Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50

Enlaces rápidos

Hood
User Manual
GDSP 2460 BC - GDSP 5460 BC
EN - DE - FR - ES - PL - RO - SR
01M-8897123600-2820-05
01M-8897133600-2820-05

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grundig GDSP 2460 BC

  • Página 1 Hood User Manual GDSP 2460 BC - GDSP 5460 BC EN - DE - FR - ES - PL - RO - SR 01M-8897123600-2820-05 01M-8897133600-2820-05...
  • Página 2 ENGLISH 04 - 16 DEUTSCH 17 - 33 FRANÇAIS 34 - 49 ESPAÑOL 50 - 65 POLSKI 66 - 80 ROMÂNĂ 81 - 96 СРПСКИ 97 - 116...
  • Página 3 Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a GRUNDIG product. We would like you to achieve the optimal efficiency from this high quality product which has been manufactured with state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
  • Página 4 Failure to follow these in- structions shall void any warranty. Children shall not be allowed play with the ■ Grundig products comply with the appli- appliance. Cleaning and user maintenance ■ cable safety standards; therefore, in case shall not be made by children without su- of any damage on the appliance or power pervision.
  • Página 5 IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INSTRUCTIONS ______ Place the appliance in a way so that the Do not operate the product without the fil- ■ ■ plug is always accessible. ter and do not remove the filters while the product is running. Do not touch the lamps if they have oper- ■...
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INSTRUCTIONS ______ ficient when the hood for electric hob is in recovering and recycling of old appliance. used simultaneously with the devices op- Appropriate disposal of used appliance helps erating on gas or other fuels (this may not prevent potential negative consequences for apply to appliances that only discharge the the environment and human health.
  • Página 7 GENERAL APPEARANCE ___________________________ Overview GDSP 5460 BC GDSP 2460 BC (Figure 1). (Figure 2) 1. Inner Chimney 2. Outer Chimney 3. Aluminum Grease Filter (Behind Glass Cover) 4. Glass Cover 5. Control Panel 6. Lighting Technical Data Model GDSP 2460 BC...
  • Página 8 OPERATION OF THE APPLIANCE ______________________ Controlling the Appliance FUNCTION (A) : 1. Stage Button Operates the appliance on 1st speed. When you press this button again to turn off the appliance, the screen speed stage turns off. (B) : 2. Stage Button Operates the appliance on 2nd speed.
  • Página 9 OPERATION OF THE APPLIANCE ______________________ If you want the appliance to stop automati- Operation with Chimney cally, you need to enable the automatic stop Connection feature again. Vapour is extracted through ■ the flue duct, which is fas- Replacement of Lamp tened to the connection head on the hood.
  • Página 10 CLEANING AND MAINTENANCE _______________________ Before cleaning and mainte- CAUTION nance, unplug the product or turn In case of normal use, clean off the switch. your filter once in a month. Cleaning of the Aluminium Replacement of Carbon Filters Grease Filter Odour removing filters contain charcoal This filter retains the oil particles in the air.
  • Página 11 INSTALLATION OF APPLIANCE _______________________ Installation Accessories WARNING! Before starting the installation, read the safety information on User Manual. WARNING! Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock. For the installation of the hood, please contact the nearest Authorized Service.
  • Página 12 INSTALLATION OF APPLIANCE _______________________ maximum height (Page 8 / Figure 1). Mark Wall Mounting the holes where the Chimney connection • Wall must be flat, straight and have the plate will be mounted with the help of a sufficient bearing capacity. pen (Figure 7/a).
  • Página 13 INSTALLATION OF APPLIANCE _______________________ Connect the other end of the pipe to your chimney. Check that these two connections are tight enough so they will not come out when the appliance runs on full power. Ensure that the flaps inside the Chimney work when tightened with clamp.
  • Página 14 INSTALLATION OF APPLIANCE _______________________ Installation of the Hood to the Installation of Air Baffle Chimney While using with the carbon filter, air baffle is Make the electrical connection of your provided with your appliance with the aim of re-releasing the air which is cleaned with car- hood before starting the installation of bon filter from the perforated located on the the chimney.
  • Página 15 INSTALLATION OF APPLIANCE _______________________ (Figure 14) 1- Air Baffle 2- Plastic Chimney Attach the plastic Chimney adapter, which is included in the package, in the direction of the (Fig. 16) air baffle. Lock the Chimney adapter by turn- 1- Aluminium Air Outlet Pipe ing it in the direction of the arrow (Figure 14).
  • Página 16 TROUBLESHOOTING ______________________________ Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not Check your fuses. Fuse may be blown, inspect working. and restore it. Appliance is not Check the electrical connection. Mains voltage shall be be- working. tween 220 and 240 V. Appliance is not Check the electrical connection.
  • Página 17 Bitte lesen Sie zuerst diesen Benutzerhandbuch! Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein GRUNDIG-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie diesen Leitfaden und die ergänzende Dokumentation vor der Verwendung...
  • Página 18 Umgang mit dem Gerät aufgeklärt helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisun- wurden und sich sämtlicher möglicher Ge- gen erlischt die Gewährleistung. fahren bewusst sind. Grundig-Produkte stimmen mit geltenden ■ Sicherheitsstandards überein; daher soll- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ■...
