5
CAUTION:
Make sure that all the hooks are attached to metal, not fiberglass, plastic or glass.
ATTENTION:
S'assurer que tous les crochets soient retenus au métal et non aux fibres de verre, au plastique ou à la vitre.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de fijar todos los ganchos a las estructuras metálicas y no a las de de fibra de vidrio, plástico o vidrio.
6
7
OR
OU
O
501-5961
ATTACH UPPER HOOKS
FIXATION DES CROCHETS SUPÉRIEURS
COLOCACIÓN DE LOS GANCHOS
• Once you have the SR3141 assembled to it's proper setting, place it on the
vehicle. Now attach the two upper hooks into the slot at the leading edge of
the trunk or hatch lid. Adjust the straps lengths so the SR3141 stays in place
on the car in the desired position. The bike support arms should now be tilted
slightly upward as Step 4.
Placer le SR3141 sur le véhicule après l'avoir assemblé et bien ajusté. Fixer ensuite
les deux crochets supérieurs dans la fente sur le rebord avant du coffre ou du hayon.
Ajuster la longueur des courroies de façon à ce que le SR3141 demeure en place à la
position désirée sur le véhicule. Les bras d'appui de bicyclette devraient alors se trouver
légèrement inclinés vers le haut tel qu'indiqué à l'étape 4.
Luego de armar y ajustar correctamente el SR3141, colóquelo sobre su vehículo.
A continuación inserte los dos ganchos superiores en la ranura del reborde del
baúl o tapa. Regule el largo de las correas para que la posición del SR3141 en el
vehículo sea la deseada. Los brazos de apoyo de la bicicleta ahora deberían estar
apenas inclinados hacia arriba como en el paso 4.
ATTACH LATERAL HOOKS
FIXATION DES CROCHETS LATÉRAUX
COLOCACIÓN DE LOS GANCHOS LATERALES
• Position the lateral hooks to the outside edge of the trunk lip, hatch lip or
rear door lip. The hook location will be determined when the straps are under
tension. The straps should always be at a 90° angle from the attached edge.
Positionner les crochets latéraux dans l'ouverture du coté supérieur de la lèvre du coffre,
du hayon ou de la portières. Le positionnement des crochets est défini une fois que la
courroie est sous-tension. Les courroies doivent être à un angle de 90° de la surface
d'attache.
Coloque los ganchos laterales en la parte exterior del borde del baúl, tapa
o puerta trasera. La tensión de las correas determinará la ubicación de los
ganchos. Entre las correas y el borde de enganche el ángulo siempre
debería ser de 90°.
ATTACH LOWER HOOKS
FIXATION DES CROCHETS INFÉRIEURS
COLOCACIÓN DE LOS GANCHOS INFERIORES
• Attach the two lower strap hooks, the preferred location is the bottom edge of
the trunk/hatch. If this location is not working, try the underside of the bumper
(if the bumper is secure enough), or metal frame members under the vehicle.
Be sure that the strap is not rubbing against sharp objects that could cut the
straps. TIGHTEN ALL STRAPS.
Fixer les deux crochets inférieurs, de préférence au rebord inférieur du coffre arrière
ou du hayon. Si on ne peut à cet endroit, essayer le dessous du pare-chocs (si celui-ci
est très rigide), ou le châssis de métal sous le véhicule. S'assurer que les courroies
ne frottent contre aucun objet effilé où elles pourraient s'user. SERRER SOLIDEMENT
TOUTES LES COURROIES.
Coloque los dos ganchos inferiores de la correa preferentemente en el borde
inferior del baúl/tapa. Si esto no funciona, intente colocarlos en la cara interna
del paragolpes (siempre y cuando éste sea lo suficientemente seguro) o de los
elementos metálicos del chasis del vehículo. Asegúrese de que la correa no roce
contra objetos filosos que pudieran cortarlas. AJUSTE BIEN TODAS LAS CORREAS.
• Left and right tow hooks under the vehicle.
Crochets de remorquages gauche et droit sous le véhicule.
El remolque izquierdo y derecho engancha bajo el vehículo.
• Holes or edge of the metal bumper, behind the plastic bumper cover.
Dans les trous ou la bordure du pare-chocs en métal sous le véhicule.
Agujeros o borde del parachoques metálico, detrás de la cubierta de
parachoques plástica.
4 of 5