Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONI (Istruzioni Originali)
USER HANDBOOK (Translation of the Original Instructions)
MANUEL D'INSTRUCTIONS (Traduction des Instructions Originales)
GEBRAUCHSANWEISUNGEN (Übersetzung der Originalanleitungen)
INSTRUCCIONES DE MANEJO (Traducción de las Instrucciones Originales)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Eureka ATOM

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONI (Istruzioni Originali) USER HANDBOOK (Translation of the Original Instructions) MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction des Instructions Originales) GEBRAUCHSANWEISUNGEN (Übersetzung der Originalanleitungen) INSTRUCCIONES DE MANEJO (Traducción de las Instrucciones Originales)
  • Página 2 INDICE AVVERTENZE E SICUREZZE INFORMAZIONI GENERALI DATI TECNICI DESCRIZIONE MACCHINA IMPORTANZA DEL MANUALE BLOCCAGGIO CONTENITORE ISTRUZIONI D’USO PROGRAMMAZIONE MACCHINA PULIZIA E MANUTENZIONE RICERCA GUASTI L I B R E T TO I ST R UZ I O N I ATO M U S E R H A N D B O O K M A N U EL D ’I N ST R U CTI O N S S P ECI A L ED ITI O N...
  • Página 3 AVVERTENZE E SICUREZZE Il costruttore ha ragio- bini o persone non re- ti essere causate dal • Il cavo di alimentazio- nevolmente previsto sponsabili. suo smaltimento ina- ne di questo apparec- ogni sicurezza possibile deguato. Il riciclaggio chio non deve essere onde garantire l’inco- dei materiali aiuta a sostituito...
  • Página 4 l’apparecchio accer- tà dei componenti e, o mentali, o da per- bligo di verificare le tarsi che i dati di tar- qualora si verifichino sone senza adeguata corrette condizioni ga siano rispondenti a difetti o anomalie, so- esperienza e cono- ambientali, in modo quelli della rete di di- spendere l’installazio-...
  • Página 5 AV VERTENZE L’indicazione “MOTORE PROTET- macchina. o personale professio- TO DA TERMICA” contraddistin- FONDA MENTALI • In caso di guasto o di nalmente qualificato. gue le macchine che sono do- tate di protezione termica del • Non toccare l’ap- cattivo funzionamen- •...
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI COSTRUTTORE: CONTI VALERIO S.r.l. - Via Luigi Longo, 39/41 - Sesto Fiorentino, Firenze - Italia MACINADOSATORE MODELLO: ATOM 65 DATI TECNICI MODELLO DESCRIZIONE ATOM 65 VOLTAGGIO 220-240 FREQUENZA ASSORBIMENTO CORRENTE POTENZA MOTORE GIRI AL MINUTO * 1290 1650 CAPACITÀ...
  • Página 7 DESCRIZIONE MACCHINA Coperchio contenitore Contenitore caffè in grani Linguetta apertura/chiusura contenitore per caffè in grani Display LCD Led illuminazione portafiltro Bocchetta di erogazione Pulsante attivazione macinatura Forcella porta filtro Vite regolazione forcella Pomello regolazione macinatura Vite bloccaggio contenitore Vaschetta caffè filtro Interruttore di accensione con Tasto decremento Tasto dose singola...
  • Página 8 IMPORTANZA DEL MANUALE Il manuale è destinato all’u- II costruttore si riserva altresì tilizzatore e/o manutentore il diritto di modificare il ma- della macchina ed è consi- nuale senza l’obbligo di ag- CONSERVA ZI ONE derato parte integrante del- giornare le edizioni prece- DEL M ANUALE la stessa.
  • Página 9 BLOCCAGGIO CONTENITORE Prima avviare Avvitare la vite di bloc- funzionamento, è necessario caggio (11). montare il contenitore (2) del caffè in grani. Inserire il contenitore (2) nella relativa sede, posi- zionandolo con il foro in asse con la vite (11) po- sta nella parte posteriore dell’apparecchio.