  • Página 19 WICHTIGE SICHERHEITS- UND UMWELTANWEISUNGEN ________ und offener Flamme fern. mindestens alle 3 Monate ersetzt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einer Das Produkt muss entsprechend der Be- ■ ■ geerdeten Steckdose. dienungsanleitung gereinigt werden. Falls die Reinigung nicht entsprechend der WARNUNG: Schließen Sie das Gerät erst Bedienungsanleitung durchgeführt wird,...
  • Página 20 WICHTIGE SICHERHEITS- UND UMWELTANWEISUNGEN ________ Konformität mit der WEEE-Richtlinie und Verwenden Sie zum Anschluss des Abzugs ■ Entsorgung von Altgeräten Rohre mit einem Durchmesser von 120 oder 150 mm. Der Rohranschluss muss Dieses Gerät erfüllt die europäische WEEE- möglichst kurz sein und sollte möglichst Richtlinie (2012/19/EU).
  • Página 21 WICHTIGE SICHERHEITS- UND UMWELTANWEISUNGEN ________ Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien des Produktes sind aus recyclingfähigen Materialien ent- sprechend unseren nationalen Umweltschutzbestimmungen hergestellt. Entsorgen Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestell- ten Sammelstelle für Verpackungsmaterial DEUTSCH...
  • Página 22 ALLGEMEINES ERSCHEINUNGSBILD ____________________ Übersicht GDSP 5460 BC GDSP 2460 BC (Abbildung 1). (Abbildung 2) 1. Innerer Abluftkanal 2. Äußerer Abluftkanal 3. Aluminium Oil Filters (Behind Glass Cover) 4. Glasdeckel 5. Kontroll-Baugruppe 6. Lampe Technische Daten Modell: GDSP 2460 BC GDSP 5460 BC...
  • Página 23 BEDIENUNG DES GERÄTES __________________________ Steuerung des Geräts SCHLÜSSEL FUNKTION (A) : 1. Bühne Taste Betreibt das Gerät mit der 1. Geschwindigkeit. Wenn Sie diese Taste erneut drücken, um das Gerät auszuschalten, wird die Bildschirm- Geschwindigkeitsstufe ausgeschaltet. (B) : 2. Bühne Taste Betreibt das Gerät mit 2.
  • Página 24 BEDIENUNG DES GERÄTES __________________________ Beendigung des Garvorgangs automa- Glühbirne tisch auszuschalten. Um die automatische Abschaltfunktion zu aktivieren, drücken Sie eine beliebige Geschwindigkeitsstufentaste Leistung der (A, B, C) auf dem Bedienfeld länger als 2 Lampe (W) Sekunden; die 15-Minuten-Timerfunktion Halter / Sockel GZ 10 muss aktiviert werden.
  • Página 25 BEDIENUNG DES GERÄTES __________________________ Betrieb mit Abluftkanal Anschluss Der Dampf wird durch ■ den Abluftkanal, der am Anschlusskopf der Ab- zugshaube befestigt ist, ab- gesaugt. Der Durchmesser des Abluftkanals muss ■ dem Durchmesser des Anschlussrings ent- sprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca.
  • Página 26 REINIGUNG UND WARTUNG _________________________ Austausch des kohlefilters Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker oder Geruchsbeseitigende Filter enthalten Holzkohle (Aktivkohle). Das Gerät muss stets schalten Sie den Schalter aus. mit eingesetzten Fettfiltern betrieben werden, Reinigung des Aluminium- unabhängig davon, ob ein Aktivkohlefilter ver- Ölfilters wendet wird oder nicht.
  • Página 27 INSTALLATION DES GERÄTS _________________________ Installations-Zubehör WARNUNG! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benut- zerhandbuch. WARNUNG! Wird die Installation mit Schrauben und Stabilisatoren nicht in Überein- stimmung mit diesen Anweisungen durchgeführt, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen. Für die Installation der Abzugshaube wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen autorisierten Service.
  • Página 28 INSTALLATION DES GERÄTS _________________________ Sie mit Hilfe eines Stifts die Löcher, an denen Schraubenlänge entsprechen. die Abluftkanalplatte montiert werden soll (Abbil- • Die mitgelieferten Bolzen und Dübel sind dung 7/a). für Ziegelwände geeignet. Für andere Baustoffe (z.B. Trockenbauwände, Plat- Bohren Sie die markierten Punkte mit einem ten, Porenbeton) sind geeignete Befesti- Ø6mm-Bohrer und setzen Sie 2 Kunststoffdü- bel in die gebohrten Löcher ein (Abbildung 7/a).
  • Página 29 INSTALLATION DES GERÄTS _________________________ schließen Sie ein Ende des Rohrs an diesen Adapter an, wenn Sie ihn nicht verwenden wollen, an den direkten Ausgang am Produkt. Schließen Sie das andere Ende des Rohrs an Ihren Abluftkanal an. Prüfen Sie, ob diese beiden Anschlüsse fest genug sind, damit sie sich nicht lösen, wenn das Gerät mit voller Leistung läuft.
