигателя насоса. 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ MCE-150/C Напряжение [В перем. т.] (Допуск +10/-20%) 220-240 Фазы Электропитание...
  • Página 130 РУССКИЙ Электромагнитная совместимость (ЭМС) Инвертеры МСЕ/C отвечают требованиям норматива EN 61800-3 по категории С2, по электромагнитной совместимости. Электромагнитное излучение. Жилые помещения (в некоторых случаях могут потребоваться предохранительные меры). Направленное излучение. Жилые помещения (в некоторых случаях могут потребоваться предохранительные меры). 5. ЭЛЕКТРОПРОВОДКА Перед...
  • Página 131 РУССКИЙ Минимальное сечение входных и выходных проводов – 6 мм для обеспечения правильной затяжки кабельных сальников, максимальное сечение для зажимов – 16 мм Сечение, тип и кабелепроводка для питания инвертера и для подключения электронасоса должны выбираться в соответствии с действующими нормативами. В Таблице 2 указано сечение используемого...
  • Página 132 РУССКИЙ Сечение кабеля в мм 10 м 20 м 30 м 40 м 50 м 60 м 70 м 80 м 90 м 100 м 120 м 140 м 160 м 180 м 200 м 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A 32 A...
  • Página 133 РУССКИЙ Электрические подсоединения вводов и выводов МСЕ-150/C имеет 2 цифровых ввода, один аналоговый ввод и 2 цифровых вывода, дающие возможность реализовать некоторые конфигурации интерфейса в более сложный системах. На Схеме 4, Схеме 5 и Схеме 6 в качестве примера показаны некоторые возможные конфигурации вводов...
  • Página 134 РУССКИЙ Схема 4: Пример подсоединения цифровых вводов Функции цифровых вводов Пуск/Остановка: Если активирован ввод 1 с консоли управления (см. парагр. 9 - Страница 11.0), можно дистанционно управлять включением и выключением насоса. Economy: Если активирован ввод 2 с консоли управления (см. парагр.
  • Página 135 РУССКИЙ См. Схему 5 в качестве примера соединения. Схема 5: Пример соединения аналогового ввода 5.5.3 Выводы Соединения выводов, перечисленных ниже, относятся к двум 3-хполюсным клеммным колодкам J3 и J4, обозначенным штампом OUT1 и OUT2, под которыми указан также тип контакта клеммы (NC - НЗ = Нормально...
  • Página 136 РУССКИЙ Схема 6: Пример подсоединения цифровых выводов Соединения для спаренных систем Для реализации спаренной системы достаточно подсоединить 2 инвертера МСЕ-150/C посредством прилагающегося кабеля, вставив его в оба инвертера в один из 2-х разъемов, обозначенных надписью Link (см. Схему 3). Для исправной работы спаренной системы необходимо, чтобы все внешние соединения входной клеммной...
  • Página 137 парагр. 9 - Страница 2.0). Min. 7.1.4 Регуляция пропорционального дифференциального давления В этом режиме настройки дифференциальное давление сокращается или повышается при сокращении или повышении водоразбора. Этот режим может быть задан с консоли управления, расположенной на крышке MCE-150/C (см. пар. 9 – Страница 2.0).
  • Página 138 РУССКИЙ 8. КОНСОЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Функции МСЕ-150/C можно изменить с консоли управления, расположенной на крышке самого МСЕ- 150/C. На консоли имеются: графический дисплей, 7 кнопок навигации и 3 СИДа (см. Схему 7). Схема 7: Консоль управления Графический дисплей При помощи графического дисплея можно просто и интуитивно просматривать меню, позволяющее проверять...
  • Página 139 РУССКИЙ 9. МЕНЮ На Схеме 8 показаны страницы меню, по которым можно проверить состояние системы и изменить ее параметры. Если на страницах меню внизу слева показывается ключ, это означает, что изменение параметров невозможно. Для разблокировки меню зайдите на Главную страницу (Home Page) и одновременно нажмите...
  • Página 140 РУССКИЙ Схема 8: Меню МСЕ/C...
  • Página 141 РУССКИЙ На Главной странице графически представлены все основные настройки Главная системы. страница Символ в левом верхнем углу показывает выбранный метод регуляции. Символ вверху в центре показывает выбранный режим работы (auto или economy). Символ в верхнем правом углу показывает наличие одинарного инвертера или...
  • Página 142 РУССКИЙ Страница 6.0 Страница 6.0 открывается, если на странице 5.0 был выбран метод “economy”, и позволяет задать процентное сокращения контрольной точки. Это сокращение производится при запитывании цифрового ввода I2. Страница 7.0 При использовании спаренной системы (см. Парагр. 5.6) на странице 7.0 можно...
  • Página 143 РУССКИЙ Страница 11.0 На странице 11.0 можно задать состояние системы ON (ВКЛ.), OFF (ВЫКЛ.) или управление дистанционным сигналом EXT (Цифровой ввод I1). При выборе ON (ВКЛ.) насос всегда включен. При выборе OFF (ВЫКЛ.) насос всегда выключен. При выборе ЕХТ включается визуализация состояния цифрового ввода I1. Когда...
  • Página 144 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER AÇIKLAMALAR ............................. 138     GENEL ..............................138     Güvenlik ............................138     Sorumluluk ............................. 138     Özel Uyarılar ..........................138     UYGULAMALAR ........................... 139     TEKNİK VERİLER ..........................139     Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) ..................... 139  ...
  • Página 145 TÜRKÇE 1. AÇIKLAMALAR Ön sayfa üzerinde, işbu belgenin Vn.x şeklindeki versiyonu belirtilir. Söz konusu versiyon, belgenin n.y cihazının tüm yazılım sürümleri için geçerli olduğunu belirtir. Ör.: V3.0, tüm 3.y yazılımları için geçerlidir. İşbu belgede, tehlike durumlarını belirtmek için aşağıdaki semboller kullanılacaktır: Genel tehlike durumu.
  • Página 146 şekilde sirkülasyon pompasının verimini, tesisin efektif gereksinimlerine uyarlamayı sağlar. Bu durum, ehemmiyetli derecede enerji tasarrufu, tesisin daha fazla kontrol edilebilirliği ve gürültünün azaltılmasını sağlar. MCE-150/C inverteri, pompanın motor gövdesi üzerine doğrudan yerleştirilmek için tasarlanmıştır. 4. TEKNİK VERİLER MCE-150/C Gerilim [VAC]...
  • Página 147 Besleme Hattına Bağlantı Trifaz besleme hattı ve MCE-150/C arasındaki bağlantı, 4 kondüktörlü (3 faz + toprak) bir kablo ile gerçekleştirilmelidir. Beslemenin özellikleri, Tablo 1 içinde belirtilenleri karşılayabilmelidir. Giriş klemensleri, LINE RST yazısı ve klemenslere giren ok bir ok işaretlenmiştir; bakınız Resim 1.
  • Página 148 çelişkili olması halinde, söz konusu kuralı referans olarak alın. Elektro Pompaya Bağlantı MCE-150/C ve elektro pompa arasındaki bağlantı, blendajlı 4 kondüktörlü (3 faz + toprak) kablo ile gerçekleştirilir. Tablo 1’de belirtilmiş özellikler ile trifaz beslemeli bir elektro pompa çıkışta bağlı olmalıdır.
  • Página 149 Tablo 2: Kabloların kesiti Diferansiyel Basınç Sensörünün Bağlantısı MCE-150/C, iki tip diferansiyel basınç sensörü kabul eder: Rasyometrik ölçek sınırı 4 bar’lık veya rasyometrik ölçek sınırı 10 bar’lık. Kablo, bir yanından sensöre ve diğer yanından "Press 1" yazısı ile işaretlenmiş, inverterin özel basınç...
  • Página 150 TÜRKÇE Giriş ve Çıkış Elektrik Bağlantıları MCE-150/C, daha karışık kurmalar ile bazı arayüz çözümlerini gerçekleştirebilecek şekilde 2 dijital giriş, bir analog giriş ve 2 dijital çıkış ile donatılmıştır. Resim 4, Resim 5 ve Resim 6 bağlamında, örnek niteliğinde olmak üzere girişlerin ve çıkışların bazı olası...
  • Página 151 TÜRKÇE Resim 4: Dijital Girişler Bağlantı Örneği Dijital girişlere eşleştirilmiş fonksiyonlar Start/Stop: Kontrol panelinden giriş 1’in etkinleştirilmesi halinde (bakın par. 9 - Sayfa 11.0) pompanın çalıştırılmasını ve kapatılmasını uzaktan kumanda etmek mümkün olacaktır. Economy: Kontrol panelinden giriş 2’nin etkinleştirilmesi halinde (bakın par.
