SDMO RL6-1b Manual De Uso Y Mantenimiento página 309

Tabla de contenido

Publicidad

INCONVENIENTI / PROBLEMS / PANNES
STÖRUNG / FALLOS
TENSIONE ESATTA A VUOTO MA BASSA
A CARICO
PROPER NO-LOAD BUT LOW LOADED
VOLTAGE
TENSION CORRECTE À VIDE, MAIS BASSE
EN CHARGE
EXAKTE SPANNUNG BEI LEERLAUF
JEDOCH NIEDRIGE BEI LAST
TENSIÓN CORRECTA EN VACIO PERO
BAJA EN CARGA
TENSIONE ESATTA A VUOTO MA ALTA A
CARICO
PROPER VOLTAGE IN NO-LOAD
CONDITIONS BUT HIGH VOLTAGE IN
LOADED CONDITIONS
TENSION CORRECTE À VIDE, MAIS HAUTE
EN CHARGE
EXAKTE SPANNUNG BEI LEERLAUF
JEDOCH HOHE BEI LAST
TENSIÓN CORRECTA EN VACIO PERO
ALTA EN CARGA
TENSIONE INSTABILE
UNSTABLE VOLTAGE
TENSION INSTABLE
SCHWANKENDE SPANNUNG
TENSIÓN INESTABLE
GENERATORE RUMOROSO
NOISY GENERATOR
ALTERNATEUR BRUYANT
GERÄUSCHE AM GENERATOR
ALTERNADOR RUIDOSO
CAUSE / CAUSES / CAUSES
URSACHE / CAUSAS
1) Velocità ridotta a carico
2) Carico troppo elevato
3) Diodi rotanti in corto
1) Low speed in loaded conditions
2) Excessive load
3) Short-circuited rotary diodes
1) Vitesse trop basse en charge
2) Charge trop importante
3) Diode en court-circuit
1) Reduzierte Geschwindigkeit bei Last
2) Zu hohe Last
3) Rotierende Dioden im kurzschluss
1) Velocidad demasiado baja en carga
2) Carga demasiado elevada
3) Diodo en cortocircuito
Velocità elevata a carico
High speed in loaded conditions
Vitesse en charge trop élevée
Erhöhte Geschwidigkeit bei Last
Velocidad en carga demasiado elevada
1) Contatti incerti
2) Irregolarità di rotazione
1) Loose contacts
2) Uneven rotation
1) Mauvais contacts
2) Irrégularité de vitesse
1) Unsichere Kontakte
2) Ungleichmäßige Rotation
1) Malos contactos
2) Irregularidad de velocidad
1) Cuscinetti usurati
2) Accoppiamento difettoso
1) Worn bearings
2) Faulty coupling
1) Roulement défectueux
2) Accouplement défecteux
1) Defekte Lager
2) Falsche Kupplung
1) Rodamiento defectuoso
2) Acoplamiento defectoso
13
307/372
COME INTERVENIRE / REMEDIES / QUE
FAIRE GEGEN-MAßNAHMEN / REMEDIOS
1) Controllare i giri e regolare
2) Controllare ed intervenire
3) Controllare e sostituire
1) Check and adjust RPMs
2) Check and repair
3) Check and replace
1) Contrôler la vitesse
2) Contrôler la charge
3) Contrôler et changer
1) Die Umdrehungen überprüfen und regulieren
2) Überprüfen und eingreifen
3) Überprüfen und ersetzen
1) Controlar la velocidad
2) Controlar la carga
3) Controlar y cambiar
Controllare i giri e regolare
Check and adjust speed
Contrôler la vitesse
Die Umdrehungeng überprüfen und regulieren
Controlar la velocidad
1) Controllare le connessioni
2) Verificare l'uniformità di rotazione
1) Check connections
2) Check for uniform rotation speed
1) Vérifier les contacts
2) Vérifier la regulation moteur
1) Die Anschlüsse überprüfen
2) Die Gleichmäßigkeit der Rotation überprüfen
1) Verificar los contactos
2) Verificar la regulación del motor
1) Sostituire
2) Verificare e riparare
1) Replace
2) Check and repair
1) Le changer
2) Le vérifier
1) Ersetzen
2) Überprüfen und reparieren
1) Cambiarlo
2) Verificarlo
LT3 Instruction Manual -February 2006 - rev. 01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido