Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM35GZ
YFM350AZ
5WH-F8199-66

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha YFM35GZ

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35GZ YFM350AZ 5WH-F8199-66...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2009.06-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35GZ YFM350AZ 5WH-F8199-66-S0...
  • Página 4 98/37/CE, 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto declare in sole responsibility, that the product YFM350A (YFM35G) (5Y4AH10W090511001–)
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competi- ción que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV. SBU17410 YFM35GZ/YFM350AZ MANUAL DEL PROPIETARIO ©2009 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, junio 2009 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 8 SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Arrancador de retroceso ......4-8 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Tapón del depósito de gasolina ....4-9 Gasolina ............4-9 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Grifo de gasolina ........4-11 SEGURIDAD ..........2-1 Estárter (estrangulador) ......4-12 Asiento ............4-13 DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 FUNCIONAMIENTO........6-1 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Arranque del motor en frío ......6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Arranque del motor en caliente ....6-3 Manual del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca de selección herramientas ..........8-2 de marcha y conducción hacia atrás ..6-3 Cuadro de mantenimiento periódico del Rodaje del motor ........
  • Página 10 Frenos ............8-28 Montaje de una rueda .......8-45 Comprobación de las pastillas de freno Identificación de averías ......8-46 delantero y las zapatas de freno Cuadro de identificación de averías ..8-48 trasero ............ 8-28 Comprobación del líquido de freno ..8-29 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ....9-1 Cambio del líquido de freno .....
  • Página 11 No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
  • Página 12 < 40 kg ( 88 lbs) 37S-F817R-00 1P0-F816P-20 < 80 kg ( 176 lbs) 37S-F817R-10 25.0 kPa 25.0 kPa 0.25 kgf/cm² 0.25 kgf/cm² 3.6 psi 3.6 psi < 5FU-F816M-M0 4900 N < 500 kgf < 1102 lbf < 147 N <...
  • Página 13 1P0-F816L-20 YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 MODEL : YFM350A YAMAHA MOTOR CO., LTD. MAX.POWER : 15.9 kW 1P0-F816R-00 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN MASS IN RUNNING ORDER : 245 kg 5WH-F155A-20...
  • Página 14 Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
  • Página 15 No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Página 16 Este pictograma muestra el límite de peso remolcado. (Peso combinado del remolque y su carga). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho de remolque.
  • Página 17 Para Oceanía...
  • Página 18 LOAD LIMIT 40 kg{88 lbs} 5ND-F4877-20 LOAD LIMIT 25 kPa, (3.6 psi) 80 kg{176 lbs} 25 kPa, (3.6 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 5ND-F4897-20 MAXIMUM LOADING LIMIT PULLING LOAD: 4900 N (500 kgf) 1102 lbf 5FU-F816M-20 TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf) 33 lbf...
  • Página 20 SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17563 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 21 No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
  • Página 22 dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
  • Página 23 Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- niveles letales de monóxido de carbono que pecificados en este manual. provocarán enseguida la pérdida de conoci- Mantenga siempre los neumáticos a la presión miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo, correcta indicada en el manual. cantidades letales de monóxido de carbono No modifique nunca un ATV mediante el uso ni pueden mantenerse durante horas o días en un...
  • Página 24 posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro- ducirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
  • Página 25 SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 10 9 1. Grifo de gasolina 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Tornillo de tope del acelerador 2. Parachispas 3. Caja del filtro de aire 3.
  • Página 26 SBU17712 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Estárter (estrangulador) 4. Placa de bloqueo 5. Interruptor de la bocina 6.
  • Página 27 SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17770 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se en- ciende, y se puede arrancar el motor.
  • Página 28 Si la luz de aviso no se enciende al pulsar el inte- rruptor de arranque o permanece encendida al sol- tarlo, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 1. Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE” Si la luz de aviso permanece encendida con el mo- 2.
  • Página 29 Antes de volver a arrancar, asegúrese de que la luz de aviso se haya apagado. El uso continuado con la luz de aviso encendida puede causar daños en el motor. SBU18022 Velocímetro Está provisto de un cuentakilómetros y un cuenta- kilómetros parcial.
  • Página 30 SBU18061 SBU18101 Interruptor de arranque “ ” Interruptores del manillar Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18161 Interruptor de luces “...