  • Página 152 TÜRKÇE Bir bağlantı örneği için bakınız: Resim 5 Resim 5: Analog Giriş Bağlantı Örneği 5.5.3 Çıkışlar Aşağıda sıralanan çıkışların bağlantıları, OUT1 ve OUT2 serigrafi ile belirtilen 3 kutuplu iki J3 ve J4 klemens kutusuna ilişkindir; bunların altında, klemense ilişkin kontak tipi de (NC = Normalde Kapalı, C = Ortak, NO = Normalde Açık) belirtilmiştir.
  • Página 153 (bakınız Resim 3). İkiz sistemin doğru işlemesi için, giriş klemens kutusunun tüm dış bağlantılarının, tek klemenslerin sayılarına uyularak (örn. MCE-150/C-1’in 17 sayılı klemensi, MCE-150/C-2’nin 17 sayılı klemensi ile ve bu şekilde devam eder...), 2 MCE-150/C arasında paralel bağlanması gereklidir.
  • Página 154 (bakınız par. 9 - Sayfa 2.0). Min. 7.1.4 Orantısal Diferansiyel Basınçlı Ayarlama Bu ayarlama yönteminde diferansiyel basınç, su talebinin azalmasına veya artmasına göre azaltılır veya arttırılır. Bu yöntem, MCE-150/C kapağının üzerinde bulunan kontrol paneli aracılığı ile ayarlanabilir (bakınız par. 9 - Sayfa 2.0).
  • Página 155 TÜRKÇE 8. KONTROL PANELİ MCE-150/C’nin fonksiyonellikleri, söz konusu MCE-150/C’nin kapağı üzerinde konumlandırılmış kontrol paneli aracılığı ile değiştirilebilir. Bir grafik ekran, 7 gezinti tuşu ve 3 sinyal LEDİ ışığı panel üzerinde mevcuttur (bakınız Resim 7). Resim 7: Kontrol Paneli Grafik Ekran Grafik ekran aracılığı...
  • Página 156 TÜRKÇE 9. MENÜ Resim 8 bağlamında, menü sayfaları temsil edilmiştir; bunlar aracılığı ile sistemin durumunu kontrol etmek ve sistemin ayarlarını değiştirmek mümkündür. Menünün sayfalarının solda aşağıda anahtar göstermesi halinde bu, ayarlamaları değiştirmenin mümkün olmadığı anlamına gelir. Menüyü çözmek için Ana Sayfaya gidin ve anahtar kaybolana kadar gizli tuşa ve anahtarın altındaki tuşa aynı...
  • Página 157 TÜRKÇE Resim 8: MCE/C Menüsü...
  • Página 158 TÜRKÇE Ana Sayfa Ana Sayfada sistemin başlıca ayarları grafiksel olarak özetlenmiştir. Solda yukarıdaki ikon, seçilen ayar tipini belirtir. Ortada yukarıdaki ikon, seçilen işleme yöntemini (auto veya economy) belirtir. Sağda yukarıdaki ikon, tek bir inverter veya ikiz inverter mevcudiyetini belirtir. veya ikonunun rotasyonu, hangi sirkülasyon pompasının işlediğini belirtir.
  • Página 159 TÜRKÇE Sayfa 6.0 Sayfa 6.0, Sayfa 5.0’da “economy” yönteminin seçilmiş olması halinde görüntülenir ve set-point’in azaltma yüzdesi değerini düzenlemeyi sağlar. Söz konusu azaltma, I2 dijital girişine enerji verildiğinde gerçekleştirilecektir. Sayfa 7.0 İkiz sistemin kullanılması halinde (bakınız Par. 5.6), sayfa 7.0 aracılığı ile 3 olası ikiz işleme yönteminden biri düzenlenebilir: Her 24 saatte değişimli: Ayarlamada, 2 inverter her 24 saat işlemede değişir.
  • Página 160 TÜRKÇE Sayfa 11.0 Sayfa 11.0 aracılığı ile sistem ON, OFF veya EXT uzaktan kumandalı (I1 dijital girişi) durumda düzenlenebilir. ON seçilmesi halinde pompa daima açıktır. OFF seçilmesi halinde pompa daima kapalıdır. EXT seçilmesi halinde I1 dijital girişinin durumunun okunması etkinleştirilir. I1 girişine enerji verildiğinde sistem ON’a geçer ve pompa işletmeye alınır (Ana Sayfada sağda aşağıda, değişimli olarak “EXT”...
