Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Esmeriladora Angular Inalámbrica GAG10 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GAG10 Wheel diameter 230 mm (9″) Max. wheel thickness 6.5 mm (1/4″) Spindle thread 5/8″ Rated speed (n) 6,600 /min Overall length 509 mm (20″) *1 Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 4.6 - 7.1 kg (10.1 - 15.7 lbs)
Página 3
Power tools can produce electromagnetic fields Store idle power tools out of the reach of chil- (EMF) that are not harmful to the user. However, dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate users of pacemakers and other similar medical the power tool.
Página 4
Service Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, Have your power tool serviced by a qualified safety goggles or safety glasses. As appro- repair person using only identical replacement priate, wear dust mask, hearing protectors, parts. This will ensure that the safety of the power gloves and workshop apron capable of stop- tool is maintained.
Página 5
Never place your hand near the rotating acces- When wheel is binding or when interrupting sory. Accessory may kickback over your hand. a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until Do not position your body in the area where the wheel comes to a complete stop.
Página 6
Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products revolutions or reciprocation per minute specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, exces- diameter sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
Página 7
16. Always close the lid of the slot when causing fires, personal injury and damage. It will operating. also void the Makita warranty for the Makita tool and 17. Do not remove the wireless unit from the slot charger. while the power is being supplied to the tool.
Página 8
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps CAUTION: Always be sure that the tool is light up for a few seconds. switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Página 9
Tool / battery protection system Switch action The tool is equipped with a tool/battery protection sys- CAUTION: Before installing the battery car- tem. This system automatically cuts off power to the tridge into the tool, always check to see that the motor to extend tool and battery life.
Página 10
Mount the wheel guard with the protrusions on the ASSEMBLY wheel guard band aligned with the notches on the bear- ing box. Then rotate the wheel guard to such an angle that it can protect the operator according to work. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed...
Página 11
When using an abrasive cut-off / To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut diamond wheel wrench and securely tighten clockwise. Optional accessory WARNING: Be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels.
Página 12
For United States and Canada Installing or removing abrasive disc Optional accessory ø45 ø78 ø78 ► 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc 3. Rubber pad Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the rubber pad and screw the sand- ing lock nut onto the spindle.
Página 13
Remove the battery cartridge and install the dust col- Installing wire wheel brush lecting wheel guard for the offset diamond wheel. Mount the inner flange onto the spindle. Fit the offset Optional accessory diamond wheel on the inner flange and tighten the lock CAUTION: nut onto the spindle.
Página 14
Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel WARNING: It should never be necessary to Optional accessory force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure. Forcing and excessive pressure WARNING: Do not "jam" the wheel or apply could cause dangerous wheel breakage.
Página 15
Operation with wire cup brush WIRELESS ACTIVATION FUNCTION Optional accessory CAUTION: Check operation of brush by run- What you can do with the wireless ning tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with brush. activation function NOTICE: Avoid applying too much pressure...
Página 16
Tool registration for the vacuum cleaner NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool registration. NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool ►...
Página 17
Press the wireless activation button on the vac- Connect the hose of the vacuum cleaner with the tool. uum cleaner for 3 seconds until the wireless activation lamp blinks in green. And then press the wireless acti- vation button on the tool in the same way. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO".
Página 18
NOTE: The wireless activation lamp on the tool will stop blinking in blue when there is no operation for 2 hours. In this case, set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO" and push the wireless activation button on the tool again. NOTE: The vacuum cleaner starts/stops with a delay.
Página 19
If the cancellation is performed successfully, the wire- Cancelling tool registration for the less activation lamps will light up in red for 2 seconds vacuum cleaner and start blinking in blue. NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in Perform the following procedure when cancelling the red after 20 seconds elapsed.
Página 20
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
Página 21
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
Página 22
The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
Página 23
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product.
Página 24
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GAG10 Diámetro de la rueda o disco abrasivo 230 mm (9″) Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo 6,5 mm (1/4″) Rosca del eje 5/8″ Velocidad especificada (n) 6 600 r/min Longitud total 509 mm (20″) *1 Tensión nominal...
Página 25
No exponga las herramientas eléctricas a la Si dispone de dispositivos para la conexión lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos agua en una herramienta eléctrica aumentará el debidamente.
Página 26
Mantenga los mangos y superficies de asi- Advertencias de seguridad para la miento secos, limpios y libres de aceite o esmeriladora inalámbrica grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbalosos no permiten una manipulación segura Advertencias de seguridad comunes para las ope- ni el control de la herramienta en situaciones raciones de esmerilado, lijado, cepillado con alam- inesperadas.
Página 27
Utilice equipo de protección personal. El retroceso brusco es el resultado de un mal uso de la Dependiendo de la aplicación, use careta y gafas herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condicio- protectoras o de seguridad. Según resulte apro- nes de operación incorrectos y puede evitarse tomando piado, use máscara contra polvo, protectores las precauciones adecuadas tal como se indica a para oídos, guantes y mandil de trabajo que...