  • Página 31 SBU18170 Antes de poner en marcha el motor, compruebe Interruptor de la bocina “ ” que el acelerador funcione con suavidad. Asegú- Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando se suelta la maneta.
  • Página 32 cable del acelerador o hacer que este fun- cione incorrectamente. Puede perder el control, con el consiguiente riesgo de ac- cidente. [SWB00241] 1. Maneta del freno delantero SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero 1. Contratuerca El pedal del freno se encuentra situado en el lado 2.
  • Página 33 SBU18460 Freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de estacionamiento, accione la maneta del freno tra- sero y desplace hacia abajo la placa de bloqueo. Para soltarlo, apriete la maneta del freno trasero.
  • Página 34 mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión. Asegúrese siempre de soltar el freno de es- tacionamiento antes de emprender la mar- cha. El freno podría calentarse en exceso si se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po- dría perder eficacia y provocar un accidente.
  • Página 35 1. Arrancador de retroceso 1. Tapón del depósito de gasolina SWB00340 SBU18754 ADVERTENCIA Gasolina Coloque la palanca de selección de marcha en Compruebe que haya suficiente gasolina en el de- la posición de punto muerto y aplique el freno pósito. de estacionamiento antes de arrancar el mo- SWB02521 tor;...
  • Página 36 o en proximidad de chispas, llamas vivas u Gasolina recomendada: otras fuentes de ignición como los testigos lu- ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO minosos de calentadores de agua y secado- Para Europa: Únicamente gasolina normal res de ropa. sin plomo de 91 octanos o superior 2.
  • Página 37 1. Flecha hacia “OFF” El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o ción, la gasolina no pasa.
  • Página 38 ABIERTO (ON) RESERVA (RES) 1. Flecha hacia “ON” 1. Flecha hacia “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
  • Página 39 Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
  • Página 40 1. Saliente 1. Compartimento porta objetos 2. Soporte del asiento No sobrepase el límite de carga de 2.0 kg (4 lb) del compartimento porta objetos. SBU18912 Compartimento porta objetos No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg (463 lb) del ATV. SCB00130 ATENCIÓN NOTA...
  • Página 41 SBU18992 Ajuste de los conjuntos amortiguado- res delanteros La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción. SWB00400 ADVERTENCIA Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción.
  • Página 42 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Llave especial 2. Indicador de posición Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Normal: Máxima (dura): 4-16...
  • Página 43 (b) para NOTA reducir la precarga del muelle y suavizar así la Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- suspensión. ve especial en un concesionario Yamaha. 4-17...
  • Página 44 1. Llave especial Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura): 4-18...
  • Página 45 No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
  • Página 46 OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 47 Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el deberá notar una firme sensación al aplicar el depósito. (Véase la página 4-9). freno. De lo contrario, haga que los revisen en un concesionario Yamaha. SBU19560 Aceite de motor Nivel del líquido de freno (freno delantero) Asegúrese de que el aceite de motor está...
  • Página 48 Deberá acelerar con suavidad y vol- Presiones recomendadas de los neumáticos: ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Delantero cesario, haga que un concesionario Yamaha lo 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) corrija. Trasero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) SBU19814 Presiones mínimas de los neumáticos:...
  • Página 49 3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu- mático. Después realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Manufacturing Corporation of America solo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
  • Página 50 Delantero: Fijaciones del bastidor Marca/modelo: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- YFM350AZ CHENG SHIN/C-828 llos estén correctamente apretados. YFM35GZ MAXXIS/M979 Tamaño: SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores AT25 x 8-12 Tipo: Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- Sin cámara...
  • Página 51 Si la luz indica- Yamaha. dora no se enciende, haga revisar el circuito SWB00631 eléctrico en un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA NOTA Lea atentamente el manual del propietario para El motor se puede arrancar en las siguientes con-...
  • Página 52 Posición (2): 6. Cierre por completo la palanca del acelerador Arranque del motor en frío a una temperatura y arranque el motor presionando el interruptor ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F). de arranque. ATENCIÓN: Para prolongar al Posición (3): máximo la vida útil del motor, no dé...
