Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

farmer AN500
Type 10950
Instruction manual
Originalbetriebsanweisung
Notice d'utilisation
Instruction manual
Electric Fencer
Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
Notice d'utilisation
Électrificateur de clôture
Bedieningshandleiding
Schrikdraadinstallatie
Brugsanvisning
El-hegnsapparat
Navodila za uporabp
Električni pastir
istruzioni per l'uso
Apparecchio per recinti elettrici
Instrucciones de servicio
Valla eléctrica
Manual de instruções
Cerca Eléctrica

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Horizont farmer AN500

  • Página 1 Instruction manual Originalbetriebsanweisung Notice d‘utilisation Instruction manual Electric Fencer Originalbetriebsanleitung Elektrozaungerät Notice d‘utilisation Électrificateur de clôture farmer AN500 Bedieningshandleiding Schrikdraadinstallatie Type 10950 Brugsanvisning El-hegnsapparat Navodila za uporabp Električni pastir istruzioni per l’uso Apparecchio per recinti elettrici Instrucciones de servicio Valla eléctrica Manual de instruções...
  • Página 2 Operating manual of the farmer AN500 n association with the installation and safety instructions for the SECURA ANIMAL or SECURA SECURITY electric fencers (https://animalcare.horizont.com/Content/AC/ Downloads/Kataloge/85967R_horizont_Secura_VIEW.pdf or https://animalcare. horizont.com/Content/AC/Downloads/Secura_animal_85967_horizont.pdf) General Safety Instructions Switch off the pasture fencer before coming into contact with it! Operating manual information The operating manual has some important instructions on handling the energizer.
  • Página 3 Connect the fence cable to the terminal with the lightning symbols The energizer is only protected against moisture if it is properly installed. Shield the energizer from direct solar irradiation. Do not operate the energizer when it lies on the ground. Set the energizer up in a location where there is no fire hazard.
  • Página 4 The fact of the status LEDs not lighting up points to a defect in the power supply. 4. Energizer Operating Description The energizer transmits pulses to the fence and the LED display lights up. The fact of the status LEDs not lighting up points to a defect in the power supply. Power economiser: A fitted power economiser matches power consumption to the state of the fence.
  • Página 5 local industrial safety & environmental protection provisions in force. Storage, Transport Ensure that the energizer is both stored and transported only when switched off. NOTE! Ensure that rechargeable batteries are stored in ventilated and dry rooms. 7. Faults and Repairs WARNING! Repairs may only be carried out by qualified persons.
  • Página 6 Originalbetriebsanleitung des Elektrozaungerätes farmer AN500 in Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für Elektrozaungeräte SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY (https://animalcare.horizont.com/Content/AC/ Downloads/Kataloge/85967R_horizont_Secura_VIEW.pdf or https://animalcare. horizont.com/Content/AC/Downloads/Secura_animal_85967_horizont.pdf) Allgemeine Sicherheitsanweisungen Das Weidezaungerät muss vor jedem Eingriff ausgeschaltet werden! Informationen zur Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Alle technischen Angaben inder Anleitung wurden mit größter Sorgfalt erarbeitet bzw.
  • Página 7 2. Montage und Installation Montage: Das Gerät kann wahlweise an einer Wand oder einem soliden Pfahl montiert werden. Der Er- dungsstab (Längsstab) muss an einer feuchten Stelle möglichst tief in den Boden eingeschlagen und mit einem korrosionsfesten Draht mit der Erd- klemme ( ) des Gerätes verbunden werden.
  • Página 8 Installation mit 230V/110V: Den Netzstecker des Gerätes in die Steckdose stecken. VORSICHT! Das Gerät verfügt über eine AUTO-ON Funktion, sodass das Gerät nach der Verbindung mit dem Versorgungsnetz startet. 3. Inbetriebnahme Gerät mit Druckschalter einschalten. Nach 1 Sekunde hört man ein gleichmäßiges Ticken im Rhythmus der Impulse, das Gerät ist in Betrieb.
  • Página 9 6. Demontage, Zerlegung, Lagerung und Transport Demontage, Zerlegung Vor Beginn der Demontage: • Gerät ausschalten. • Gesamte Energieversorgung vom Gerät trennen. • Betriebs- und Hilfsstoffe sowie restliche Verarbeitungsmaterialien entfernen und umweltgerecht entsorgen. • Anschließend Baugruppen und Bauteile fachgerecht reinigen und unter Beachtung geltender örtlicher Arbeitsschutz- und Umweltschutzvorschriften zerlegen.