  • Página 30 INSTALLATION DES GERÄTS _________________________ Einbau der Abzugshaube in den Einbau eines Luftleitblechs Abluftkanal Bei der Verwendung mit dem Kohlefilter wird ein Luftleitblech mit Ihrem Gerät mitgeliefert, Stellen Sie den elektrischen Anschluss um die mit dem Kohlefilter gereinigte Luft Ihrer Abzugshaube her, bevor Sie mit der wieder aus der am Abluftkanal befindlichen Installation des Abluftkanal.
  • Página 31 INSTALLATION DES GERÄTS _________________________ (Abbildung 14) 1- Luftleitblech 2 Kunststoff Abluftkanal Befestigen Sie den im Paket enthaltenen Kunststoff Abluftkanaladapter in Richtung des (Abb. 16) Luftleitblechs. Verriegeln Sie den Abluftkanal- 1- Aluminium-Luftaustrittsrohr adapter, indem Sie ihn in Pfeilrichtung drehen Stellen Sie die Luftauslassrohrbaugruppe her (Abbildung 14).
  • Página 32 FEHLERBEHEBUNG ______________________________ Fehlerbehebung Ursache Hilfe Das Gerät funktioni- Überprüfen Sie Ihre Sicherungen. Die Sicherung kann durch- ert nicht. brennen, inspiziert und wie- derhergestellt werden. Das Gerät funktioni- Überprüfen Sie die elektrische Netzspannung muss ert nicht. Verbindung. zwischen 220 und 240 V liegen.
  • Página 33 Anschrift: Garantiebedingungen Beko Deutschland GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg Kundendienst-Tel.: 06102-86 86 891 Fax: 01805-414 400 * E-Mail: Kundendienst@beko.com Ersatzteile-Tel.: 01805-242 515 * Fax: 01805-345 001* E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
  • Página 34 Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher client(e), Merci d’avoir choisi un produit GRUNDIG. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Veuillez vous assurer que vous avez bien lu et compris ce guide et la documentation complémentaire avant de les utiliser et conservez-les comme...
  • Página 35 Le non-respect de ces instructions en- mentales réduites et des personnes man- traînera l’annulation de toute garantie. quant d’expérience ou de connaissances Les produits Grundig sont conformes suffisantes en la matière, à condition ■ aux normes de sécurité applicables. Par qu’elles aient été...
  • Página 36 INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’ENVIRONNEMENT Ne jamais utiliser l’appareil si le câble l’huile chaude peuvent s’enflammer. ■ d’alimentation ou l’appareil lui-même est Faites attention à vos rideaux et à vos ■ endommagé. couvertures, car l’huile peut prendre feu Pour éviter d’endommager le câble d’ali- pendant la cuisson de certains aliments, ■...
  • Página 37 INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’ENVIRONNEMENT trique et les appareils fonctionnant avec un Ne brûlez rien sous votre produit. ■ autre type d’énergie que l’électricité fonc- AVERTISSEMENT : Retirez les films protec- tionnent simultanément. teurs avant d’installer la hotte. Dans l’environnement dans lequel l’appa- Ne laissez jamais des grandes flammes ■...
  • Página 38 INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’ENVIRONNEMENT Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spécifiées dans la directive. Informations concernant l’emballage Les matériaux d’emballage du pro- duit sont fabriqués à...
  • Página 39 APPARENCE GÉNÉRALE ___________________________ Vue d’ensemble GDSP 5460 BC GDSP 2460 BC (Figure 1). (Figure 2) 1. Conduit interne 2. Conduit externe 3. Filtres à huile en aluminium (derrière couvercle en verre) 4. Couvercle en verre 5. Assemblée de contrôle 6. Lampe Données techniques...
  • Página 40 FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL _____________________ Contrôle de l'appareil TOUCHE FONCTION (A) : 1 Bouton gradué Fait fonctionner l'appareil en 1e vitesse. Lorsque vous appuyez à nouveau sur ce bouton pour éteindre l'appareil, la phase de vitesse de l'écran s'éteint. (B) : 2 Bouton gradué Fait fonctionner l'appareil en 2e vitesse.
  • Página 41 FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL _____________________ porte quelle étape de vitesse (A, B, C) sur le Ampoule panneau de contrôle pendant plus de 2 sec- ondes ; la fonction de minuterie de 15 min- Puissance de utes sera activée. Lorsque la fonction d'arrêt l'ampoule (W) automatique est activée, le fait d'appuyer sur le même bouton de vitesse désactive la fonc-...
  • Página 42 FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL _____________________ Opération avec raccordement au conduit de fumée La vapeur est extraite par ■ le conduit de fumée, qui est fixé à la tête de raccorde- ment sur la hotte. Le diamètre du conduit de ■ fumées doit être le même que celui de la bague de raccordement.
  • Página 43 NETTOYAGE ET ENTRETIEN _________________________ Remplacement des filtres à Avant de procéder au nettoyage carbone et à l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrupteur. Les filtres désodorisants contiennent du char- bon de bois (charbon actif). Des filtres à graisse Nettoyage du filtre à huile en doivent être installés dans le produit, que des aluminium filtres à...