  • Página 53 8. Siga calentando el motor hasta que funcione Cambio: Avance con un ralentí suave, a continuación vuelva a 1. Detenga el ATV por completo. colocar el estárter (estrangulador) en la posi- 2. Pise el pedal de freno. ción (3) antes de comenzar a circular. 3.
  • Página 54 NOTA hículo se desplace en esa dirección. Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
  • Página 55 320 km (200 mi) o motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- cesionario Yamaha para que lo revise. gastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-...
  • Página 56 aplique el freno de estacionamiento y, a conti- nuación, bloquee las ruedas delanteras y tra- seras con piedras u otros objetos. No estacione nunca el ATV en pendientes que sean demasiado pronunciadas para andar con facilidad por ellas. 1. Con la transmisión en la posición de avance, detenga el ATV aplicando los frenos.
  • Página 57 ATV. por Yamaha, incluso si los vende y los instala un No monte un accesorio donde pueda interferir concesionario Yamaha. con su capacidad para controlar el ATV, por...
  • Página 58 Extreme las precauciones cuando conduzca un CARGA MÁXIMA ATV con accesorios. Su comportamiento puede Límite de carga del ATV (peso total del con- variar de cuando se conduce sin accesorios. ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): SBU21061 Carga 210.0 kg (463 lb)
  • Página 59 che. Si se va a transportar carga y arrastrar un remolque simultáneamente, incluya la carga so- bre el enganche en la carga máxima del ATV. Coloque la carga en el portaequipajes lo más cerca posible del centro de gravedad del ATV. Coloque la carga en la parte trasera del portae- quipajes delantero, en la parte delantera del por- taequipajes trasero y céntrela.
  • Página 60 SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 61 SBU21634 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-5. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario.
  • Página 62 Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
  • Página 63 dente, con el consiguiente riesgo de que tanto Equipo usted como el pasajero sufran lesiones graves Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el o mortales. riesgo de lesiones en caso de accidente: [SWB01401] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada Protección ocular (gafas, visera del caso o más- cara de protección)
  • Página 64 gar a un accidente e incrementa las posibilida- ¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni des de sufrir una lesión grave en caso de drogas antes o durante el manejo de este ATV. accidente. Aumenta el riesgo de accidente. [SWB02611] [SWB01421] 1.
  • Página 65 Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB01461 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
  • Página 66 Evite las pendientes y los terrenos acciden- CARGA MÁXIMA tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme Límite de carga del ATV (peso total del con- las precauciones al pasar por una pendiente ductor, de la carga, de los accesorios y la cuando lleve un remolque o carga.
  • Página 67 No modifique nunca este ATV con accesorios o instalaciones inadecuados ni otras alteraciones. Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- valentes diseñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones.
  • Página 68 ¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapro- hierba u otros materiales en los bajos, cerca del si- piadas pueden alterar la manejabilidad del ATV lenciador o del tubo de escape o cerca de otras y, en algunas situaciones, ocasionar un acci- piezas calientes. Examine los bajos del vehículo dente.
  • Página 69 VIGILE POR DÓNDE CONDUCE Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Este ATV está diseñado exclusivamente para su cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, empleo superficies pavimentar. este tipo de conducción aumentará el riesgo de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas chocar con otros vehículos.
  • Página 70 Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que po- drían desestabilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si no dispone de tiempo suficiente para reaccio- nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede perder el control del ATV.
  • Página 71 Cuando conduzca por zonas en las que no se le No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, so”. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca sin permiso por propiedades priva- utilice el soporte del mástil de esta bandera como das.
  • Página 72 Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle perder el control de la dirección. Evite el uso de ve- locidades altas hasta que esté totalmente familia- rizado con el manejo de su ATV.
  • Página 73 da de la parte interior del giro patine o pierda algo de tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad y comience a girar el manillar en la dirección de- seada.
  • Página 74 Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- Estudie siempre cuidadosamente el terreno les como las aceleraciones y reducciones bruscas, antes de empezar a subir una pendiente. No las frenadas excesivas, los movimientos inade- suba nunca pendientes con terreno dema- cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para siado suelto o resbaladizo.
  • Página 75 No trate de subir pendientes mientras no domine las maniobras básicas en terreno llano. Antes de acometer una pendiente examine siempre el terre- no con cuidado. En cualquier caso, evite las pen- dientes con superficies sueltas, resbaladizas o con obstáculos que puedan hacerle perder el control. Para subir una pendiente necesita tracción, impul- so y aceleración constante.