  • Página 10 ISTRUZIONI D’USO • Togliere il coperchio (1) dal Preselezionare la dose contenitore (2) e riempirlo singola o doppia tramite i pulsanti (T2) o (T4). di caffè in grani. PREMESSA FU NZI ONA MENTO • Portare l’interruttore (13) CON PO RTA FI LTRO in posizione di accensione Questo apparecchio è...
  • Página 11 (10), supportare tutti i tipi di porta- erogare 2-3 dosi per rendere effettiva la nuova macinatu- ATOM permette di rimuovere la forcella così, in base al tipo (8) inserendola al contrario sul proprio supporto. L I B R E T TO I ST R UZ I O N I...
  • Página 12 PROGRAMMAZIONE MACCHINA durante l'erogazione. • Il contatore dosi doppie (B) viene incrementato di 1. ACCENSIONE EROGAZIONE E • A erogazione ultimata, il MACCHINA REGOLAZIONE DOSI tempo ritorna al valore (DISPLAY) impostato per una nuova Alla 1° accensione, l’apparec- chio risulterà predisposto nel- macinatura.
  • Página 13 ATTIVA ZI ONE B LOCCO A Z ZERA MENTO ACCENSI ONE MODALITÀ FU NZI ONI CONTATO RI M ACCHINA CON EROGA ZI ONE PA RZIALI D OSI CONTENUTI "M ANUAL MOD E" OCCU LTATI Premendo entrambi i pul- santi (T1) e (T5) viene bloc- Dalla schermata di eroga- cata l'impostazione del tem- zione...
  • Página 14 PULIZIA E MANUTENZIONE Le operazioni di manutenzione Disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica devono essere effettuate da personale specializzato e au- prima di effettuare qualsiasi torizzato dal costruttore. operazione di pulizia e manu- tenzione. Non tirare il cavo di alimenta- Non effettuare riparazioni di zione, o l’apparecchio stesso, fortuna o precarie, né...
  • Página 15 RICERCA GUASTI Contattare personale specializzato. L I B R E T TO I ST R UZ I O N I ATO M U S E R H A N D B O O K M A N U EL D ’I N ST R U CTI O N S S P ECI A L ED ITI O N G E B R AU CH SA N W EI SU N G EN I N ST R U CCI O N ES D E M A N E J O...
  • Página 16 INDEX PRECAUTIONS AND SAFETY FEATURES GENERAL INFORMATION TECHNICAL DATA APPLIANCE DESCRIPTION IMPORTANT INFORMATION LOCKING THE CONTAINER INSTRUCTIONS FOR USE APPLIANCE PROGRAMMING CLEANING AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING L I B R E T TO I ST R UZ I O N I ATO M U S E R H A N D B O O K M A N U EL D ’I N ST R U CTI O N S...
  • Página 17 PRECAUTIONS AND SAFETY FEATURES Machine design als helps to preserve user. In case of dam- taken into account all our natural resources. age, switch the appli- reasonable user safety For more information ance off and contact precautions; neverthe- about how to recy- only the manufacturer less, particular...
  • Página 18 A PPLI CATI ONS bility between the plug time. hazards for those us- AND USE ing the machine. and the socket, have • The machine is not the plug replaced with designed for use in • Any responsibility de- riving from compo- a suitable type by the extreme environmen- •...
  • Página 19 BASI C SA FET Y SYM BO LS only authorized container. PRECAUTI ONS service center and re- • Never place the appli- • Never touch the ma- quest use of original ance in water or other chine with damp or spare parts.
  • Página 20 GENERAL INFORMATION MANUFACTURER: CONTI VALERIO S.r.l. - Via Luigi Longo, 39/41 - Sesto Fiorentino, Firenze - - Italy COFFEE GRINDER MODEL: ATOM 65 TECHNICAL DATA MODEL DESCRIPTION ATOM 65 VOLTAGE 220-240 FREQUENCY POWER CONSUMPTION CURRENT MOTOR POWER REVOLUTIONS PER MINUTE*...