  • Página 10 Traduction en français de la notice d’instructions de l’électrifi- cateur de clôture farmer AN500 en liaison avec les instructions d’installation et les consignes de sécurité pour électrifi- cateurs de clôture SECURA ANIMAL ou SECURA SECURITY (https://animalcare.horizont. com/Content/AC/Downloads/Kataloge/85967R_horizont_Secura_VIEW.pdf ou https:// animalcare.horizont.com/Content/AC/Downloads/Secura_animal_85967_horizont.pdf) Instructions générales de sécurité...
  • Página 11 2. Montage et installation Montage : L’appareil peut être monté contre un mur ou un pieu solide. Le piquet de terre (piquet longiligne) livré d’origine doit être enfoncé le plus profondément possible dans le sol à un endroit humide et relié...
  • Página 12 Brancher la fiche mâle de l’appareil dans la prise secteur. PRUDENCE ! L’appareil dispose d’une fonction AUTO-ON faisant que l’appareil démarre une fois relié au secteur. 3. Mise en service Mettre l’appareil en marche avec l’interrupteur à poussoir . Après 1 seconde, on entend un clic régulier correspondant au rythme des impulsions ;...
  • Página 13 Merci de noter que ces valeurs peuvent varier en fonction de la température et des dérives de mesure. Attention ! En cas d’utilisation d’une installation solaire. N’effectuer le teste de batterie ou d’accu qu’en début de journée (sans arrivée de courant solaire – recouvrir le panneau). 6.
  • Página 14 Bedieningshandleiding van het schrikdraadapparaat farmer AN500 In combinatie met de installatie- en veiligheidsinstructies voor schrikdraadapparaten SECURA ANIMAL of SECURA SECURITY (https://animalcare.horizont.com/Content/AC/ Downloads/Kataloge/85967R_horizont_Secura_VIEW.pdf or https://animalcare. horizont.com/Content/AC/Downloads/Secura_animal_85967_horizont.pdf) Algemene veiligheidsinstructies Het schrikdraadapparaat moet voor elke interventie uitgeschakeld worden! Informatie bij de bedieningshandleiding De bedieningshandleiding geeft belangrijke aanwijzingen over de behandeling van het apparaat.
  • Página 15 Het apparaat kan naar keuze aan de muur of op een stevige paal worden gemonteerd. De aardpen moet op een vochtige plaats zo diep mogelijk in de bodem worden geslagen en met een corrosie- bestendige draad met de aardklem ( ) van het apparaat worden verbonden.
  • Página 16 Het apparaat geeft impulsen aan de afrastering af en de led-weergave gaat branden. Gaat de status-led niet branden, dan is de stroomvoorziening defect. 4. Beschrijving van de bediening Het apparaat geeft impulsen aan de afrastering af en de led-weergave gaat branden. Gaat de status-led niet branden, dan is de stroomvoorziening defect.
  • Página 17 U moet erop letten dat het apparaat in uitgeschakelde toestand wordt opgeslagen en getranspor- teerd. AANWIJZING! U moet erop letten dat accu’s in geventileerde en droge ruimtes worden opgeslagen. 7. Storing en reparatie WAARSCHUWING! Reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Gebruik uitsluitend de reserveonderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
  • Página 18 Betjeningsvejledning for el-hegnsapparatet farmer AN500 i forbindelse med opstillings- og sikkerhedsoplysningerne til el-hegnsapparaterne SECURA ANIMAL eller SECURA SECURITY (https://animalcare.horizont.com/Content/AC/Down- loads/Kataloge/85967R_horizont_Secura_VIEW.pdf eller https://animalcare.horizont. com/Content/AC/Downloads/Secura_animal_85967_horizont.pdf) Generelle sikkerhedsanvisninger Hegnsapparatet skal altid frakobles, inden det åbnes! Informationer vedr. betjeningsvejledningen Betjeningsvejledningen indeholder vigtige oplysninger vedr. håndtering af apparatet. Alle tekn- iske oplysninger i vejledningen er udarbejdet og sammensat med største omhu.
  • Página 19 Jording: En god jordforbindelse af hegnet er yderst vigtig for apparatets fejlfrie funktion og optimale ydel- se, og derfor skal forbindelsen til jord foretages på et så fugtigt og bevokset sted som muligt. Ved tør jord og et langt hegn bør der udlægges en ekstra jordleder med mellemjordinger (for hver 50 m) langs med hegnet.