  • Página 76 Si está subiendo una pendiente y descubre que no de forma inapropiada mientras sube una pen- ha calculado correctamente su destreza para lle- diente, el ATV puede volcar. Si no puede con- gar a la cima, gire en redondo con el ATV mientras trolar el ATV, bájese de él inmediatamente por tenga tracción hacia delante (y espacio suficiente el lado cuesta arriba.
  • Página 77 No conduzca el ATV en pendientes demasia- Tome precauciones durante el descenso de una do pronunciadas para la máquina o para su pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La pericia. El vehículo puede volcar con mayor capacidad de tracción y de frenado pueden redu- facilidad en pendientes muy pronunciadas cirse en este tipo de superficies.
  • Página 78 Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
  • Página 79 Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la de agua a una profundidad superior a la espe- dirección en sentido descendente si no hay ningún cificada en este manual, ya que la flotabilidad obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, de los neumáticos puede provocar el vuelco.
  • Página 80 Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si palanca selectora de la marcha y la manguera de es necesario, frene varias veces para que el roza- comprobación del compartimento porta objetos. miento seque los forros. No siga conduciendo el Extraiga también el tapón de drenaje de la caja de ATV sin comprobar que éste ha recuperado su ca- la correa trapezoidal para drenar el agua que pu- pacidad de frenado.
  • Página 81 1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal 1. Manguera de comprobación de la caja de la palanca de selección de marcha 7-22...
  • Página 82 CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO PATINAZOS Y DERRAPES SWB01651 SWB01662 ADVERTENCIA ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada Derrapar o patinar de forma inadecuada puede puede provocar la pérdida de control o una co- hacerle perder el control del ATV. También po- lisión.
  • Página 83 Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- nar en sentido lateral, generalmente se puede re- Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden cuperar el control girando la dirección (si hay desarrollar técnicas para dominar el derrape con- suficiente espacio para ello) en el sentido del de- trolado.
  • Página 84 QUÉ DEBE HACER... NOS TRASEROS: el ATV podría volcar y caerle Si el ATV no gira cuando Usted quiere: encima. Baje del ATV por el lado ascendente de Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras la pendiente. (Véase la página 7-15). de giro.
  • Página 85 Si no rarse como una guía general en condiciones está familiarizado con el mantenimiento de ve- normales de conducción. No obstante, DEPEN- hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. DIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRE- SWB02561 ÁREA GEOGRÁFICA...
  • Página 86 Si no dispone de las herramientas o la experiencia manómetro de baja presión bajo el asiento. necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Manual del propietario 2. Juego de herramientas del propietario 3. Manómetro de baja presión Tanto la información de servicio que se incluye en...
  • Página 87 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 88 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √...
  • Página 89 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 90 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
  • Página 91 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Conjuntos amorti- nes si es necesario. √ √...
  • Página 92 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. Cable y alojamiento •...
  • Página 93 • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
  • Página 94 SBU23080 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de man- tenimiento que se describen en este capítulo. Con- sulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel. 1.
  • Página 95 Si la bujía presenta un color claramente diferente, puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 8-11...
  • Página 96 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- Para montar la bujía mulación excesiva de carbono u otros depósi- 1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. superficie de contacto;...
  • Página 97 SBU23319 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el acei- te y el cartucho del filtro de aceite según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 98 Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
  • Página 99 1. Llave del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 6. Aplique una capa fina de aceite de motor a la 1. Cartucho del filtro de aceite junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
  • Página 100 1. Junta tórica 1. Dinamométrica 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite Par de apriete: con la llave para filtros y seguidamente aprié- Cartucho del filtro de aceite: telo con el par especificado con una llave di- 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) namométrica.
  • Página 101 Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un SCB00300 concesionario Yamaha. Además, debe comprobar ATENCIÓN el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- Para evitar que el embrague patine (puesto te, del modo siguiente, según los intervalos que se...
  • Página 102 Para comprobar el nivel de aceite del engrana- 4. Compruebe si la junta está dañada y cámbie- je final la según sea necesario. 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 5. Coloque el perno de llenado de aceite con la 2.