  • Página 44 INSTALLATION DE L'APPAREIL _______________________ Accessoires d'installation ATTENTION ! Avant de commencer l'installation, lisez les informations de sécurité fi- gurant dans le manuel d'utilisation. ATTENTION ! Si l'installation n'est pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à ces instructions, elle peut entraîner un choc électrique.
  • Página 45 INSTALLATION DE L’APPAREIL _______________________ Percez les points marqués avec une mèche de Ø6mm et insérez 2 chevilles en plastique dans les trous percés (figure 7/a). Fixez la plaque de raccordement au mur avec des vis 3,9 x 22 (figure 7/a). Pour assembler le corps du capot, vous pouvez utiliser un foret de Ø8mm pour percer les points A, B, C, D sur le gabarit d'assemblage, et in-...
  • Página 46 INSTALLATION DE L’APPAREIL _______________________ connectez une extrémité du tuyau à cet ad- aptateur, si vous ne l'utilisez pas, à la sortie directe sur le produit. Raccordez l'autre ex- trémité du tuyau à votre conduit de fumée. Vérifiez que ces deux connexions sont suff- isamment serrées pour qu'elles ne sortent pas lorsque l'appareil fonctionne à...
  • Página 47 INSTALLATION DE L’APPAREIL _______________________ Installation de la hotte sur le Installation d'un déflecteur d'air conduit Lors de l'utilisation avec le filtre à charbon, un Effectuez le raccordement électrique de déflecteur d'air est fourni avec votre appareil dans le but de relâcher l'air qui est nettoyé votre hotte avant de commencer l'instal- avec le filtre à...
  • Página 48 INSTALLATION DE L’APPAREIL _______________________ (Figure 14) 1- Déflecteur d'air 2- Conduit en Plastique Fixez l'adaptateur de conduit de fumée en plastique, qui est inclus dans l'emballage, (Fig. 16) dans la direction du déflecteur d'air. Ver- 1- Tuyau de sortie d'air en aluminium rouillez l'adaptateur de conduit de fumée en Faites le montage du tuyau de sortie d'air (fig- le tournant dans le sens de la flèche (figure...
  • Página 49 DÉPANNAGE __________________________________ Dépannage Cause profonde Aide L’appareil ne fonc- Vérifiez le fusible. Vérifiez vos fusibles. tionne pas. L’appareil ne fonc- Vérifiez le branchement. La tension du réseau doit tionne pas. être comprise entre 220 et 240 V. L’appareil ne fonc- Vérifiez le branchement.
  • Página 50 ¡Por favor, lea esta guía primero! Estimado cliente, Gracias por elegir un producto GRUNDIG. Nos gustaría que sacara el máximo provecho de este producto de alta calidad que ha sido fabricado con tecnología punta. Por favor, asegúrese de leer y entender completamente esta guía y la documentación complementaria antes de usarla y guárdela como referencia.
  • Página 51 Los productos Grundig cumplen con todas ■ pertinentes sobre el uso del aparato de las normas de seguridad aplicables; por...
  • Página 52 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE bordes afilados para evitar dañarlo. Man- menos una vez al mes. El filtro de carbón tenga el cable de corriente alejado de su- se debe reemplazar por lo menos cada 3 perficies calientes y llamas descubiertas. meses.
  • Página 53 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE De conformidad con la Directiva RAEE y berías de 120 o 150 mm de diámetro. La eliminación del producto al final de su conexión de las tuberías debe ser lo más vida útil: corta posible y tener la menor cantidad de codos de tubería.
  • Página 54 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje del producto están fabricados con ma- teriales reciclables de acuerdo con nuestra Normativa Medioambiental Nacional. No deseche los materiales de embalaje junto con los residuos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales...
  • Página 55 APARIENCIA GENERAL ___________________________ Visión de conjunto GDSP 5460 BC GDSP 2460 BC (Imagen 1). (Imagen 2) 1. Conducto interno 2. Conducto exterior 3. Filtros de aceite de aluminio (Detrás de la cubierta de vidrio) 4. Cubierta de vidrio 5. Montaje de control 6.
  • Página 56 FUNCIONAMIENTO DEL APARATO ____________________ Control del aparato BOTÓN FUNCIÓN (A) : 1. Botón de nivel Hace funcionar el aparato en la primera velocidad. Cuando se pulsa este botón de nuevo para apagar el aparato, el nivel de velocidad de la pantalla se apaga. (B) : 2.
  • Página 57 FUNCIONAMIENTO DEL APARATO ____________________ un temporizador de 15 minutos. Cuando la Bombilla función de parada automática esté activa, al pulsar el mismo botón de velocidad se des- Potencia de la activará la función de parada automática y el bombilla (W) motor del aparato se detendrá.
  • Página 58 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO _______________________ Sustitución de los filtros de car- Antes de la limpieza y el manten- bón imiento, desenchufe el producto o apague el interruptor. Los filtros de eliminación de olores contienen carbón (carbón activo). Los filtros de grasa Limpieza del filtro de aceite de deben estar instalados en el producto, sin aluminio...
