Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D'USO • NOTICE D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE USO
KPAV 128 C - KPA 128 R - KPAV 128 R
KPAV 185 C - KPAV 184 R
KPAV 225 C - KPAV 224 R
Split system air conditioner • Condizionatore d'aria split system
Acondicionador de aire de consola partida sistema split
01/2000
Models • Modelli • Modèles • Modelle • Modelos
MAV 184 C - MAV 185 R
MAV 224 C - MAV 225 R
Climatiseurs split • Split system-klimagerät
10 11 320 F.GB.I.E.D.02
EG
I
F
D
E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Technibel Climatisation MAV 184 C

  • Página 1 OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D'USO • NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE USO Models • Modelli • Modèles • Modelle • Modelos MAV 184 C - MAV 185 R MAV 224 C - MAV 225 R KPAV 128 C - KPA 128 R - KPAV 128 R...
  • Página 2 CONTENTS NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH INSTALLATION LOCATION ELECTRICAL REQUIREMENTS SAFETY INSTRUCTIONS USING THE REMOTE CONTROL UNIT • How to install batteries • Temperature sensor selector (A/C Sensor) • Remote control unit location • Operation with the remote control unit •...
  • Página 3 NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR INDOOR UNIT COOLING Model Only TEST TIMER TEST STANDBY TIMER COOL / DRY / HEAT Model Only COOLING Model Only COOL / DRY / HEAT Model Only TEST 1. Remote control unit. 5. Remote control receiver: This section picks up infrared signals from the remote control unit (Transmitter).
  • Página 4 WARNING CAUTION The OFF position does not disconnect the power. Use the APPLICABLE ONLY FOR MODELS main power switch to turn off power completely. GR18X - GR22X If the air conditioner hasn’t been used for a long period, warm up the system, the power mains must be turned on at least five (5) hours before operation.
  • Página 5 (This operation allows you to reset correctly all the programs. • Hang the remote control unit on the mounting screw tightened The remote control unit is to be set up again). into the wall. Replace the batteries when the remote control unit lamp fails 2.
  • Página 6 REMOTE CONTROL UNIT 1-HOUR TIMER SENSOR DISPLAY TEMPERATURE SETTING BUTTONS Information is displayed when the remote control unit is switched on. A temperature If the air conditioner is switched off, the display shows the operation sensor inside the (cooler) remote control unit mode, the clock (hour/minutes) and the room temperature.
  • Página 7 HOW TO SET THE PRESENT TIME HEATING PERFORMANCE A heat pump conditioner heats a room by taking heat from outside Press the PROGRAM button three times. air. The heating efficiency will fall off when the outdoor temperature The time indication alone flashes. is very low.
  • Página 8 COOLING AND DEHUMIDIFYING ADJUSTING THE FAN SPEED Setting temperature Room temperature AUTOMATIC 1°C Simply set the FAN SPEED selector to the “AUTO” position AIR CONDITIONER 1°C A microcomputer automatically controls the fan speed when the AUTO mode is selected. When the air conditioner starts operating, 30 min.
  • Página 9 TIMER SETTING PROCEDURE. HOW TO ADJUST THE FLAP DIRECTION MAVxxx MODELS • Press the 1 HR TIMER button. The 1-HOUR ON TIMER mark will appear on the display . 1-HOUR TIMER cancellation procedure. • Press the ON/OFF button to turn the air conditioner off. •...
  • Página 10 2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNIG HOW TO REMOVE THE FILTER If you want to turn off the air conditioner, switch the OPERATION SELECTOR TO the OFF position. NOTE Power failure during operation. In the event of power failure, the unit will stop. When the power 1.
  • Página 11 TIPS FOR ENERGY SAVING TROUBLESHOOTING DO NOT: WARNING ● Block the air intake and outlet of the unit. The use of portable telephones near the air-conditioner may cause If they are obstructed, the unit will not work well, and may be disturbance to its normal operation and must be avoided.