  • Página 21 APPLIANCE DESCRIPTION Container cover Coffee bean container Coffee bean container for opening/closing tab LCD Display LED lighting holder Dispensing spout Grinding start key Filter holder fork Fork adjustment screw Grinding adjusting knob Container locking screw Filter coffee tray Power Switch with LED Decreasing key Single dose key Manual Mode key...
  • Página 22 IMPORTANT INFORMATION This manual is designed for quired experience. use by the user of the ma- The manufacturer reserves chine and/or by those per- PRESERVATI ON O F the right to make modifica- forming maintenance tions to this manual with no THE M ANUAL the machine and must be obligation to update previ-...
  • Página 23 LOCKING THE CONTAINER Before operating Tighten the lock screw appliance, it is necessary to (11). fit the coffee bean container (2). Insert the container (2) into its seat, positioning it so that the hole lines up with the screw (11) on the back part of the ap- pliance.
  • Página 24 INSTRUCTIONS FOR USE • Remove the cover (1) from Preselect the single or the container (2) and fill it double dose using the buttons (T2) or (T4). with coffee beans. INTRODUCTI ON FU NCTI ONING • Turn the switch (13) to the WITH FI LTER ON position (the led on the This appliance can make...
  • Página 25 The fork (8) is designed to sup- After adjusting the grind with the knob (10), deliver 2-3 doses to make effective the The ATOM allows to remove the new grinding. fork so that, according to the inserting it onto its support on the opposite side.
  • Página 26 APPLIANCE PROGRAMMING ing dispensing. • Once dispensing is com- pleted, the time returns to APPLIANCE DOSE DISPENSING set value for a new grind- SWITCH-ON AND SETTING ing. (DISPLAY) • The double dose counter When switching the appliance (B) is increased of 1. •...
  • Página 27 “M ANUAL MOD E” FU NCTI ON PA RTIAL D OSE A PPLIANCE D IS PENSIN G MOD E B LOCK COU NTER SWITCH ON WITH ACTIVATI ON ZEROING CONCEALED CONTENTS By pressing both keys (T1) and (T5) the time dispensing By pressing the keys (T3) the From the dispensing pro- setting in locked.
  • Página 28 CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the appliance before Maintenance is to be per- performing any cleaning and formed only by skilled person- nel authorized by the manu- maintenance operation. facturer. Do not pull the power cable or the appliance itself to discon- Do not carry out improvised nect the plug from the power or precarious repairing and...
  • Página 29 TROUBLESHOOTING Contact skilled personnel. L I B R E T TO I ST R UZ I O N I ATO M U S E R H A N D B O O K M A N U EL D ’I N ST R U CTI O N S S P ECI A L ED ITI O N G E B R AU CH SA N W EI SU N G EN I N ST R U CCI O N ES D E M A N E J O...
  • Página 30 INDEX NOTES ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS GÉNÉRALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION DE L’APPAREIL IMPORTANCE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS BLOCAGE RÉCIPIENT GUIDE POUR L’UTILISATEUR PROGRAMMATION MACHINE NETTOYAGE ET ENTRETIEN RECHERCHE BLOCAGE L I B R E T TO I ST R UZ I O N I ATO M U S E R H A N D B O O K M A N U EL D ’I N ST R U CTI O N S...
  • Página 31 NOTES ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Le fabricant a raison- çon impropre; ne les santé qui, autrement, dans ce manuel. nablement prévu tous laissez pas à la portée pourraient être cau- • Le câble d’alimenta- les dispositifs de sûre- des enfants ou des sés par une élimina- tion de cet appareil té...
  • Página 32 quées sur la plaquette malies, interrompez tales réduites, ou par sécurité initiale d’utili- correspondent à l’installation et exigez des personnes sans sation de l’installation. celles du réseau élec- leur remplacement. expérience sans • L’installateur est obli- trique. connaissance du pro- gé...
  • Página 33 REM A RQ U ES L’indication «MOTEUR PROTÈGE • N’utilisez pas de jets • Lorsque l’appareil est PAR THERMIQUE» distingue les FONDA MENTALES d’eau ou de produits en marche, n’intro- machines qui sont munies d’une protection thermique de nettoyage. duisez jamais dans le du moteur.
