Página 3
User Weight: 130-310 lb. <6 ft. 6 ft. 7 ft. 8 ft. ≥9 ft. (59-140 kg) (1.8 m) (1.8 m) (2.1 m) (2.4 m) (2.7 m) 8 ft. 0 ft. 2.6 ft. 3.9 ft. 5.1 ft. (2.4 m) (0m) (0.8 m) (1.2 m) (1.6 m) 10 ft.
Página 8
3101737 3101738 3101737 3101738 3M DBI-SALA Nano-Lok Connected Order Picker SRD System Système de préparateur de commande 3M DBI-SALA Nano-Lok avec SRD Made in USA with Globally Sourced Materials Mfrd. (Yr,Mo): Lot #: Model #: Fabriqué (an, mois) # Lot # modèle...
Página 11
Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
Página 12
Prior to installation of this equipment, record the product identification information from the ID label in the “Inspection and Maintenance Log” located at the back of this manual. Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit the 3M website or contact 3M Technical Services for updated instruction manuals.
Página 14
Do not work above the level of your anchorage. • Do not lengthen SRDs by connecting a lanyard or similar component without consulting 3M. For product-specific information relating to free fall and fall clearance values, refer to Table 1 of this instruction.
Página 15
Connectors must be fully closed and locked during use. 3M Connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each instruction manual. Ensure connectors are compatible with the system components to which they are connected. Do not use equipment that is non- compatible.
Página 16
INSTALLATION Installation of the Connected Order Picker System must be supervised by a Qualified Person . The order picker vehicle must be certified by a Competent Person as meeting the criteria for a Certified Anchorage, or that it is capable of supporting the potential forces that could be encountered during a fall.
Página 17
Avoid close proximity of the Connected Aluminum Carabiner with implanted medical devices. Connected Carabiners contain magnets and Bluetooth capabilities. Contact your medical device manufacturer regarding safe operation of the system. BEFORE EACH USE: Verify that your work area and Fall Arrest system meet all criteria defined in Section 2. Verify that a formal Rescue Plan is in place.
Página 18
SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment. STORAGE AND TRANSPORT: When not in use, store and transport the components of the Connected Order Picker System in a cool, dry, clean environment out of direct sunlight.
Página 19
The 3M™ DBI-SALA® Connected Order Picker SRD System is designed to meet the regulatory requirements in those jurisdictions in which it is offered. Changes or modifications not expressly approved by 3M Company could void the user’s authority to operate the 3M™ DBI-SALA® Connected Order Picker SRD System.
Página 20
Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 5 for Inspection Frequency) Connected Sensor Inspect the Housing (D), Adjustment Clamp (E), and Pairing Button (F) for Box (Figure 2.1) damage: Look for cracks, dents, and deformities. Inspect the lens for smudges or dust that could interfere with user detection.
Página 21
Lorsque l’on travaille en hauteur, vérifier d’abord que la distance d’arrêt est adéquate. Ne jamais modifier son équipement de protection contre les chutes. Seules 3M ou les parties autorisées par écrit par 3M sont en droit d’effectuer des réparations sur cet équipement.
Página 22
« Registre d’inspection et d’entretien » à la fin de ce manuel. Toujours s’assurer d’utiliser la dernière révision du manuel d’utilisation de 3M. Consulter le site Web de 3M ou communiquer avec le Service technique de 3M pour obtenir des manuels d’utilisation mis à jour.
Página 23
Tableau 1 – Spécifications Boîtier à capteur intelligent (Figure 2.1) : Référence de Composant Matériaux figure Entrée d’alimentation Fil : Cuivre nu 18 AWG toronné; Isolation : Polychlorure de vinyle (PVC) Boîtier : Polyester; Dépot électrolytique : Bronze phosphoreux; Fiches de sortie de rétroaction Surmoulage : Polychlorure de vinyle (PVC) Témoins de rétroaction (témoins de Pinces pour câble/attaches pour câbles : Plastique de nylon noir...
Página 24
Ne pas travailler au-dessus du niveau de son ancrage. • Ne pas rallonger les dispositifs autorétractables en y attachant une longe ou un composant similaire sans consulter 3M. Pour toute information propre au produit relative aux valeurs de chute libre et de distance de dégagement de chute, se reporter au tableau 1 des présentes directives.
Página 25
Les connecteurs 3M (crochets à ressort et mousquetons) sont conçus pour être utilisés uniquement selon les directives fournies dans leur manuel d’utilisation. Veiller à ce que les connecteurs soient compatibles avec les composants du système auxquels ils sont raccordés.