  • Página 12 INDICE NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO LUOGO DI INSTALLAZIONE REQUISITI ELETTRICI ISTRUZIONI DI SICUREZZA USO DEL TELECOMANDO • Inserimento delle batterie • Selettore del sensore di temperatura (A/C Sensor) • Posizione del telecomando • Funzionamento con il telecomando •...
  • Página 13 NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO UNITÁ INTERNA COOLING Model Only TEST TIMER TEST STANDBY TIMER COOL / DRY / HEAT Model Only COOLING Model Only COOL / DRY / HEAT Model Only TEST 1. Telecomando. 6. Selettore funzionamento. 2.
  • Página 14 AVVERTIMENTO PRECAUZIONE La posizione OFF non interrompe l’alimentazione elettrica. RIFERITO SOLO AI MODELLI Usate l’interruttore principale per isolare il condizionatore GR18X - GR22X d’aria. Dopo lunghi periodi di inattività inserire l’alimentazione elettrica al sistema almeno cinque (5) ore prima di avviare il condizionatore. PRECAUZIONE Posizione TEST: questa posizione deve essere utilizzata solo...
  • Página 15 (Questa operazione permette di azzerare correttamente tutti i • Avvitare la vite a supporto nel muro ed appendere il programmi. Il telecomando va nuovamente impostato). telecomando. Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati del 2. Posizione fissa a parete (2) telecomando non lampeggia oppure quando il condizionatore •...
  • Página 16 TELECOMANDO TIMER 1 ORA SENSORE PULSANTI SELEZIONE VISORE TEMPERATURA Un sensore di tem- Visualizza le informazioni quando il telecomando é acceso. peratura all’interno Con il condizionatore spento sul visore rimane visualizzato il modo di funzionamento, (più freddo) Premendo questo pulsante, del telecomando ri- l’orologio (ore/minuti) e la temperatura ambiente.
  • Página 17 FUNZIONAMENTO E CAPACITÀ DI UN COME REGOLARE L'OROLOGIO SISTEMA IN “POMPA DI CALORE” Premere tre volte il pulsante PROGRAM. Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda l’ambiente sottraendo L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare. il calore all’aria esterna. La capacità (efficienza) del sistema quindi si riduce Premere il pulsante HH (TIME quando la temperatura esterna scende sotto lo zero.
  • Página 18 RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE SCELTA VELOCITA' VENTILATORE Temperatura impostata Temperatura ambiente AUTOMATICO 1°C Impostare con il pulsante FAN SPEED la posizione “AUTOMATICO” AIR CONDITIONER 1°C . Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il 30 min.
  • Página 19 OPERAZIONI DI IMPOSTAZIONE TIMER. INCLINAZIONE CONSIGLIATA DEL DEFLETTORE MOD. MAVxxx • Premere il pulsante 1HR TIMER, sul visore appare il simbolo del TIMER 1 ORA in accensione Cancellazione del TIMER 1 ORA. • Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore. •...
  • Página 20 2. CONDIZIONATORE IN FUNZIONE. COME TOGLIERE IL FILTRO Se volete fermare il condizionatore spostare il SELETTORE FUNZIONAMENTO su OFF. NOTA Interruzione di corrente durante il funzionamento. Se si verifica una interruzione di corrente, il condizionatore d’aria si arresta. Quando l’alimentazione elettrica viene ripristinata il condizionatore 1.
  • Página 21 CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE ED UN MINIMO CONSUMO PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO EVITARE: AVVERTENZA L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore deve ● Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dell’unità, se essere evitato perchè può causare disturbi al regolare queste sono ostruite l’unità...
  • Página 22 SOMMAIRE NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT EMPLACEMENT D’INSTALLATION PRECAUTIONS ELECTRIQUES INSTRUCTIONS DE SECURITE UTILISATION DE LA TELECOMMANDE • Installation des piles • Sélecteur de la sonde de température (A/C Sensor) • Emplacement d’installation de la télécommande • Fonctionnement avec télécommande •...
