Retainer Socket Up
Conexión de retenedor
hacia arriba
Ouvertures des dispositifs
de retenue vers le haut
6
• Fit a retainer to the outside of the seat back tube, as shown.
Make sure the socket in the retainer is upright.
• Insert an M5 x 20 mm screw through the hole in the seat back
tube, base wire and into the inside of the retainer.
• Repeat this procedure to assemble the other retainer to the other
side of the seat back tube.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you can
remove either end of the seat back tube, you have not assembled
the retainers correctly. Remove the screws, re-read and repeat
Assembly steps 5 and 6.
Assembly
Montaje
Assemblage
• Ajustar un retenedor en el exterior del tubo del respaldo, tal como
se muestra. Asegurarse de que la conexión del retenedor esté en
posición vertical.
• Insertar un tornillo M5 x 20 mm en el orificio del tubo del respaldo,
tubo de la base y en el interior del retenedor.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro retenedor en el
otro lado del tubo del respaldo.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse que
está seguro. Si se sale cualquiera de los extremos del tubo del
respaldo, significa que los retenedores no están correctamente
montados. Retirar los tornillos, volver a leer y repetir los pasos
de montaje 5 y 6.
• Installer un dispositif de retenue sur le côté extérieur du tube
de dossier, comme illustré. S'assurer que l'ouverture du dispositif
de retenue soit sur le dessus.
• Insérer une vis M5 de 20 mm de façon qu'elle passe dans le trou
du tube du dossier, puis dans le support de base et le dispositif
de retenue.
• Répéter ce procédé pour fixer l'autre dispositif de retenue
de l'autre côté du tube du dossier.
• Tirer sur le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé.
Si une extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie que
les dispositifs de retenue ont été mal assemblés. Retirer les vis et
répéter les étapes 5 et 6 de l'assemblage.
7