Tableau d'entretien
Veuillez noter que les intervalles d'entretien suivant s'appliquent
exclusivement à une utilisation en conditions normales. Si vos
travaux de coupe quotidien requièrent une durée d'utilisation plus
longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles,
raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
Inspection (fuites, craquelures et
niveau d'usure)
Intégralité de la débroussailleuse
Nettoyage quotidiennement
après le travail
Inspection (dégâts, affûtage
et niveau d'usure)
Outils de coupe
Contrôle de la tension
Affûtage
Inspection (dégâts, affûtage
Pignon conique
et niveau de lubrification)
Inspection (dégâts, et
niveau d'usure)
Protection des outils coupe
Replacement
Inspection
Toute le visserie accessible
Resserrage
Contrôle visant à s'assurer que
l'écrou de verrouillage de
Écrou et vis des outils de coupe
l'outil de coupe est correctement
serrè
Joint de fixation applications
Lubrifier
50
Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur
für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten
länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen
die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzt werden
x
Komplette Maschine
x
x
x
Schneidwerkzeuge
x
x
x
x
Winkelgetriebe
x
Abdeckung für Schneidwerkzeuge
x
x
x
Alle zugänglichen Schrauben und
Mutter
x
Schrauben und Muttern des
x
Schneidwerkzeugs
x
x
Anbaukupplung für Geräte
Wartungsplan
Überprüfen (Lecks, Risse und
x
Verschleiß)
Nach Beendigung der täglichen
x
Arbeit reinigen
Prüfen (Beschädigung,
x
Schärfe und Verschleiß)
x
Spannung prüfen
Schärfen
Prüfen (Beschädigung,
Verschleiß) und
Fettschkierung)
Prüfen (Beschädigung und
x
Verschleiß)
Austauschen
Prüfen
x
Nachziehen
Prüfen Sie, ob die
Sicherungsmutter des
x
Schneidwerkzeugs richting
festgezogen ist
Fetten
x
x
x
x
x
x
x
x
x