  • Página 34 INFORMATIONS GÉNÉRALES CONSTRUCTEUR: CONTI VALERIO S.r.l. - Via Luigi Longo, 39/41 - Sesto Fiorentino, Firenze - Italie MOULIN-DOSEUR MODELÉ: ATOM 65 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODELÉ DESCRIPTION ATOM 65 VOLTAGE 220-240 FRÉQUENCE ABSORPTION COURANT PUISSANCE MOTEUR TOURS / MINUTE * 1290 1650 CAPACITÉ...
  • Página 35 DESCRIPTION DE L ’APPAREIL Couvercle conteneur Conteneur café en grains Languette ouverture/ fermeture récipient café en grains Afficheur LCD Lumière LED porte-filtre Entonnoir de distribution Bouton actionnement mouture Fourche porte-filtre Vis de réglage fourche Pommeau de réglage mouture Vis de blocage récipient Cuve café...
  • Página 36 IMPORTANCE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS Le livret est destiné à l’utili- vret sans avoir l’obligation sateur et/ou au manuten- d’ajourner les éditions pré- tionnaire de la machine, et cédentes, sauf cas excep- CONSERVATI ON est considéré faisant partie tionnels. DU LIV RET intégrante de la machine.
  • Página 37 BLOCAGE RÉCIPIENT Avant de faire démarrer la Visser la vis de blocage machine, il est nécessaire (11) d’installer le récipient (2) du café en grains. Installer le récipient (2) dans son siège, de façon à ce que le trou soit ali- gné...
  • Página 38 GUIDE POUR L ’UTILISATEUR • Retirer le couvercle (1) du Présélectionner la dose récipient (2) et le remplir simple ou double en uti- lisant les boutons (T2) ou de café en grains. INTRODUCTI ON FONCTI ONNEMENT (T4). • Appuyer l’interrupteur de AVEC PO RTE-FI LTRE mise en marche (13) qui Cet appareil est en mesure...
  • Página 39 (10), de livrer supporter tous les types de 2-3 doses pour rendre la nouvelle mouture. ATOM permet de retirer la fourche de façon à ce qu’il soit possible, en fonction du type hauteur de la fourche (8) en l’introduisant dans l’autre sens...
  • Página 40 PROGRAMMATION MACHINE Il est possible d’interrompre la mouture (7) pour distri- distribution automatique buer le café et actionner avant que le temps de mou- le temporisateur jusqu’à ture soit terminé. Pendant la MISE EN MARCHE DISTRIBUTION ET distribution, appuyer avec le zéro;...
  • Página 41 ACTI ONNEMENT B LOCAGE MISE A ZÉRO MISE EN M A RCHE MODALITÉ FONCTI ONS D ES COM PTEU RS M ACHINE DISTRI BUTI ON D OSES AVEC CONTENUS «M ANUAL MOD E» OCCU LTES En appuyant et en relâchant les deux poussoirs (T1) et Par distribution écran doses (T5) toutes les fonctions se...
  • Página 42 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débrancher la prise électrique Les opérations de manuten- avant d’effectuer n’importe tions doivent être effectuée quelle opération de nettoyage par un personnel spécialisé et autorisé par le constructeur. ou manutention. Pour débrancher la prise élec- Ne pas effectuer réparations trique, agir sur la prise même.
  • Página 43 RECHERCHE BLOCAGE Contacter le personnel spécialisé. L I B R E T TO I ST R UZ I O N I ATO M U S E R H A N D B O O K M A N U EL D ’I N ST R U CTI O N S S P ECI A L ED ITI O N G E B R AU CH SA N W EI SU N G EN I N ST R U CCI O N ES D E M A N E J O...
  • Página 44 INHALT WARNHINWEISE UND SICHERHEITSEINRICHTUNGEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG DES GERÄTS BEDEUTUNG DIESER ANLEITUNG VERRIEGELUNG DES BEHÄLTERS BETRIEBSANLEITUNG PROGRAMMIERUNG DES GERÄTS REINIGUNG UND WARTUNG FEHLERSUCHE L I B R E T TO I ST R UZ I O N I ATO M U S E R H A N D B O O K M A N U EL D ’I N ST R U CTI O N S...