  • Página 103 3. Coloque una bandeja debajo de la caja del 6. Añada aceite del engranaje final del tipo reco- engranaje final para recoger el aceite usado. mendado hasta el borde del orificio de llena- 4. Extraiga el perno de llenado de aceite del en- do, tal como se indica.
  • Página 104 8. Coloque el perno de llenado de aceite con la NOTA junta y apriételo con el par especificado. En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o Par de apriete: agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire Perno de llenado de aceite del engranaje fi-...
  • Página 105 5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y ex- traiga el material esponjoso de la rejilla del fil- tro del aire. 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 4.
  • Página 106 Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con Yamaha o de calidad similar al material es- mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante- ponjoso.
  • Página 107 estanca. Apriete bien todos los racores para pre- 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al continuación, use un cepillo de alambre para motor. retirar cualquier acumulación de carbón tanto en la parte del parachispas del tubo de esca- pe como en el interior del alojamiento del tubo SBU27081...
  • Página 108 Par de apriete: Perno del tubo trasero: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) SWB02340 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, quemaduras, envenenamiento de monóxido de carbono e incluso la muerte, y además, un incendio.
  • Página 109 SCB00480 ATENCIÓN El carburador ha sido ajustado y probado ex- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ficación estos ajustes conocimientos técnicos suficientes puede pro- vocar una disminución de las prestaciones o averías en el motor.
  • Página 110 (a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en NOTA la dirección (b). Si no consigue obtener el ralentí especificado con el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- rio Yamaha para efectuar el ajuste. 8-26...
  • Página 111 SBU24045 Ajuste del juego libre del cable del ace- lerador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse el juego libre del cable del acelerador, según los intervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. El juego libre del cable del acelerador debe medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en la maneta de acele- ración.
  • Página 112 Yamaha según los in- SWB02571 ADVERTENCIA tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los frenos puede provocar la pérdida de capacidad SBU24071 de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- Ajuste del cable del sistema de seguri- dente.
  • Página 113 Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 1. Pastilla de freno 2. Espesor del forro NOTA Es necesario quitar las ruedas para comprobar las 1.
  • Página 114 Cambio del líquido de freno juntas de goma se pueden deteriorar, provocan- Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. líquido de frenos según los intervalos que se espe-...
  • Página 115 Si hay juego libre, haga revisar be la posición del pedal del freno el sistema de frenos en un concesionario Yamaha. Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego del pedal y de la maneta de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
  • Página 116 Antes de ajustar el juego de la maneta y del pe- 2. Gire la tuerca de ajuste del juego del pedal de dal de freno, compruebe el desgaste de las za- freno situada en el cable de freno en el cubo patas traseras.
  • Página 117 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1. Juego libre de la maneta de freno 2. Distancia “A” 2. Contratuerca 3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3. Gire el perno de ajuste del juego de la maneta 1.
  • Página 118 72.0–82.0 mm (2.83–3.23 in) por encima del so- porte del reposapiés. Si la posición del pedal de freno es incorrecta, solicite a un concesionario Yamaha que la ajuste. 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 4.
  • Página 119 Yamaha. Engrase los cables y sus extremos si es necesa- 1. Desmonte el panel A. (Véase la página 8-10).
  • Página 120 mente, puede resultar imposible controlar el Maneta del freno delantero ATV, lo que puede ocasionar un accidente o una colisión. SBU28711 Comprobación y engrase de las mane- tas de freno delantero y trasero Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las manetas si fuera necesario.
  • Página 121 Para acceder al pivote del pedal de freno, des- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- monte el panel A. (Véase la página 8-10). se los cojinetes de los cubos de las rueda.
  • Página 122 El eje de dirección se debe lubricar en un conce- El electrólito de la batería es tóxico y peligro- sionario Yamaha según los intervalos que se es- so: contiene ácido sulfúrico, que provoca gra- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico ves quemaduras.
  • Página 123 2. Desmonte la placa de sujeción de la batería Para cargar la batería extrayendo los pernos. Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- 3. Desconecte primero el cable negativo de la tes posible para cargarla si le parece que está des- batería y luego el positivo extrayendo los res-...