  • Página 59 INSTALACIÓN DEL APARATO _______________________ Accesorios de instalación ¡ADVERTENCIA! Antes de comenzar la instalación, lea la información de seguridad en el manual de usuario. ¡ADVERTENCIA! Si no se instalan los tornillos y estabilizadores de acuerdo con estas instrucciones, puede pro- ducirse una descarga eléctrica. Para la instalación de la campana, por fa- vor contacte con el servicio técnico autor- izado más cercano.
  • Página 60 INSTALACIÓN DEL APARATO _______________________ Montaje en la pared Dibuje una línea perpendicular desde techo hasta al borde inferior de la campa- • La pared debe ser plana, recta y tener una capacidad de carga suficiente. na de cocina (). • La profundidad de los agujeros de per- foración deben coincidir con la longitud Pegue la plantilla de instalación suminis- de los pernos.
  • Página 61 INSTALACIÓN DEL APARATO _______________________ Conexión al conducto (Imagen 8) 1. Placa colgante (Imagen 10) 2. Tornillo de conexión de la placa de 1- Conector de clavija suspensión 2- Clavija Para instalar la campana en la pared, aflo- Inserte la clavija de plástico (Imagen 10 / área je los tornillos de las placas de suspensión nº...
  • Página 62 INSTALACIÓN DEL APARATO _______________________ Instalación del deflector de aire C: Adaptador de escape de plástico Las válvulas están cerradas y el aparato no Si se adquiere la versión con filtro de car- funciona, lo que evita que el posible olor exte- bón, el deflector de aire se suministrará...
  • Página 63 INSTALACIÓN DEL APARATO _______________________ (Imagen 14) 1- Deflector de aire 2. Conducto de plástico Coloque el adaptador de plástico para con- ductos de humos, que se incluye en el (Imagen 16) paquete, en la misma dirección del deflector 1- Tubo de salida de aire de aluminio de aire.
  • Página 64 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ________________________ Solución de prob- Causa principal Ayuda lemas El aparato no fun- Revise los fusibles. El fusible puede estar fundi- ciona. do, revíselo y cámbielo, si es necesario. El aparato no fun- Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser ciona.
  • Página 65 Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos. Las marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L. DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):...
  • Página 66 Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik! Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór produktu GRUNDIG. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wydajność dzięki temu wysokiej jakości produktowi, który został wyprodukowany przy użyciu najnowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć ten przewodnik oraz dokumentację uzupełniającą oraz zachować go do wykorzystania w przyszłości.
  • Página 67 Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje postrzegania lub umysłowych, a także unieważnienie gwarancji. osoby bez doświadczenia lub wiedzy Produkty firmy Grundig spełniają wszystkie w zakresie obsługi urządzenia, o ile będą ■ wymogi stosownych norm bezpieczeństwa. one pod nadzorem lub zostaną szcze- W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia gółowo poinstruowane o bezpiecznym...
  • Página 68 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY ŚRODOWISKA Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu Należy uważać na zasłony i inne elementy ■ ■ zasilającego, nie wolno dopuścić do jego osłaniające okna, ponieważ olej może za- ściskania, zginania lub ocierania o ostre palić się samoczynnie podczas smażenia krawędzie.
  • Página 69 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY ŚRODOWISKA płytą grzewczą i urządzeń AGD zasilanych miotów na produkcie. elektrycznie prądem o innych parametrach. Nie flambirować bezpośrednio nad ■ Jeśli w pomieszczeniu, w którym działa urządzeniem. ■ okap, są wykorzystywane urządzenia zasi- OSTRZEŻENIE: Przed zamontowaniem okapu lane olejem opałowym lub gazem, jak np.
  • Página 70 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY ŚRODOWISKA Odpowiednia utylizacja zużytego urządzenia pomaga zapobiegać potencjalnie negat- ywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzi. Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/ UE). Nie zawiera szkodliwych ani  zakazanych materiałów wyszczególnionych w tej Dyrektywie.
  • Página 71 OGÓLNY WYGLĄD ______________________________ Omówienie GDSP 5460 BC GDSP 2460 BC (Rys. 1) (Rys. 2) 1. Wewnętrzny kanał spalinowy 2. Zewnętrzny przewód kominowy 3. Aluminiowe filtry oleju (za szklaną pokrywą) 4. Szklana pokrywa 5. Zespół sterujący 6. Lampa Dane techniczne Model...
  • Página 72 DZIAŁANIE URZĄDZENIA _________________________ Sterowanie urządzeniem PRZYCISK FUNKCJA (A) : Przycisk 1. Obsługuje urządzenie na 1. prędkości. Po stopnia ponownym naciśnięciu tego przycisku, aby wyłączyć urządzenie, ekran stopnia prędkości wyłącza się. (B): Przycisk 2. stopnia Obsługuje urządzenie na 2. prędkości. Po ponownym naciśnięciu tego przycisku, aby wyłączyć...