  • Página 45 WARNHINWEISE UND SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Der Hersteller hat im fährlich werden, wenn veranlassen, tragen Sie nenschäden, die durch Rahmen des Möglichen unvorsichtig dazu bei, mögliche ne- mangelnde Einhaltung alle Sicherheitsmaßnah- handhabt oder gative Auswirkungen der Sicherheits-, In- men getroffen, um die sachgemäß verwendet auf die Umwelt und die stallations- und War- Unversehrtheit des Be-...
  • Página 46 den, das für Installation • Die Installation der Ma- lich gemacht werden, dass die regelmäßi- und Wartung qualifi- schine darf ausschließ- die durch unsachge- Wartungsarbei- ziert und zugelassen ist. lich durch zugelasse- mäßen, falschen und ten ordnungsgemäß • Vor Anschluss nes und qualifiziertes vernunftwidrigen Ge- durchgeführt werden.
  • Página 47 Mit dem Hinweis “MOTOR MIT 1000 Stunden ausge- tungsarbeiten jegli- Öffnungen dürfen kei- THERMOSCHUTZSCHALTER” sind legt und hergestellt. cher Art vornehmen, nesfalls Wasser oder diejenigen Maschinen gekenn- zeichnet, deren Motor mit ei- • Die Standzeit ist von muss das Gerät durch sonstige Flüssigkeiten Thermoschutzschalter ausgestattet ist.
  • Página 48 ALLGEMEINE INFORMATIONEN HERSTELLER: CONTI VALERIO S.r.l. - Via Luigi Longo, 39/41 - Sesto Fiorentino, Firenze - Italy DOSIERMÜHLE MODELL: ATOM 65 TECHNISCHE DATEN MODELL BESCHREIBUNG ATOM 65 SPANNUNG 220-240 FREQUENZ LEISTUNGSAUFNAHME STROM LEISTUNG MOTOR UMDREHUNGEN / MINUTE * 1290 1650 FASSUNGSVERMÖGEN...
  • Página 49 BESCHREIBUNG DES GERÄTS Behälterdeckel Kaffeebohnenbehälter Schieber zum Öffnen und Schließen des Bohnenbehälters LCD-Display Led Beleuchtung Siebträger Ausgabeöffnung Starttaste Mahlen Gabel Siebträger Gabel-Einstellschraube Einstellknopf Mahlfeinheit Befestigungsschraube Behälter Schale Kaffee Sieb Einschalter mit Led Minus-Taste Taste Einzeldosis mit Led Taste Manual Mode Taste Doppeldosis mit Led Plus-Taste Anzeige Ausgabe Einzeldosis...
  • Página 50 BEDEUTUNG DIESER ANLEITUNG Diese Anleitung ist für den Der Hersteller behält sich Betreiber und/oder War- das Recht vor, diese An- tungstechniker der Mühle leitung jederzeit zu ändern, AU FB EWAH RU NG bestimmt und ist als deren ohne verpflichtet zu sein, D ES HAND B U CHS wesentlicher Bestandteil zu vorherige Ausgaben zu ak-...
  • Página 51 VERRIEGELUNG DES BEHÄLTERS Bevor das Gerät in Betrieb Die Verriegelungsschrau- gesetzt wird, muss be (11) festziehen. Kaffeebohnenbehälter montiert werden. Den Bohnenbehälter (2) in die entsprechende Auf- nahme einsetzen. Die Öff- nung für die Sicherungs- schraube muss hierbei so platziert werden, dass man die Schraube (11) mittig eindrehen kann.
  • Página 52 BETRIEBSANLEITUNG • Nachdem die Mühle an Anhand der Tasten (T2) Strom angeschlossen oder (T4) Einzel- wurde, schließen Sie den EIN FÜ H RU NG FU N KTI ONSWEISE oder Doppeldosis vor- Bohnenbehälter, indem wählen. MIT SIEBTRÄGER Sie den Schieber (3) in den Dieses Gerät ist in der Lage, Sockel des Bohnenbehäl- sehr...