  • Página 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΥΠΟΜΝΗΜΑ ............................155     ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ........................155     Ασφάλεια ............................155     Ευθύνη ............................155     Σημαντικές Προειδοποιήσεις ....................... 155     ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ............................156     ΤΕΧΝΙΚΑ ∆Ε∆ΟΜΕΝΑ .......................... 156     Ηλεκτρομαγνητική...
  • Página 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. ΥΠΟΜΝΗΜΑ Στο πίσω μέρος του εξώφυλλου, αναγράφεται η έκδοση του παρόντος εντύπου υπό μορφή Vn.x. Η ένδειξη αυτή επισημαίνει πως το έντυπο ισχύει για όλες τις εκδόσεις λογισμικού της διάταξης n.y. Π.χ.: Το V3.0 ισχύει για όλα τα Sw: 3.y. Στο...
  • Página 163 δυνατότητα να ρυθμιστεί η διαφορική πίεση (μανομετρικό) ώστε να προσαρμόζονται οι επιδόσεις του κυκλοφορητή στις πραγματικές απαιτήσεις της εγκατάστασης. Έτσι επιτυγχάνεται σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας, μεγαλύτερη δυνατότητα ελέγχου της εγκατάστασης και μείωση του θορύβου. Ο inverter MCE-150/C είναι σχεδιασμένος για τοποθέτηση απευθείας στο σώμα του κινητήρα του κυκλοφορητή. 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ∆Ε∆ΟΜΕΝΑ MCE-150/C Τάση...
  • Página 164 MCE-150/C αντιστοιχούν στις τιμές του δικτύου τροφοδοσίας. Σύνδεση Στη Γραμμή Τροφοδοσίας Η σύνδεση ανάμεσα στη τριφασική γραμμή τροφοδοσίας και το MCE-150/C πρέπει να γίνεται με ένα 4- κλωνο καλώδιο (3 φάσεις+ γείωση). Τα χαρακτηριστικά της τροφοδοσίας πρέπει να αντιστοιχούν στα...
  • Página 165 εγχειριδίου αντιτίθενται στις κείμενες διατάξεις, πρέπει να ληφθούν υπόψη οι διατάξεις. Σύνδεση Στην Ηλεκτροκίνητη Αντλία Η σύνδεση ανάμεσα στο MCE-150/C και την ηλεκτροκίνητη αντλία (κυκλοφορητής) πρέπει να γίνεται με ένα 4-κλωνο καλώδιο (3 φάσεις + γείωση). Στην έξοδο πρέπει να συνδεθεί μια ηλεκτροκίνητη αντλία με τριφασική τροφοδοσία και τα χαρακτηριστικά...
  • Página 166 Πίνακας 2: ∆ιατομή των καλωδίων Σύνδεση Του Αισθητήρα ∆ιαφορικής Πίεσης Ο MCE-150/C δέχεται δύο τύπους αισθητήρα διαφορικής πίεσης: ratiometric βαθμονομημένο στα 4 bar και raziometric βαθμονομημένο στα 10 bar. Το καλώδιο πρέπει να συνδεθεί στη μία πλευρά του αισθητήρα και στην άλλη στην ειδική υποδοχή του...
  • Página 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική Συνδεσμολογία Εισόδων και Εξόδων Ο MCE-150/C είναι εξοπλισμένος με 2 ψηφιακές εισόδους, μια αναλογική είσοδο και 2 ψηφιακές εξόδους, έτσι ώστε να μπορεί να αντεπεξέρχεται στις περιπτώσεις των πλέον πολύπλοκων εγκαταστάσεων. Στο Σχήμα 4, Σχήμα 5, και Σχήμα 6 δίνονται σαν παράδειγμα μερικές πιθανές διαμορφώσεις των εισόδων και...
  • Página 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 4: Παράδειγμα Σύνδεσης Ψηφιακών εισόδων Λειτουργίες συσχετισμένες με τις ψηφιακές εισόδους Εκκίνηση/Στάση: Αν ενεργοποιηθεί η είσοδος 1 από τον Πίνακα Ελέγχου (παραπέμπουμε στην παρ. 9 - Σελίδα 11.0) θα είναι δυνατόν να ελέγξετε το άναμμα και το σβήσιμο του κυκλοφορητή από το τηλεχειριστήριο.