Página 28
Utilice siempre bridas para ruedas que no Advertencias de seguridad específicas para las estén dañadas y del tamaño y la forma correc- operaciones de cepillado con alambre: tos para la rueda seleccionada. Las bridas para Tenga en cuenta que incluso durante la opera- ruedas adecuadas soportan la rueda reduciendo ción normal pueden salir expulsadas cerdas así...
Página 29
Siga las regulaciones locales diámetro relacionadas al desecho de las baterías. 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- ductos especificados por Makita. Instalar las Instrucciones importantes de baterías en productos que no cumplan con los seguridad para el cartucho de requisitos podría ocasionar un incendio, un calen-...
Página 30
Asimismo, esto inva- 14. Inserte siempre la unidad inalámbrica en la lidará la garantía de Makita para la herramienta y el dirección correcta. cargador Makita. 15. No oprima el botón de activación inalámbrica en la unidad inalámbrica demasiado fuerte, ni lo haga...
Página 31
Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu- herramienta esté...
Página 32
Protección contra sobrecarga Para evitar que la palanca interruptora sea jalada acci- dentalmente, se proporciona una palanca de desbloqueo. Cuando la herramienta/batería se esté utilizando de Para arrancar la herramienta, pliegue la palanca de una manera que cause que consuma una cantidad de desbloqueo y luego jale la palanca interruptora.
Página 33
Coloque el protector de la rueda con las protuberancias Instalación de la empuñadura lateral en la banda del protector de la rueda alineadas con las (mango) muescas en la caja de cojinetes. Luego gire el protector de la rueda hasta un ángulo en el que pueda proteger al operador durante su trabajo.
Página 34
Cuando se utiliza una rueda cortadora abrasiva/rueda de diamante Accesorio opcional ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar única- mente el protector especial de la rueda diseñado para el uso con ruedas cortadoras. Coloque el protector de la rueda con las protuberancias en la banda del protector de la rueda alineadas con las muescas en la caja de cojinetes.
Página 35
Siga las instrucciones para la rueda de centro hundido Instalación de la rueda cortadora pero utilice también una almohadilla de soporte sobre la abrasiva / rueda de diamante rueda. Vea el orden de montaje en la página de acceso- rios de este manual. Accesorio opcional NOTA: En países distintos de Estados Unidos de América y Canadá, también se puede utilizar una...
Página 36
Instalación de la carda de alambre Instalación de la rueda de diamante descentrada Accesorio opcional Accesorio opcional PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo que Con accesorios opcionales, esta herramienta puede esté dañado o desequilibrado. El uso de un cepillo utilizarse para cepillar superficies de concreto. dañado podría aumentar la posibilidad de lesiones a causa del contacto con alambres rotos del cepillo.
Página 37
Para evitar un ambiente lleno de polvo a causa del Operación de esmerilado y lijado corte de mampostería, utilice un protector recolector de polvo de la rueda y una aspiradora. Para ver lo relativo al ensamblado y uso del protector recolector de polvo de la rueda, consulte el manual de instrucciones suministrado con éste.
Página 38
Ejemplo de uso: Operación con la rueda cortadora Operación con rueda de cepillo de abrasiva alambre Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Verifique la operación de la rueda de cepillo de alambre haciendo funcionar la herra- mienta sin carga y asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con la rueda de cepillo de alambre.
Página 39
Registro de la herramienta para la aspiradora NOTA: Para el registro de la herramienta, se requiere una aspiradora Makita compatible con la función de activación inalámbrica. ► 1. Tapa NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en Inserte la unidad inalámbrica en la ranura y luego la herramienta antes de comenzar con el registro de cierre la tapa.
Página 40
Ajuste el interruptor de modo en espera en la aspi- NOTA: Las luces indicadoras de activación inalám- radora en “AUTO”. brica terminarán parpadeando en verde después de un lapso de 20 segundos. Oprima el botón de acti- vación inalámbrica en la herramienta mientras la luz indicadora de activación inalámbrica en la aspiradora esté...
Página 41
Oprima el botón de activación inalámbrica en la herramienta durante un lapso breve. La luz indicadora de activación inalámbrica parpadeará en azul. ► 1. Botón de activación inalámbrica 2. Luz indica- dora de activación inalámbrica Jale el gatillo interruptor de la herramienta. Verifique que la aspiradora funcione mientras jala el gatillo interruptor.
Página 42
Descripción del estado de la luz indicadora de activación inalámbrica ► 1. Luz indicadora de activación inalámbrica La luz indicadora de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla a continuación para ver qué significa el estado de la luz indicadora. Estado Luz indicadora de activación inalámbrica Descripción...
Página 43
Si la cancelación se realiza exitosamente, las luces Cancelación del registro de la indicadoras de activación inalámbrica se encenderán herramienta para la aspiradora en rojo durante 2 segundos y comenzarán a parpadear en azul. Realice el siguiente procedimiento para cancelar el NOTA: Las luces indicadoras de activación inalám- registro de la herramienta para la aspiradora.
Página 44
Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
Página 45
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ► 1. Ventilación de salida 2. Ventilación de entrada...
Página 46
Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conlle- var el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. •...
Página 47
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este...
Página 48
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885839-947...