  • Página 53 Halterung dient oder Schaden nehmen. Die Gabel (8) ist für alle Sieb- trägergrößen geeignet (von Nach der Einstellung der Die ATOM gestattet es, die Ga- Mahlfeinheit anhand bel zu entfernen, so dass je nach Siebträger die Höhe der Regelknopfs (10), 2-3 Do- Gabel (8) geändert werden...
  • Página 54 PROGRAMMIERUNG DES GERÄTS Die automatische Ausgabe aufleuchtet. Die Starttas- kann Beendigung te Mahlen drücken (7) um Mahlens gestoppt werden. Kaffee auszugeben und Während der Ausgabe mit EINSCHALTEN AUSGA B E U ND dem Siebträger die Starttaste den Timer aktivieren bis D ER MÜ...
  • Página 55 AKTIVIERUNG DER SPER RU NG LÖSCHEN DER EINSCHALTEN AUSGABEFUNKTION FU N KTI ONEN TAGESZÄHLERSTÄNDE D ER MÜ H LE M IT „MANUAL MODE“ VER BO RGENEN INHALTEN Durch Drücken beider Tasten Um die temporären Zähler- (T1) und (T5) wird die Einga- stände zu löschen, in der Bild- Zur Aktivierung der Non-Stop be der Ausgabedauer blo-...
  • Página 56 REINIGUNG UND WARTUNG Das Gerät vom Stromnetz Wartungsarbeiten müssen trennen, bevor Reinigungs- durch vom Hersteller autori- oder Wartungsarbeiten jegli- siertes Fachpersonal durch- geführt werden. cher Art ausgeführt werden. Nicht am Versorgungskabel Keine Behelfs-Reparaturen oder am Gerät selbst ziehen, vornehmen keinesfalls um den Stecker aus der Steck- nicht originale Ersatzteile ver- dose zu ziehen.
  • Página 57 FEHLERSUCHE Kontakt mit Fachpersonal aufnehmen. L I B R E T TO I ST R UZ I O N I ATO M U S E R H A N D B O O K M A N U EL D ’I N ST R U CTI O N S S P ECI A L ED ITI O N G E B R AU CH SA N W EI SU N G EN I N ST R U CCI O N ES D E M A N E J O...
  • Página 58 ÍNDICE ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD INFORMACIÓN GENERAL DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN DEL APARATO IMPORTANCIA DEL MANUAL BLOQUEO DEL CONTENEDOR INSTRUCCIONES DE USO PROGRAMACIÓN MÁQUINA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS L I B R E T TO I ST R UZ I O N I ATO M U S E R H A N D B O O K M A N U EL D ’I N ST R U CTI O N S...
  • Página 59 ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD El fabricante ya ha pre- alcance de niños o de salud causadas por ción y mantenimiento visto todos los disposi- personas no respon- una eliminación ina- de este manual. tivos de seguridad po- sables. propiada. El reciclaje •...
  • Página 60 de que los datos de la defectos o anomalías, soriales o mentales la instalación. placa coincidan con interrumpir la instala- reducidas, o por per- • El instalador tiene la los de la red de distri- ción y solicitar su sus- sonas sin una ade- obligación de contro- bución eléctrica.
  • Página 61 ADVERTENCIAS La etiqueta “MOTOR PROTEGI- funcionamiento ras, tenedores u otros DO POR TÉRMICO” indica que la FU NDA MENTALES del aparato, apagarlo utensilios para efec- máquina está equipada con protección térmica del motor. y no alterarlo. tuar extracciones o in- Si dicho dispositivo se dispara, no intentar efectuar ninguna •...
  • Página 62 INFORMACIÓN GENERAL FABRICANTE: CONTI VALERIO S.r.l. - Via Luigi Longo, 39/41 - Sesto Fiorentino, Firenze - Italia MOLINILLO-DOSIFICADOR MODELO: ATOM 65 DATOS TÉCNICOS MODELO DESCRIPCIÓN ATOM 65 VOLTAJE 220-240 FRECUENCIA ABSORCIÓN CORRIENTE POTENCIA DEL MOTOR REVOLUCIONES POR 1290 1650 MINUTOS * CAPACIDAD DE LA TOLVA Café...