  • Página 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παραπέμπουμε στο Σχήμα 5 για ένα παράδειγμα σύνδεσης. Σχήμα 5: Παράδειγμα Σύνδεσης Αναλογικής Εισόδου 5.5.3 Έξοδοι Οι συνδέσεις των εξόδων που αναγράφονται παρακάτω αναφέρονται στις δύο 3-πολικές κλέμμες J3 και J4 που σημειώνονται με την επιγραφή OUT1 και OUT2. Από κάτω σημειώνεται και ο τύπος επαφής του ακροδέκτη...
  • Página 170 Για τη σωστή λειτουργία του δίδυμου συστήματος, πρέπει όλες οι εξωτερικές συνδέσεις της κλέμμας εισόδου να συνδεθούν παράλληλα ανάμεσα στους 2 MCE-150/C τηρώντας την αρίθμηση των μεμονωμένων ακροδεκτών (π.χ. ο ακροδέκτης 17 του MCE-150/C-1 με τον ακροδέκτη 17 του MCE-150/C-2 και ούτω καθεξής...).
  • Página 171 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Τρόποι Ρύθμισης Τα συστήματα MCE-150/C δίνουν την δυνατότητα να εκτελεστούν οι παρακάτω τρόποι ρύθμισης: Ρύθμιση με σταθερή διαφορική πίεση (έχει γίνει από τον κατασκευαστικό οίκο). − − Ρύθμιση σταθερής καμπύλης. − Ρύθμιση σταθερής καμπύλης με ταχύτητα που καθορίζεται από εξωτερικό αναλογικό σήμα.
  • Página 172 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Οι λειτουργίες του MCE-150/C μπορούν να τροποποιηθούν από τον πίνακα ελέγχου του. Στον πίνακα υπάρχουν: μια οθόνη με σύμβολα, 7 πλήκτρα πλοήγησης και 3 λαμπάκια LED σήμανσης (παραπέμπουμε στο Σχήμα 7). Σχήμα 7: Πίνακας Ελέγχου Οθόνη με σύμβολα...
  • Página 173 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9. ΜΕΝΟΥ Στο Σχήμα 8 απεικονίζονται οι σελίδες του μενού από τις οποίες μπορείτε να εξακριβώσετε την κατάσταση του συστήματος και να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του. Αν οι σελίδες του μενού εμφανίζουν ένα κλειδί κάτω αριστερά, σημαίνει πως δεν είναι δυνατή η τροποποίηση των...
  • Página 174 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 8: Μενού MCE/C...
  • Página 175 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κεντρική Σελίδα Στην Κεντρική Σελίδα συνοψίζονται γραφικά οι κύριες ρυθμίσεις του συστήματος. Το εικονίδιο πάνω αριστερά δείχνει τον τύπο της επιλεγμένης ρύθμισης. Το εικονίδιο πάνω στο κέντρο δείχνει τον επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας (αυτόματο ή οικονομικό). Το εικονίδιο πάνω δεξιά δείχνει την παρουσία ενός inverter μονού ή...
  • Página 176 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 6.0 Η σελίδα 6.0 απεικονίζεται μονάχα εφόσον στη σελίδα 5.0 έχετε επιλέξει τον «οικονομικό» τρόπο λειτουργίας και δίνει τη δυνατότητα να επιλέξετε την επί τοις εκατό τιμή μείωσης της καθορισμένης τιμής. Η μείωση αυτή θα εκτελεστεί αφού ενεργοποιηθεί η ψηφιακή είσοδος I2. Σελίδα...
  • Página 177 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 11.0 Από τη σελίδα 11.0 μπορείτε να ρυθμίσετε το σύστημα στην κατάσταση ON, OFF ή ελεγχόμενο από εξωτερικό σήμα EXT (ψηφιακή είσοδος I1). Αν επιλέξετε το ON, ο κυκλοφορητής είναι πάντα αναμμένος. Αν επιλέξετε το OFF, ο κυκλοφορητής είναι πάντα σβηστός. Αν...
  • Página 178 ROMÂNĂ INDICE LEGENDA .............................. 172     GENERALITĂŢI ............................. 172     Securitate ............................172     Răspunderi ............................. 172     Atenţionări Speciale ........................172     APLICAŢII .............................. 173     DATE TEHNICE ............................. 173     Compatibilitate Electromagnetică (EMC) ..................174  ...
  • Página 179 ROMÂNĂ 1. LEGENDA Pe pagina de titlu este prezentată versiunea acestui document în forma Vn.x. Această versiune indică că documentul este valabil pentru toate versiunile software ale dispozitivului n.y. De exemplu: V3.0 este valabil pentru toate versiunile software-ului. În acest document se vor folosi următoarele simboluri pentru a evidenţia situaţii periculoase: Situaţie de pericol generic.