  • Página 20 5. Vedligeholdelse Tabel 13 (12V batteri) Restkapacitet Blinkende lys grøn batteri ok 40-100% Blinkende lys rød/grøn oplad det genopladelige batteri 20-40% Blinkende lys rød batteriet er helt tomt, oplad det straks 10-20% Batteriet er dybdeafladt, udskiftning hurtigt anbefales! rød 0-10% Blinkende lys Forringet energi, sikker indhegning begrænset Senest når det genopladelige batteri er 80% afladet (20% restkapacitet), skal det lades op igen...
  • Página 21 Navodila za uporabo električnega pastirja farmer AN500 v povezavi z napotki za montažo in varnost za električne pastirje SECURA ANIMAL ali SECURA SECURITY (https://animalcare.horizont.com/Content/AC/Downloads/Kata- loge/85967R_horizont_Secura_VIEW.pdf ali https://animalcare.horizont.com/Content/ AC/Downloads/Secura_animal_85967_horizont.pdf) Splošni varnostni napotki Pašni aparat je treba pred vsakim posegom izklopiti! Informacije o navodilih za uporabo Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke za rokovanje z napravo.
  • Página 22 sponko ( ) naprave. Kabel ograje priklopite na sponko z znakom bliska Naprava je le ob pravilni montaži zavarovana zoper vlago. Zaščitite jo zoper neposredne sončne žarke. Naprave ni dovoljeno uporabljati, če leži na tleh. Naprave ne postavljajte na požarno ogro- ženo mesto.
  • Página 23 Naprava oddaja impulze v ograjo in prikaz LED sveti. Če dioda LED za status ne sveti, je na napaka na napajalni napetosti. 4. Opis upravljanja Naprava oddaja impulze v ograjo in prikaz LED sveti. Če dioda LED za status ne sveti, je na napaka na napajalni napetosti.
  • Página 24 Nato pravilno očistite sklope in sestavne dele ter razstavite v skladu z lokalnimi predpisi za varstvo pri delu in za varovanje okolja. Skladiščenje, transport Pazite, da skladiščite ali transportirate le izklopljen aparat. NAPOTEK! Pazite, da so akumulatorji shranjeni v prezračevanih in suhih prostorih. 7.
  • Página 25 Istruzioni per l’uso del recinto elettrico farmer AN500 in combinazione con le istruzioni d’installazione e di sicurezza per apparecchi per recinti elettrici SECURA ANIMAL o SECURA SECURITY (https://animalcare.horizont.com/ Content/AC/Downloads/Kataloge/85967R_horizont_Secura_VIEW.pdf o https:// animalcare.horizont.com/Content/AC/Downloads/Secura_animal_85967_horizont.pdf) Istruzioni generali di sicurezza È necessario disinserire la centralina del recinto da pascolo prima di ogni intervento! Informazioni sulle istruzioni per l’uso...
  • Página 26 messa a terra (paletto longitudinale) deve essere installato in un punto umido e interrato in profondità nel terreno ed essere collegato con un filo resistente alla corrosione con il morsetto di messa a terra ( ) dell’apparecchio. Collegare il cavo del recinto al morsetto con il simbolo del fulmine . L’apparecchio è...
  • Página 27 collegamento con la rete di alimentazione. 3. Messa in funzione Accendere l’apparecchio con l’interruttore a pressione (1). Dopo 1 secondo viene emesso un tic- chettio uniforme al ritmo di degli impulsi, l’apparecchio è in funzione. L’apparecchio trasmette impulsi al recinto e l’indicatore LED è acceso. Se il LED di stato non è...
  • Página 28 Attenzione! In caso di alimentazione con pannello solare il controllo della batteria o dell’accumula- tore deve essere effettuato soltanto all’inizio del giorno (scollegare il cavo e coprire il pannello solare) 6. Smontaggio, scomposizione, stoccaggio e trasporto Smontaggio, scomposizione Prima dell’inizio dello smontaggio: •...
  • Página 29 Traducción de las introducciones de servicio de la valla eléctrica farmer AN500 en combinación con las indicaciones de instalación y seguridad para dispositivos de valla eléctrica SECURA ANIMAL o SECURA SECURITY (https://animalcare.horizont.com/ Content/AC/Downloads/Kataloge/85967R_horizont_Secura_VIEW.pdf o https:// animalcare.horizont.com/Content/AC/Downloads/Secura_animal_85967_horizont.pdf) Indicaciones generales de seguridad ¡La valla para pastizales debe ser desconectada antes de cada intervención!
  • Página 30 varilla de puesta a tierra (varilla longitudinal) debe ser clavada en un punto húmedo, en lo posible profundo, y ser conectada con un alambre resistente a la corrosión con el borne de puesta a tierra ) del dispositivo. Conectar el conductor del vallado al borne con el símbolo de rayo El dispositivo solo está...