  • Página 63 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Tapa contenedor Contenedor café en grano Lengüeta apertura/cierre contenedor para café en grano Display LCD Iluminación LED portafiltros Boquilla de erogación Botón activación molienda Horquilla portafiltro Tornillo de regulación horquilla Pomo regulación molienda Tornillo de sujeción de contenedores Cubeta café...
  • Página 64 IMPORTANCIA DEL MANUAL El manual está destinado al El fabricante se reserva el usuario y/o al encargado de derecho a modificar el ma- mantenimiento de la má- nual sin tener la obligación CONSERVACI ÓN quina y se forma parte de de actualizar las ediciones DEL M ANUAL esta.
  • Página 65 BLOQUEO DEL CONTENEDOR Antes de poner en marcha, Atornillar el tornillo de necesario montar bloqueo (11). contenedor (2) del café en grano. Introducir contene- dor (2) en su alojamien- to, colocándolo lo con el orificio alineado con el tornillo (11) ubicado en la parte trasera del aparato L I B R E T TO I ST R UZ I O N I ATO M...
  • Página 66 INSTRUCCIONES DE USO • Retirar la tapa (1) del con- Preseleccionar la dosis tenedor (2) y rellenarlo con única o doble utilizando los botones (T2) o (T4). café en grano PREMISA FU NCI ONA MIENTO • Colocar el interruptor (13) CON PO RTA FI LTRO en la posición de encendi- Este aparato es capaz de...
  • Página 67 El tenedor (6) está diseñado tregar las dosis para que la para soportar todo tipo de so- nueva molienda. ATOM permite extraer la hor- quilla para así, en función del (6) introduciéndola al contra- rio en su soporte. L I B R E T TO I ST R UZ I O N I...
  • Página 68 PROGRAMACIÓN MÁQUINA Es posible detener la eroga- se llena durante la eroga- ción automática antes de que ción. haya acabado el tiempo de • El contador de dosis do- molienda. Durante la eroga- ENCENDIDO EROGACIÓN Y bles (B) aumenta de 1. MÁQUINA REGULACIÓN DOSIS tro el botón de inicio de la mo-...
  • Página 69 ACTIVACI ÓN B LO Q U EO PU ESTA A CERO ENCEND ID O D E MODALIDAD ES FU NCI ONES CONTAD O RES L A M ÁQ U I NA EROGACI ÓN D OSIS CON CONTENID OS “M ANUAL MOD E” OCU LTOS Al presionar ambos boto- nes (T1) y (T5) es bloqueado...
  • Página 70 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconectar la máquina de la Las operaciones de manteni- red de alimentación eléctrica miento deben ser efectuadas antes de efectuar cualquier por personal especializado y autorizado por el fabricante. operación de limpieza y man- tenimiento. No efectuar reparaciones im- No tirar del cable de alimen- provisadas o precarias, ni uti- tación o del aparato para...
  • Página 71 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Ponerse en contacto con personal especializado. L I B R E T TO I ST R UZ I O N I ATO M U S E R H A N D B O O K M A N U EL D ’I N ST R U CTI O N S S P ECI A L ED ITI O N G E B R AU CH SA N W EI SU N G EN I N ST R U CCI O N ES D E M A N E J O...
  • Página 72 Via Luigi Longo 39/41 – 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità, che il prodotto Declare under our responsibility, that the product: MACINADOSATORE PER CAFFE’ MODELLI: COFFEE GRINDER MODELS: ATOM 65 VERSIONE / : 200-240V/50-60Hz; 220V/60HZ VERSION EQUIPAGGIATE CON DOSATORE ELETTRONICO...
  • Página 76 Simonelli Group | Via E. Betti, 1 | 62020 Belforte del Chienti (MC) | Italy T +39 0733 9501 | F +39 0733 950242 | info@victoriaarduino.com www.victoriaarduino.com/eagleoneprima...