  • Página 180 Acest lucru duce la economii de energie considerabile, controlabilitatea instalaţiei şi o reducere a zgomotului. Invertorul MCE-150/C este conceput pentru fi plasat direct pe corpul motor al pompei. 4. DATE TEHNICE MCE-150/C Tensiune [VAC] 380-480 (Tol.
  • Página 181 Conexiune la Linia de Alimentare Conexiunea între linia de alimentare trifazică şi MCE-150/C trebuie efectuată cu un cablu cu 4 conductori (3 faze + pământ). Caracteristicile de alimentare trebuie să satisfacă după este indicat în Tabelul 1. Bornele de intrare sunt cele marcate de cuvântul LINE RST şi de o săgeată care intră în borne, a se vedea Figura 1.
  • Página 182 în funcţie de curent şi de lungimea cablului. Curentul la electropompă este în general specificat în datele pe plăcuţa motorului. Curentul de alimentare la MCE-150/C poate fi valutat în general (rezervând o marjă de siguranţă) ca 1/8 în plus faţă de curentul pe care îl absoarbe pompa.
  • Página 183 Tabelul 2: Secţiunea de cabluri Conexiunea Senzorului de Presiune Diferenţială MCE-150/C acceptă două tipuri de senzori de presiune diferenţială: raţiometric de 4 bari de fond scală sau raţiometric de 10 bari de fond scală. Cablul trebuie să fie conectat la o parte şi alta a senzorului la intrarea specială a senzorului de presiune a invertorului, marcat de cuvântul „Press 1”...
  • Página 184 ROMÂNĂ Conexiuni Electrice Intrări şi Ieşiri MCE-150/C este dotat cu 2 intrări digitale, o intrare analogică şi 2 ieşiri digitale pentru a putea realiza unele soluţii de interfaţă cu instalaţii mai complexe. În Figura 4, Figura 5 şi Figura 6 sunt date ca exemplu, unele configuraţii posibile ale intrărilor şi ale ieşirilor.
  • Página 185 ROMÂNĂ Figura 4: Exemplu Conexiune Intrari Digitale Funcţii asociate intrărilor digitale Start/Stop: Dacă intrarea 1 este activată de la panoul de control (a se vedea par. 9 - Pagina 11.0) va fi posibilă comandarea pornirii şi opririi pompei de la distanţă. Economy: Dacă...
  • Página 186 ROMÂNĂ A se vedea Figura 5 pentru un exemplu de conectare. Figura 5: Exemplu Conexiune Intrare Analogica 5.5.3 Ieşiri Conexiunile ieşirilor enumerate mai jos se referă la două cutii cu borne de conectare J3 si J4 cu 3 poli indicate cu serigrafia OUT1 şi OUT2 sub care este indicat şi tipul de contact relativ la bornă (NC = Închis Normal, C = Comun, NO = Deschis Normal).
  • Página 187 în paralel între cei 2 MCE-150/C respectând numerotarea fiecarei borne (de ex. borna 17 din MCE-150/C-1 cu borna 17 din MCE-150/C-2 şi asa mai departe...). Dacă în momentul de schimb între decuplarea motorului şi pornirea celuilalt se aude un zăngănit, procedaţi după...
  • Página 188 Reglare cu Presiune Diferenţială Constantă Prevalenţa rămâne constantă, independent de cererea de apă. Această modalitate poate să fie setată prin intermediul panoului de control amplasat pe capacul MCE-150/C (a se vedea paragraful 9 - Pagina 2.0). 7.1.2 Reglare cu Curba Constantă...
  • Página 189 ROMÂNĂ 8. PANOUL DE CONTROL Caracteristicile MCE-150/C pot fi modificate utilizând panoul de control de pe însuşi capacul MCE-150/C Pe panou sunt prezente: un display grafic, 7 butoane de navigare şi 3 lumini LED de semnalizare (a se vedea Figura 7).
  • Página 190 ROMÂNĂ 9. MENIU În Figura 8 sunt reprezentate paginile din meniul prin care este posibilă verificarea stării sistemului şi modificarea setărilor. Dacă paginile din meniu indică o cheie în stânga jos înseamnă că nu puteţi modifica setările. Pentru a debloca meniul mergeţi la Home Page şi apăsaţi simultan butonul ascuns şi butonul sub cheie până când dispare cheia.