  • Página 23 NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT UNITÉ INTÉRIEURE COOLING Model Only TEST TIMER TEST STANDBY TIMER COOL / DRY / HEAT Model Only COOLING Model Only COOL / DRY / HEAT Model Only TEST 1. Télécommande. 6. Sélecteur de fonctionnement. 2.
  • Página 24 AVERTISSEMENT ATTENTION La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour SEULEMENT POUR LES MODELES éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur GR18X - GR22X principal d’alimentation. Après une longue période d’arrêt, positionner l’interrupteur général d’alimentation électrique sur ATTENTION la position ON au moins cinq heures avant la mise en marche du climatiseur.
  • Página 25 (De cette façon le temporisateur (TIMER) peut être mis • Visser la vis dans le mur et accrocher la télécommande. correctement à zéro et par la suite à nouveau réglé). Remplacer 2. Position fixe (montage mural) (2) les piles lorsque le voyant de le télécommande ne clignote plus •...
  • Página 26 TELECOMMANDE TEMPORISATEUR SUR CAPTEUR BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE AFFICHAGE 1 HEURE (SENSOR) Les informations sur le mode de fonctionnement s'affichent lorsque la télécommande Le capteur de est en fonction. Si le climatiseur n’est pas en fonction, le mode de fonctionnement, température in- (plus froid) l’horloge (heures/minutes) et la température ambiante sont affichés.
  • Página 27 FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN REGLAGE DE L'HEURE SYSTEME "REVERSIBLE" Appuyer trois fois sur le bouton PROGRAM (programme). L’indication Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en prélevant de l’heure seule clignote. la chaleur de l'air extérieur. La capacité (rendement) du système diminue Appuyer sur le bouton HH (TIMER SET) jusqu’a ce que l’heure désirée donc lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro.
  • Página 28 REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR Température sélectionnée Temp. ambiante AUTOMATIQUE Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position 1°C AIR CONDITIONER “AUTO” . Le microprocesseur du climatiseur règle 1°C automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur 30 min.
  • Página 29 REGLAGE DU TEMPORISATEUR. POSITION RECOMMANDEE DU VOLET MOD. MAVxxx • Appuyer sur le bouton 1HR temporisateur. Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE en mode de mise en marche s'affiche Annulation du réglage du temporisateur sur 1 heure. • Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur. •...
  • Página 30 2. CLIMATISEUR EN MARCHE. RETRAIT DU FILTRE Pour éteindre le climatiseur, mettre le SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT sur la position OFF. REMARQUE Coupure de courant pendant le fonctionnement. En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête. Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre 1.
  • Página 31 CONSEILS POUR LE CONFORT GUIDE DE DEPANNAGE ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE EVITER: AVIS IMPORTANT Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour ● D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil. éviter des perturbations au ben fonctionnement de celui-ci. Dans Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon le cas où...
  • Página 32 INHALTSVERZEICHNIS BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER AUFSTELLUNGSORT ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE SICHERHEITSANWEISUNGEN BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG • Einsetzen der Batterien • Wahlschalter des Temperatursensors (A/C Sensor) • Position der Fernbedienung • Betriebsweise mit Fernbedienung • Anwendung der Fernbedienung FERNBEDIENUNG EINSTELLUNG DER UHR KÜHLUNG - HEIZUNG COOL / DRY / HEAT Model Only AUTOMATISCHER BETRIEB COOL / DRY / HEAT Model Only...
  • Página 33 BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER INNEREINHEIT COOLING Model Only TEST TIMER TEST STANDBY TIMER COOL / DRY / HEAT Model Only COOLING Model Only COOL / DRY / HEAT Model Only TEST 1. Fernbedienung. 6. Betriebswahlschalter. Position ON (eingeschaltet): In dieser Position arbeitet das 2.