Página 26
INSTALLATION L’installation du système de ligne de vie autorétractable individuelle intelligente pour préposés à la prise des commandes doit être surveillée par une personne qualifiée . Le chariot à poste de conduite soulevable doit être homologué par une personne compétente comme étant conforme aux critères d’un ancrage homologué...
Página 27
UTILISATION Éviter que le mousqueton intelligent en aluminium ne se trouve à proximité d’un dispositif médical implanté. Les mousquetons intelligents contiennent des aimants et possèdent une capacité Bluetooth. Communiquer avec le fabricant du dispositif médical concernant le fonctionnement sécuritaire du système. AVANT CHAQUE UTILISATION : Vérifier que la zone de travail et le système antichute répondent à...
Página 28
ENTRETIEN : Seules 3M ou les parties autorisées par écrit par 3M peuvent réparer ce produit. ENTREPOSAGE ET TRANSPORT : Lorsqu’il n’est pas utilisé, entreposer et transporter les composants du système de ligne de vie autorétractable individuelle intelligente pour préposés à...
Página 29
Tout changement ou modification non expressément approuvé par 3M peut annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser le Système de ligne de vie autorétractable individuelle intelligente pour préposés à la prise des...
Página 30
Tableau 2 – Registre d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspecté par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (Voir la section 5 : Fréquence d’inspection) Boîtier à capteur Inspecter le boîtier (D), la pince de réglage (E) et le bouton de jumelage (F) afin de intelligent déceler tout dommage : Porter attention à...
Página 31
No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras inspecciones programadas o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas.
Página 32
“inspecciones y mantenimiento” ubicada en la parte posterior de este manual. Siempre asegúrese de estar utilizando la última versión de su manual de instrucciones de 3M. Visite el sitio web de 3M o comuníquese con el departamento de Servicios Técnicos de 3M para obtener manuales de instrucciones actualizados.
Página 33
tabla 1 – Especificaciones Caja de sensores conectada (Figura 2.1): Referencia en la Componente Materiales Figura Entrada de alimentación Cable: Trenzado de cobre desnudo de 18 AWG; Aislamiento: PVC Enchufes de salida de Carcasa: poliéster; Enchapado: bronce fosforado; Sobremolde: PVC retroalimentación luces de retroalimentación (luces indicadoras de retroalimentación LED...
Página 34
No trabaje por encima del nivel del anclaje. • No alargue los SRD conectándolos a una eslinga o a un componente similar sin consultar a 3M. Para obtener información sobre productos específicos en relación con los valores de caída libre y espacio libre de caída, consulte la Tabla 1 en estas instrucciones.
Página 35
Los conectores de 3M (ganchos de seguridad y mosquetones) están diseñados para el uso exclusivo que se especifica en los manuales de instrucciones. Asegúrese de que los conectores sean compatibles con los componentes del sistema a los que están conectados.
Página 36
INSTALACIÓN La instalación del sistema conectado a carretilla recogepedidos debe ser supervisada por una Persona calificada . El vehículo recogepedidos debe estar certificado por una Persona competente en cumplimiento con los criterios para un anclaje certificado o con capacidad para resistir las fuerzas potenciales que podrían producirse durante una caída. PLANIFICACIÓN: Planifique su sistema de protección contra caídas antes de instalar el sistema conectado a carretilla recogepedidos.
Página 37
Evite la proximidad del mosquetón de aluminio conectado con dispositivos médicos implantados. Los mosquetones conectados contienen imanes y funciones de Bluetooth. Comuníquese con el fabricante de su dispositivo médico con respecto al funcionamiento seguro del sistema. ANTES DE CADA USO: Verifique que su área de trabajo y el sistema de detención de caídas cumplan con todos los criterios definidos en la Sección 2.
Página 38
TAREAS DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN: Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M pueden hacer reparaciones a este equipo.
Página 39
El sistema conectado a carretilla recogepedidos DBI-SALA® de 3M™ está diseñado para cumplir con los requisitos reglamentarios en las jurisdicciones en las que se ofrece. Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por 3M Company podrían anular la autoridad del usuario para operar...
Página 40
Tabla 2: Registro de inspección y mantenimiento Fecha de inspección: Inspeccionado por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Consulte la Sección 5 para conocer la Frecuencia de inspección) Caja de sensores Inspeccione la carcasa (D), la abrazadera de ajuste (E) y el botón de emparejamiento conectada (Figura (F) en busca de daños: Busque todo indicio de fisuras, abolladuras o deformaciones.
Página 43
REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una notifi cación por escrito sobre retour du produit dans ses installations afi n d’évaluer la réclamation de garantie.
Página 44
LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.