  • Página 191 ROMÂNĂ Figura 8: Meniu MCE/C...
  • Página 192 ROMÂNĂ Home Page Pe Home Page sunt prezentate grafic pe scurt principalele setări ale sistemului. Pictograma în colţul din stânga sus indică tipul de reglare selectionată. Pictograma în colţul din dreapta indică modalitatea de funcţionare selecţionată (auto sau economy)ţ Pictograma in coltul din dreapta indica prezenta unui singur invertor gemelar .
  • Página 193 ROMÂNĂ Pagina 6.0 Pagina 6.0 este vizualizată dacă pe pagina 5.0 a fost aleasă modalitatea „economy” şi permite setarea valorii în procentaj de reducere a set.point-ului. Aceasta reducere se va produce când este activată intrarea digitală I2 . Pagina 7.0 Dacă...
  • Página 194 ROMÂNĂ Pagina 11.0 Prin intermediul paginii 11.0 se poate seta sistemul în starea ON, OFF sau controlat de semnal de la distanţă EXT (Intrare digitală I1). Dacă se selecţionează ON pompa este mereu pornită. Dacă se selecţionează OFF pompa este mereu oprită. Dacă...
  • Página 195 SLOVENŠČINA KAZALO OZNAKE ..............................189     SPLOŠNO .............................. 189     Varnost ............................189     Odgovornost ..........................189     Posebna opozorila ........................189     APLIKACIJE ............................190     TEHNIČNI PODATKI ..........................190     Elektromagnetna združljivost (EMC) ................... 190  ...
  • Página 196 SLOVENŠČINA 1. OZNAKE Na platnici je navedena verzija tega dokumenta v obliki Vn.x. Navedba verzije kaže, da je dokument veljaven za vse verzije programske opreme n.y. Prim.: V3.0 je veljaven za vse programske opreme: 3.y. V izogib nevarnostim se v teh navodilih uporabljajo naslednji slikovni simboli: Splošna nevarnost.
  • Página 197 (tlačne višine). Zaradi tega je mogoče delovanje obtočne črpalke prilagoditi dejanskim potrebam sistema, posledično pa to privede do bistvenih prihrankov energije, večjih možnosti krmiljenja sistema in nižjega hrupa. Inverter MCE-150/C je zasnovan tako, da se pritrdi enostavno in neposredno na ohišje motorja črpalke. 4. TEHNIČNI PODATKI...
  • Página 198 MCE-150/C. Priključitev napajanja Priključitev inverterja MCE-150/C na trifazno napajanje mora biti izvedeno s 4-žilnim kablom (3 faze in ozemljitev). Karakteristike napajanja morajo biti v skladu s podatki navedenimi v tabeli 1.
  • Página 199 Napajalni tok inverterja MCE-150/C sme v osnovi doseči (z upoštevanjem varnostnega povečanja) za 1/8 višjo vrednost kot je vrednost toka, ki ga absorbira črpalka. Čeprav ima inverter MCE-150/C svojo lastno notranjo zaščito, je priporočeno, da kot zaščito vgradite še ustrezno dimenzionirano toplotno magnetno varovalno stikalo tokokroga.
  • Página 200 Table 1: Cable section Priključitev senzorja diferencialnega tlaka Na inverter MCE-150/C lahko priključimo dva tipa senzorjev diferencialnega tlaka: ratiometričnega s polnim razponom 4 bar ali ratiometričnega s polnim razponov 10 bar. Na eni strani mora biti kabel priključen na senzor, na drugi strani pa na vhodno senzorsko priključno sponko na inverterju, ki je označena s »Press 1«...
  • Página 201 SLOVENŠČINA Električna priključitev vhodov in izhodov Inverter MCE-150/C ima 2 digitalna vhoda, 1 analogni vhod in 2 digitalna izhoda ter se lahko zaradi tega povezuje s kompleksnejšimi inštalacijami. Nekatere izmed možnim konfiguracij vhodov in izhodov so prikazane na slikah 4, 5 in 6. Za monterja je tako dovolj, da ožiči želene vhodne in izhodne kontakte in po želji konfigurira njihove funkcije (glejte točke 5.5.1., 5.5.2.