  • Página 73 DZIAŁANIE URZĄDZENIA __________________________ naciśnij dowolny przycisk stopnia prędkości (A, Żarówka B, C) na panelu sterowania przez ponad 2 sekun- dy: włączy się funkcja wyłączenia po 15 minu- Moc żarówki (W) tach. Gdy funkcja automatycznego zatrzymania jest aktywna, naciśnięcie tego samego przycisku Uchwyt/gniazdo GZ 10 prędkości wyłącza funkcję...
  • Página 74 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _____________________ Wymiana filtra węglowego Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć produkt od zasila- Filtry usuwające nieprzyjemny zapach zawi- nia lub wyłączyć przełącznik. erają węgiel drzewny (węgiel aktywny). W produkcie muszą być zainstalowane filtry Czyszczenie aluminiowego filtru tłuszczu, niezależnie od tego, czy są stoso- oleju wane filtry węglowe.
  • Página 75 INSTALACJA URZĄDZENIA _________________________ Akcesoria instalacyjne OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem instalacji przeczytaj informacje dotyczące bezpieczeństwa w instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE! Niezainstalowanie za pomocą śrub i stabilizatorów zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować porażenie prądem. Aby zainstalować okap, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem. Obowiązkiem klienta jest przygotowanie lokalizacji i instalacji elektrycznej okapu.
  • Página 76 INSTALACJA URZĄDZENIA _________________________ kowy punkt na linii narysowanej prosto- Montaż naścienny padle do ściany. Wykonując tę czynność, • Ściana musi być płaska, prosta i mieć zwróć uwagę na maksymalną wysokość wystarczającą nośność. okapu (str. 8/rys. 1). Za pomocą pisaka • Głębokość wierconych otworów musi od- zaznacz otwory, w których zostanie zam- powiadać...
  • Página 77 INSTALACJA URZĄDZENIA _________________________ podłącz jeden koniec rury do tego adaptera, jeśli nie zamierzasz go używać, bezpośrednio do wylotu urządzenia. Podłącz drugi koniec do przewody kominowego. Sprawdź, czy te dwa połączenia są wystarczająco solidne, aby nie się nie poluzowały, gdy urządzenie działa na pełnej mocy.
  • Página 78 INSTALACJA URZĄDZENIA _________________________ Przyłączanie okapu do przewodu Instalacja nawiewki powietrza kominowego Podczas pracy z filtrem węglowym, nawiewka Wykonaj podłączenie elektryczne okapu przed rozpoczęciem instalacji przewodu powietrzna jest dostarczana z urządzeniem spalinowego. Przesuń płyty przewodu w celu ponownego wprowadzenia powietrza, spalinowego wokół obudowy. Przykręcić które jest oczyszczane filtrem węglowym z przewód spalinowy do płyt mocujących na perforacji znajdującej się...
  • Página 79 INSTALACJA URZĄDZENIA _________________________ (Rys. 14) 1- Nawiewka powietrza 2- Przewód spalinowy z tworzywa sztucznego Przymocuj plastikowy adapter przewodu spal- inowego, który znajduje się w opakowaniu, w (rys. 16) kierunku nawiewki powietrza. Zablokuj adapt- 1- Aluminiowa rura wylotowa powietrza er spalin, obracając go w kierunku strzałki Wykonanie zespołu rury wylotowej powietrza (rys.
  • Página 80 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW _____________________ Rozwiązywanie Możliwa przyczyna Pomoc problemów Urządzenie nie Sprawdź bezpieczniki. Bezpiecznik może zostać działa. przepalony, sprawdź go i wy- mień. Urządzenie nie Sprawdź połączenie elektryczne. Napięcie sieciowe powinno działa. wynosić od 220 do 240V. Urządzenie nie Sprawdź połączenie elektryczne. Sprawdź, czy działa inne działa.
  • Página 81 Citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim că ați ales un produs GRUNDIG. Am dori să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate care a fost fabricat cu tehnologie de ultimă generație. Vă...
  • Página 82 Nerespectarea acestor instrucțiuni atrage și de cunoștințe, dacă aceștia au fost su- anularea garanțiilor acordate. pravegheați sau instruiți cu privire la uti- Produsele de la Grundig sunt conforme lizarea produsului într-un mod sigur și dacă ■ standardelor de siguranță aplicabile; din înțeleg pericolele implicate.
  • Página 83 INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ ȘI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR preveni avarierea acestuia. Feriți cablul de lului de utilizare. În cazul în care curățarea alimentare de suprafețele fierbinți și focul nu a fost efectuată conform manualului de deschis. utilizare, există risc de incendiu. Utilizați produsul doar cu o priză...
  • Página 84 INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ ȘI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR posibil și să aibă cât mai puține coturi. pentru deșeuri de echipamente electrice (DEEE). Pericol de sufocare! Păstrați materialele de Acest simbol indică faptul că acest ambalare la loc inaccesibil copiilor. produs nu trebuie eliminat împre- ATENȚIE: În timpul utilizării cu aparate de ună...