  • Página 34 WARNUNG VORSICHT Die Position OFF unterbricht die Stromversorgung nicht. Den GILT NUR FÜR MODELLE Hauptschalter zum Ausschalten des Klimagerätes benutzen. GR18X - GR22X Nach längeren Zeiten außer Betrieb, ist die Stromversorgung zum System wenigstens fünf (5) Stunden vor Anlauf des Klimagerätes einzuschalten. VORSICHT Position TEST: Diese Position darf nur für Betriebsprüfungen vonseiten des technischen Kundendienstes...
  • Página 35 (Dieser Vorgang erlaubt die korrekte Nullung aller Programme. • Die Schraube in die Wand einschrauben und die Die Fernbedienung muß wieder eingestellt werden). Fernbedienung anhängen. Die Batterien auswechseln, wenn die Leuchtanzeige zur Signalübetragung von der Fernbedienung nicht blinkt oder, 2. Montage an einer Wand (2) wenn das Klimagerät auf die Fernbedienungsbefehle nicht •...
  • Página 36 FERNBEDIENUNG 1-STUNDE TIMER SENSOR ANZEIGE TEMPERATURWAHLTASTEN Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist. Ein Temperatur- (kälter) Wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist,sind die Betriebsweise, die Uhr sensor im Innern Bei Drücken dieser Taste Diese Taste zur Senkung der gewählten Temperatur (Stunden/Minuten) und die Raumtemperatur angezeigt.
  • Página 37 BETRIEB UND LEISTUNG EINES SYSTEMS EINSTELLUNG DER UHR IN WÄRMEPUMPEN-AUSFÜHRUNG Die Taste PROGRAM dreimal drücken. Die Stundenangabe beginnt zu blinken. Ein Klimagerät in Wärmepumpen-Ausführung heizt den Raum, indem Die Taste HH (TIMER SET) solange drücken, bis die gewünschte es der Außenluft Wärme entzieht. Wenn die Außentemperatur unter 0°C ON I /OFF Stunde angezeigt wird.
  • Página 38 KÜHLUNG UND ENTFEUCHTUNG WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT Eingegebene Temperatur Raumtemperatur AUTOMATIK 1°C Mit der Taste FAN SPEED die Position “AUTO” eingeben. Der AIR CONDITIONER 1°C Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator-Geschwindigkeit kontrollieren. Beim Anlauf des Klimageräts wird der Unterschied zwischen 30 min. 30 min.
  • Página 39 TIMER-EINSTELLUNG. EMPFOHLENE LUFTLEITLAMELLEN-EINSTELLUNG MOD. MAVxxx • Die Timer-Taste 1HR drücken. Auf dem Display wird das Symbol 1-STUNDE TIMER ON angezeigt. 1-Stunde TIMER-Einstellungs-Löschen. • Die Taste ON/OFF zum Ausschalten des Klimagerätes drücken. • Warten, bis das Klimagerät ausgeschaltet ist. • Nochmals die Taste ON/OFF zum Wiedereinschalten des Klimagerätes drücken.
  • Página 40 2. KLIMAGERÄT IN BETRIEB. WIE DER FILTER ABZUNEHMEN IST Wollen Sie das Klimagerät abstellen, ist der BETRIESWAHL- SCHALTER auf OFF zu stellen. ANMERKUNG Stromunterbrechung während des Betriebs. Beim Auftreten einer Stromunterbrechung hält das Kilmagerät an. Wird die Versorgung wiederhergestellt, schaltet sich das Klimagerät 1.
  • Página 41 FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT BETRIEBSSTÖRUNGEN UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH VERMEIDEN SIE: ANZEIGE Der Gebrauch von mobilen Telefonen muß in der Nähe des ● Den Lüftzuführ und Luftansauggrill der Einheit zu versperren. Sind Klimagerätes vermieden werden, weil sie beim Betrieb des Gerätes diese nicht frei, arbeitet die Einheit nicht einwandfrei und könnte Störungen verursachen können.