  • Página 124 SCB00940 ATENCIÓN Mantenga siempre la batería cargada. El alma- cenamiento de una batería descargada puede dañarla de forma irreparable. Para montar la batería NOTA Compruebe que la batería esté totalmente carga- 1. Cable positivo de la batería (rojo) 1. Sitúe la batería en su compartimento. 2.
  • Página 125 1. Fusible principal 1. Fusible del faro 2. Fusible principal de repuesto 2. Fusible del encendido 3. Caja de fusibles 3. Fusible de la toma de corriente continua (para la toma de corriente continua opcional) 4. Fusible del sistema de intermitencia 5.
  • Página 126 3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir- cuitos eléctricos para comprobar que los dis- positivos funcionen. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. 8-42...
  • Página 127 1. Tapa del portabombillas del faro 1. Portabombillas del faro 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- 4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- 5. Introduzca una bombilla nueva en el porta- quierda.
  • Página 128 SBU25551 Ajuste de la luz del faro SCB00690 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
  • Página 129 Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. sero, hágala cambiar en un concesionario 2. Instale la rueda y las tuercas. Yamaha. NOTA SBU25651 La marca en forma de flecha del neumático...
  • Página 130 55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf) SBU25720 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- 1. Marca en forma de flecha pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar...
  • Página 131 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWB02280 ADVERTENCIA No fume mientras comprueba el sistema de combustible. La gasolina puede arder o explo- tar, causando graves daños personales o ma-...
  • Página 132 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien. rápidamente.
  • Página 133 SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25881 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02311] miento general y prolongará...
  • Página 134 6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
  • Página 135 c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena- para que los electrodos queden en contac- miento de la batería, consulte la página 8-38.
  • Página 136 YFM35GZ 245.0 kg (540 lb) Nivel de ruido y vibraciones: Nivel de ruido (77/311/EEC): YFM35GZ 77.6 dB(A) Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008): YFM35GZ Sin exceder de 0.5 m/s² Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): YFM35GZ Sin exceder de 2.5 m/s² 10-1...
  • Página 137 Filtro de aire: Elemento húmedo Combustible: Combustible recomendado: 130 ˚F YFM350AZ Únicamente gasolina sin plomo YFM35GZ Únicamente gasolina normal sin plomo SAE 5W-30 Capacidad del depósito de combustible: SAE 10W-30 13.5 L (3.57 US gal, 2.97 Imp.gal) Cantidad de reserva de combustible: SAE 10W-40 3.3 L (0.87 US gal, 0.73 Imp.gal)
  • Página 138 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) AT25 x 8-12 Rueda delantera: Fabricante/modelo: Tipo de rueda: YFM350AZ CHENG SHIN/C-828 Rueda de panel YFM35GZ MAXXIS/M979 Tamaño de la llanta: Neumático trasero: 12 x 6.0AT Tipo: Rueda trasera: Sin cámara Tipo de rueda: Tamaño:...
  • Página 139 Operación: Voltaje, capacidad: Operación con mano derecha 12 V, 12.0 Ah Líquido recomendado: Faro delantero: DOT 4 Tipo de bombilla: Freno trasero: Bombilla de kriptón Vataje de bombilla × cantidad: Tipo: Freno de tambor Faro delantero: 12 V, 30/30 W × 2 Operación: Operación con mano izquierda y pie derecho Luz de freno y posterior:...
  • Página 140 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
  • Página 141 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
  • Página 142 1. Etiqueta del modelo 11-3...
  • Página 143 INDEX Accesorios y carga ............6-7 Eje de dirección, engrase ..........8-38 Aceite del engranaje final ........5-3, 8-17 Especificaciones ............10-1 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite .... 8-13 Estacionamiento ............6-5 Aceite de motor .............. 5-3 Estacionamiento en una pendiente .......
  • Página 144 Interruptores del manillar ..........4-4 Número de identificación de la llave ......11-1 Interruptor principal ............4-1 Número de identificación del vehículo ......11-1 Números de identificación ..........11-1 Juego de la maneta de freno delantero, comprobación ............8-31 Palanca de selección de marcha ........4-8 Juego de la maneta del freno y del pedal del freno Palanca de selección de marcha y conducción hacia (posterior) y posición del pedal de freno, ajuste y...
  • Página 146 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2009.06-0.3×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Grizzly 350 2009Yfm350az