  • Página 85 ASPECT GENERAL ______________________________ Prezentare generală GDSP 5460 BC GDSP 2460 BC (Figura 1). (Figura 2) 1. Tub de evacuare intern 2. Tub de evacuare extern 3. Filtre de ulei din aluminiu (în spatele capa- cului de sticlă) 4. Capac de sticlă...
  • Página 86 FUNCȚIONAREA APARATULUI _______________________ Controlul aparatului CHEIE FUNCŢIE (A): 1. Buton treaptă Acţionaţi aparatul la viteza 1. Când apăsați din nou acest buton pentru a opri aparatul, etapa de viteză a ecranului se oprește. (B): 2. Buton treaptă Acţionaţi aparatul la viteza 2. Când apăsați din nou acest buton pentru a opri aparatul, etapa de viteză...
  • Página 87 FUNCȚIONAREA APARATULUI _______________________ aparatului se oprește. Această caracteristică Funcționare cu racordare la tubul este dezactivată atunci când comutați între de evacuare diferite etape de viteză. Vaporii sunt extrași prin ■ conducta de evacuare, Dacă doriți ca aparatul să se oprească au- care este fixată...
  • Página 88 CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA ______________________ Înlocuirea filtrelor de carbon Înainte de curățare și întreținere, deconectați produsul sau opriți Filtrele de îndepărtare a mirosului conțin cărb- întrerupătorul. une (carbon activ). Indiferent dacă este utilizat sau nu un filtru de carbon, trebuie instalate Curățarea filtrului de ulei de filtrele de grăsimi.
  • Página 89 INSTALAREA APARATULUI _________________________ Accesorii de instalare AVERTISMENT! Înainte de a începe instalarea, citiți informaţiile de siguranță din Manualul utilizatorului. AVERTISMENT! Neinstalarea cu șuruburi și stabilizatori în conformitate cu aceste instrucțiuni poate duce la electrocutare. Pentru instalarea hotei, vă rugăm să con- tactați cel mai apropiat serviciu autorizat.
  • Página 90 INSTALAREA APARATULUI _________________________ tare a tubului va fi montată cu ajutorul unui materiale de construcții (de exemplu, gips creion (Figura 7/a). carton, placă, beton poros), se folosesc dibluri și piulițe de fixare adecvate. Găuriți punctele marcate cu burghiu de Ø6mm și introduceți 2 dibluri de plastic în găurile perforate (Figura 7/a).
  • Página 91 INSTALAREA APARATULUI _________________________ mm, conectați un capăt al țevii la acest adaptor, dacă nu aveți de gând să-l utilizați, conectați-l la conducta de evacuare directă a produsului. Conectați celălalt capăt al țevii la tubul de evacuare Verificați dacă aceste două conexiuni sunt suficient de strânse pentru a nu ieși atunci când aparatul funcționează...
  • Página 92 INSTALAREA APARATULUI _________________________ Instalarea hotei la tubul de Instalarea deflectorului de aer evacuare În timpul utilizării cu filtrul de carbon, aparatul este dotat cu deflector de aer cu scopul de a Realizați conexiunea electrică a hotei elibera din nou aerul care este curățat cu filtru înainte de a începe instalarea tubului de de carbon din orificiul perforat situat pe tub.
  • Página 93 INSTALAREA APARATULUI _________________________ (Figura 14) 1- Deflector de aer 2- Tub de evacuare din plastic Atașați adaptorul de tub din plastic, care este inclus în pachet, în direcția deflectorului de (Fig. 16) aer. Blocați adaptorul tubului rotindu-l în di- 1- Țeavă de evacuare a aerului din aluminiu recția săgeții (Figura 14).
  • Página 94 ELIMINAREA DEFECȚIUNILOR _______________________ Eliminarea de- Cauză principală Ajutor fecțiunilor Aparatul nu Verificați siguranțele Siguranța poate fi arsă, in- funcţionează. spectați-o și restabiliți-o. Aparatul nu Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să funcţionează. fie cuprinsă între 220 și 240 Aparatul nu Verificați conexiunea electrică.
  • Página 95 - să păstra i cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achizi ie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Grundig! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
  • Página 97 Најпре прочитајте овај приручник! Поштовани купци, Захваљујемо вам што сте одабрали производ компаније Beko. Желимо да постигнете оптималну ефикасност овог висококвалитетног производа који је произведен уз примену врхунске технологије. Обавезно прочитајте и схватите у потпуности овај приручник и додатну документацију пре употребе, и...
  • Página 98 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине _____________ Општа безбедност продавницама, канцеларијама и другим радним окружењима; Важна упутства у вези са безбедношћу пажљиво прочитајте - куће на фармама; и и сачувајте их за будућу - од стране клијената у употребу.
  • Página 99 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине _____________ Минимална удаљеност између радиле. Могу вам створити • носеће површине посуда за опекотине на рукама јер ће бити кување на плочи за кување и загрејане. најнижег дела вашег производа Придржавајте...
  • Página 100 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине _____________ чишћење није извршено у складу уређај, испусни отвор уређаја с упутствима за коришћење, који раде на лож-гориво или може доћи до опасности од плин, као што су собна грејна пожара.