  • Página 42 INDICE NOMBRE DE LAS PARTES / SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO ELECCION DEL LUGAR DE INSTALACION INTRUCCIONES DE CONEXION ELECTRICA NORMAS DE SEGURIDAD INSTALACION Y USO DEL MANDO A DISTANCIA Colocación de las pilas • Selector del detector de temperatura (A/C Sensor) •...
  • Página 43 NOMBRE DE LAS PARTES / SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO UNIDAD INTERIOR COOLING Model Only TEST TIMER TEST STANDBY TIMER COOL / DRY / HEAT Model Only COOLING Model Only COOL / DRY / HEAT Model Only TEST 1. Mando a distancia. 6.
  • Página 44 ADVERTENCIA PRECAUCION La posición en OFF no desconecta el aparato. Es necesario SOLO PARA LOS MODELOS desenchufarlo para desconectarlo eléctricamente. GR18X - GR22X Tras un largo período de inactividad, el interruptor debe conectarse al menos cinco (5) horas antes del funcionamiento.
  • Página 45 (Esta operación permite poner a cero el reloj del programador, • Atornille los tornillos adecuados en la pared y cuelgue el que debe ajustarse de nuevo). Debe procederse a reeemplazar mando a distancia. las pilas cuando la luz roja del mando a distancia se apague o cuando el aparato ya no responda a las diversas órdenes del 2.
  • Página 46 MANDO A DISTANCIA PROGRAMADOR BOTONES DE AJUSTE DE LA PANTALLA SENSOR 1 HORA TEMPERATURA Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia está encendido. Un sensor en el Con el acondicionador apagado, en la pantalla se puede ver el modo de interior del man- (más frío) Independientemente de si...
  • Página 47 AJUSTE DE LA HORA FUNCIONAMIENTO Y CAPACIDAD DE UN SISTEMA EN “BOMBA DE CALOR” Pulse el botón PROGRAM tres veces. Un acondicionador en versión “BOMBA DE CALOR” calienta el ambiente Los dígitos de la hora parpadearán. tomando el calor del aire exterior. La capacidad (eficiencia) del sistema Pulse el botón HH (TIMER SET) se reduce, den consecuencia, una vez que la temperatura exterior haya ON I /OFF...
  • Página 48 REFRIGERACION Y DESHUMIDIFICACION AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Temperatura seleccionada Temperatura de la habitación AUTOMATICO 1°C Coloque el selector FAN SPEED en la posición “AUTO” . El AIR CONDITIONER 1°C microprocesador controla automáticamente la velocidad del ventilador. Cuando el acondicionador comienza a funcionar, la diferencia entre 30 min.
  • Página 49 OPERACIONES DE PROGRAMACION. INCLINACION ACONSEJADA DEL DEFLECTOR MOD. MAVxxx • Pulse el botón 1HR, en la pantalla aparecerá el símbolo del PROGRAMADOR 1 HORA encendido Para borrar la programación de 1 hora: • Pulse el botón ON/OFF para apagar el acondicionador. •...
  • Página 50 2. CUANDO EL ACONDICIONADOR ESTA FUNCIONANDO. COMO QUITAR EL FILTRO Si desea parar el acondicionador, ponga el interruptor en OFF. NOTA Interrupción de la corriente durante el funcionamiento. Si se interrumpe la corriente, la unidad se parará. Al restablecerse aquella, la unidad se pondrá en marcha automáticamente pasados 1.
  • Página 51 CONSEJOS PARA EL MAXIMO CONFORT IDENTIFICACION Y SOLUCION DE Y AHORRO DE ENERGIA PROBLEMAS EVITAR: AVISO IMPORTANTE Debe evitarse el uso de teléfonos celulares en proximidad del ● Obstruir la salida o entrada del aire; de lo contrario, la unidad no acondicionador porque podría crear interferencias y anomalías en funcionará...
  • Página 52 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.