  • Página 202 SLOVENŠČINA Slika 4: Primer priključitve digitalnih vhodov Funkcije, povezane z digitalnimi vhodi EXT: Če je vhod 1 aktiviran preko elektronske kontrolne plošče (glejte točko 12 / menijska stran 11.0) je možno daljinsko upravljati z vklopom in izklopom črpalke. Economy: Če je vhod 2 aktiviran preko elektronske kontrolne plošče (glejte točko 9 / menijska stran 5.0) je možno daljinsko vklopiti znižano nastavitveno točko.
  • Página 203 SLOVENŠČINA Slika 5: Primer priključitve analognega vhoda 5.5.3 Izhodi Izhoda sta dostopna na 3-polnih priključnih sponkah J3 in J4, označena pa sta z OUT1 in OUT2. V spodnji tabeli so navedene električne karakteristike izhodnih kontaktov in tipi kontaktov: NC = normalno zaprt, COM = skupni, NO = normalno odprt).
  • Página 204 Za pravilno delovanje dvojnega sistema je potrebno vse zunanje kontakte vhodnih 18-polnih priključnih sponk obeh inverterjev MCE-150/C med seboj paralelno povezati. Pri tem je nujno potrebno upoštevati oštevilčenje posamezne priključne sponke (na primer, med sabo je potrebno povezati kontakt 17 inverterja MCE-150/C-1 in kontakt 17 inverterja MCE-150/C-2, in tako naprej…).
  • Página 205 Proporcionálna regulácia diferenčného tlaku V tem načinu regulacije se diferencialni tlak znižuje ali zvišuje glede na naraščanje ali upadanje zahteve po vodi. Ta način lahko nastavite na krmilni plošči, ki se nahaja na pokrovu MCE-150/C (glejte ods. 9 – stran 2.0).
  • Página 206 SLOVENŠČINA 8. KONTROLNA PLOŠČA Krmilne funkcije inverterja MCE-150/C se nastavljajo s pomočjo navigacijskih tipk, ki so nameščene na pokrovu inverterja. Na kontrolni plošči se nahajajo: grafični prikazovalnik, 7 navigacijskih tipk in 3 opozorilne LED lučke (glejte sliko 7). Slika 7: Kontrolna plošča Grafični prikazovalnik...
  • Página 207 SLOVENŠČINA 9. MENIJI Slika 8 prikazuje strani »uporabniškega menija«, v katerem je možno pregledovati status sistema in nastavljati in prilagajati njegove vrednosti. V kolikor je v menijskih straneh v spodnjem levem kotu prikazan simbol ključa, to pomeni, da nastavitev ni mogoče spreminjati.
  • Página 208 SLOVENŠČINA Slika 8: Menijske strani inverterja MCE/C...
  • Página 209 SLOVENŠČINA Domača stran Glavne nastavitve sistema so grafično prikazane na »domači strani«. Ikona zgoraj levo prikazuje tip izbranega krmiljenja. Ikona zgoraj sredinsko prikazuje način izbranega delovanja (auto/economy). Ikona zgoraj desno prikazuje prisotnost enojnega ali dvojnega inverterja Vrtenje ikon prikazuje, katera obtočna črpalka deluje. V sredini »domače strani«...
  • Página 210 SLOVENŠČINA Stran 6.0 »Menijska stran 6.0« prikazuje, če ste na »menijski strani 5.0« izbrali »ekonomični način« delovanja in hkrati omogoča odstotkovno znižanje nastavitvene točke. To znižanje se izvede takrat, ko je digitalni vhod IN2 pod napetostjo. Stran 7.0 Pri uporabi dvojnega sistema (glejte točko 5.6.) lahko na »menijski strani 7.0« nastavite enega od 3 možnih načinov krmiljenja: Izmenično vsakih 24h: Inverterja izmenično regulirata krmiljenje vsakih 24 ur.
  • Página 211 SLOVENŠČINA Stran 11.0 Na »menijski strani 11.0« lahko nastavite status sistema na »ON«, »OFF« ali pa na daljinsko krmiljenje preko signala »EXT« (digitalni vhod I1). Če izberete ON, potem črpalka vedno deluje. Če izberete OFF, potem črpalka nikoli ne deluje. Če izberete EXT, omogočite branje stanja digitalnega vhoda I1.
  • Página 212 Tel.: +32 2 4668353 Tel.: +31 416 387280 Fax: +32 2 4669218 Fax: +31 416 387299 PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION DWT South Africa 3226 Benchmark Drive Podium at Menlyn, 3rd Floor, Unit 3001b, Ladson, SC 29456 USA 43 Ingersol Road, C/O Lois and Atterbury, info.usa@dwtgroup.com...