  • Página 101 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине _____________ Не фламбирајте храну испод електричних и електронских • производа. уређаја. Да бисте пронашли ове УПОЗОРЕЊЕ: Пре уградње сабирне системе, аспиратора уклоните заштитне обратите се локалним надлежним фолије. телима или продавцу где је производ...
  • Página 102 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине _____________ не одлагати заједно са отпадом из домаћинства или другим отпадом. Однесите их на места за прикупљање амбалажног материјала одређена од стране локалних надлежних тела 102 СРПСКИ...
  • Página 103 Општи изглед _________________________ Приказ GDSP 5460 BC GDSP 2460 BC (Слика 1.) (Слика 2.) 1. Унутрашњи димњак 2. Спољни димњак 3. Алуминијски филтери за масноћу (иза стакленог поклопца) 4. Стаклени поклопац 5. Контролна табла 6. Светло Технички подаци Model GDSP 2460 BC GDSP 5460 BC Напон...
  • Página 104 Рад уређаја ___________________________ Контрола уређаја ТИПКА ФУНКЦИЈА (A) : 1. Дугме за фазу Управља уређајем у 1. брзини. Кад поновно притиснете ово дугме за искључивање уређаја, искључује се степен брзине на екрану. Управља уређајем у 2. брзини. Кад (B) : 2. Дугме за фазу поновно...
  • Página 105 Рад уређаја ___________________________ Аутоматско Прикључите уређај на мрежу напајања електричном енергијом. заустављање Ваш уређај користи директне ЛЕД Ваш уређај има функцију лампице од 3W. Да бисте заменили аутоматског заустављања, што лампице, гурните држач са задње му омогућава да се вентилира стране...
  • Página 106 Рад уређаја ___________________________ Рад са прикључком на димњак Пара се одводи кроз • димоводни канал, који је причвршћен на прикључну главу на аспиратору. Промер димоводног канала • мора бити исти као и прикључни прстен. У хоризонталним поставкама цев мора имати благи...
  • Página 107 Чишћење и одржавање _________________ Алуминијски филтер Пре чишћења и одржа- вања, искључите произ- можете опрати у машини вод с напајања или ис- за прање судова. кључите на прекидачу. ОПРЕЗ Чишћење алуминијског У случају нормалне филтера за масноћу употребе, очистите филтер једном Овај...
  • Página 108 Чишћење и одржавање _________________ • Уградите алуминијске филтере за масноћу. ОПРЕЗ Карбонски филтер се никада не пере. ОПРЕЗ Замените карбонске филтере једном свака 3 месеца. ОПРЕЗ Карбонски филтер можете набавити код овлашћених сервиса. 108 СРПСКИ...
  • Página 109 Подешавање уређаја ___________________ Положај уређаја УПОЗОРЕЊЕ! Пре започињања уградње прочитајте безбедносне и н ф о р м а ц и ј е у корисничком приручнику. УПОЗОРЕЊЕ! А к о н е п о с т а в и т е шрафове...
  • Página 110 Подешавање уређаја ___________________ Монтажа на зид Прибор за уградњу • Зид мора бити раван, прав и имати довољну носивост. • Дубина рупа за бушење мора бити у складу с дужином вијка. • Испоручени вијци и клипови прикладни су за зидове од опеке.
  • Página 111 Подешавање уређаја ___________________ Уградите 2 комада монтажних Нацртајте средишну линију са вијака од 4,5x60 на тачке Ц и плафона вертикално на доњи Д с размаком од 5 mm између руб аспиратора (). главе вијка и зида (Слика 7). Залепите предложак за...
  • Página 112 Подешавање уређаја ___________________ Ако намеравате користити адаптер за пластични димњак од Ø 120/150 mm, спојите један крај цеви на овај адаптер, а ако га нећете користити, онда на директни излаз на производу. Спојите други крај цеви на димњак. Проверите јесу ли ова два прикључка...
  • Página 113 Уградња уређаја _______________________ Уградња аспиратора на Уградња ваздушне димњак преграде Пре него што започнете У случају коришћења с карбонским уградњу димњака, обезбедите филтером, ваздушна преграда електрични прикључак за испоручује се с вашим уређајем с аспиратор. Гурните плоче циљем ослобађања ваздуха који димњака...
  • Página 114 Уградња уређаја _______________________ избушите тачке Ц, Д, Е, Ф бушилицом од Ø6 mm и уметните пластичне клипове од Ø6 mm (Слика 13). Монтирајте кућиште аспиратора (Страна 14 / Слика 9). (Слика 16.) 1- Алуминијска цев за одвод ваздуха (Слика 14.) Направите...
  • Página 115 Решавање проблема ___________________ Решавање Изворни разлог Помоћ проблема Уређај не ради. Проверите осигураче. Можда је осигурач прегорио, проверите и вратите га. Уређај не ради. Проверите прикључак на Напон мреже мора напајање електричном бити између 220 и енергијом. 240 V. Уређај не ради. Проверите...
  • Página 116 Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41 D–90471 Nürnberg www.grundig.com...

Este manual también es adecuado para:

Gdsp 5460 bc01m-8897123600-2820-0501m-8897133600-2820-05