  • Página 31 3. Puesta en servicio Conectar el dispositivo con el interruptor de presión (1). Tras 1 segundo se escucha un tic-tac uniforme al ritmo de los impulsos, el dispositivo está en servicio. El dispositivo emite impulsos a la valla y la indicación LED está encendida. Si el LED de estado no está...
  • Página 32 6. Desmontaje, despiece, almacenaje y transporte Desmontaje, despiece Antes de iniciar el desmontaje: • Desconectar el aparato. • Separar el suministro completo de energía del dispositivo. • Retirar los medios de servicio y auxiliares así como los materiales de procesamiento restantes y eliminarlos respetuosamente con el medio ambiente.
  • Página 33 Manual de instruções do aparelho da vedação eletrificada farmer AN500 em combinação com as indicações de implementação e de segurança para aparelhos da vedação eletrificada SECURA ANIMAL ou SECURA SECURITY (https://animalcare. horizont.com/Content/AC/Downloads/Kataloge/85967R_horizont_Secura_VIEW.pdf ou https://animalcare.horizont.com/Content/AC/Downloads/Secura_animal_85967_hori- zont.pdf) Instruções gerais de segurança O aparelho da vedação deve ser desligado antes de qualquer intervenção! Informações sobre o manual de instruções...
  • Página 34 possível no solo, num local húmido, e ligada ao terminal de terra ( ) do aparelho com um arame resistente à corrosão. Ligar os terminadores ao terminal com o símbolo de um relâmpago O aparelho estará protegido contra a humidade apenas se for montado corretamente.
  • Página 35 Ligar o aparelho com o interruptor de pressão (1). Após 1 segundo ouve-se um “tique-taque” regular ao ritmo dos impulsos, o aparelho está a funcionar. O aparelho emite impulsos à vedação e acende-se um LED. Se o LED de estado não acender, existe um problema na alimentação da tensão. 4.
  • Página 36 Atenção! Se for usado um sistema solar Realizar um teste à pilha ou bateria apenas no início do dia (sem alimentação elétrica - cobrir o painel) 6. Desmontagem, desmantelamento, armazenamento e transporte Desmontagem, desmantelamento Antes de iniciar a desmontagem: • Desligar o aparelho. •...
  • Página 37 Fig. 1 Spare parts Ersatzteile Pièces détachées Reserve onderdelen Reservedele Rezervni deli Pezzi di ricambio Repuesto Peças 88795 60875 602431 88836 230V 90005 Super Vlies 80Ah 14479 Special 85Ah 14894 88Ah 14125 100Ah 14126 47PSU0010 EU/ UK / US...
  • Página 38 Fig. 2 CEE: max. fence line length max. Zaunlänge longueur électrifée max. afrastering lengte max. hegnslængde maksimalna dolžina ograje lungh. max recinzione longitud máxima del vallado comprimento máximo da cerca 10950 (farmer AN 500) = 14 x 50 m 10950 (farmer AN 500) = 45 km Subject to technical alterations! Technische Änderungen vorbehalten!
  • Página 39 Montage und Anschluss | Installation and connection | Montage et raccordement Installazione e collegamento | Montage og tilslutning | Telepítés és csatlakozás Montage en aansluiting | Montáž a pripojenie | Montaż i podłączenie | Montaje y conexión Fig. 3 de: Bei 230V Betrieb sollte das Gerät und muss der Netzadapter in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum installiert werden.
  • Página 40 5 km 1 M Ω 500 Ω 5 k Ω 500 Ω Spannung Joule IN Joule OUT max.Spannung Stromverbrauch 500 Ω farmer AN500 3 x 1,5 m 6,9 J 5,0 J 14.000 V 40 - 395 mA ~ 5.500 V...
  • Página 41 Fig. 5 Total Weight Gewicht Poids total Totaalgewicht Helt vægt Popolnoma težo Peso totale Peso del conjunto Totalmente peso 1,92 kg 103,5 283,5...
  • Página 42 Steffen Digital unterschrieben von Steffen Müller Müller Datum: 2023.05.04 11:41:13 +02'00'...
  • Página 44 All data is made subject to sentences mistakes and literal mistakes, subject to product changes and falsity. animalcare@horizont.com Reprint, even in extracts and use of the pictures only with written permission by horizont group gmbh. animalcare.horizont.com Alle Angaben erfolgen vorbehaltlich Satz- und Druckfehler. Preisänderungen, Produktänderungen und Irrtum vorbehalten.

Este manual también es adecuado para:

10950