Página 1
FITTING INSTRUCTIONS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM A46001939500...
Página 3
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
Página 4
1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
Página 5
SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen vorhanden.
Página 6
– Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
Página 7
SICHERHEITSHINWEISE 2 Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her- stellers bei der Verwendung beachten. Wenn auf einem Neuteil bereits eine Schraubensicherung (z. B. Precote ® ) aufgetragen ist, kein zusätzliches Schraubensicherungsmittel auftragen. Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß...
Página 8
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
Página 10
5 MONTAGE Montage Warnung Unfallgefahr Ein reparierter Lenker stellt ein Sicherheitsrisiko dar. Wenn der Lenker gebogen oder gerichtet wird, ermüdet das Material. Als Folge ist ein Lenkerbruch mög- lich. – Wechseln Sie den Lenker, wenn der Lenker beschädigt oder verbogen ist. Info Die Lenkerdämpfungen werden vormontiert geliefert.
Página 12
5 MONTAGE 503063-01 – Buchsen entfernen. 503064-01 – Schrauben entfernen und Lenkerklemmbrücken mit Zwischengummis und Elastomeren (alles Lieferumfang) abnehmen. – Klemmbalken (Lieferumfang) herausziehen. – Muttern und Buchsen (alles Lieferumfang) entfernen.
Página 13
MONTAGE 5 503065-01 – Lenkeraufnahmen (Lieferumfang) positionieren. Die abgeschrägte Seite zeigt zum Fahrer. – Muttern und Buchsen montieren und festziehen. Vorgabe Mutter Lenkeraufnahme 40 Nm Loctite ® 243™ Der Konus der Buchse zeigt nach oben. 503066-01 – Lenker positionieren. Info Auf die korrekte Verlegung der Kabel und Leitungen achten.
Página 14
5 MONTAGE – Schrauben montieren und gleichmäßig festziehen. Vorgabe Schraube Lenkerklemmbrücke M8x45 16 Nm Das Drehmoment darf nicht überschritten werden. Das Anziehen der Klemmschrauben bewirkt keine Änderung der Vorspannung in den Elastomeren. Eine falsche Montage kann die Funktionsweise einschränken. ≤ 13,4 mm Die Länge der Elastomere muss alle 30 Betriebs- stunden kontrolliert werden.
Página 17
KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
Página 18
1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop.
Página 19
SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical accessories in the planned country of usage.
Página 20
– Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
Página 21
SAFETY ADVICE 2 After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts. After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle. Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur.
Página 22
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
Página 23
SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 503059-01 2x Handlebar support 2x Handlebar clamp 2x Handlebar switch 2x Clamping bar 4x Yellow elastomer (center) 4x Conical rubber piece 4x Rubber washers 4x Cylinder head bolt M8x45 2x Stud 2x Bushing 2x Collar nut M10 Adjustment via exchangeable elastomers Adjustment via exchangeable elastomers...
Página 24
5 ASSEMBLY Assembly Warning Danger of accidents A repaired handlebar poses a safety risk. If the handlebar is bent or straightened, the material becomes fatigued. The handlebar may break as a result. – Change the handlebar if the handlebar is damaged or bent. Info The steering dampers are supplied pre-assembled.
Página 25
ASSEMBLY 5 503061-01 – Remove screws and bushings 503062-01 – Take off handlebar support...
Página 26
5 ASSEMBLY 503063-01 – Remove bushings 503064-01 – Remove screws and remove handlebar clamps with rubber washers and elastomers (all inclu- ded). – Pull out clamping bar (included). – Remove nuts and bushings (all included).
Página 27
ASSEMBLY 5 503065-01 – Position handlebar supports (included). The beveled side faces the rider. – Mount and tighten nut and bushings Guideline Nut, handlebar support 40 Nm (29.5 lbf ft) Loctite ® 243™ The cone of bushing points upward. 503066-01 –...
Página 28
5 ASSEMBLY – Mount screws and tighten evenly. Guideline Screw, handlebar clamp M8x45 16 Nm (11.8 lbf ft) The tightening torque must not be exceeded. Tightening the clamp screws does not change the preload in the elastomers. Incorrect mounting may limit the operation. ≤...
Página 29
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
Página 30
1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
Página 31
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
Página 32
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
Página 33
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avver- tenze specifiche fornite dal produttore. Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote ®...
Página 34
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Página 35
MATERIALE FORNITO 4 Materiale fornito 503059-01 2x Sede del manubrio 2x Morsetto del manubrio 2x Guscio manubrio 2x Traversa di bloccaggio 4x Elastomero giallo (medio) 4x Cono in gomma 4x Gommino intermedio 4x Vite a testa cilindrica M8x45 2x Prigioniero 2x Boccola 2x Dado flangiato M10 Adattamento mediante elastomeri sostituibili...
Página 36
5 MONTAGGIO Montaggio Avvertenza Rischio di incidente Un manubrio riparato rappresenta un pericolo per la sicurezza. Se il manubrio viene piegato o raddrizzato, il materiale perde di resistenza. Di conseguenza, il manubrio può spezzarsi. – Sostituire il manubrio se è danneggiato o deformato. Info Gli ammortizzatori manubrio vengono consegnati premontati.
Página 37
MONTAGGIO 5 503061-01 – Rimuovere le viti e le boccole 503062-01 – Rimuovere la sede del manubrio...
Página 38
5 MONTAGGIO 503063-01 – Rimuovere le boccole 503064-01 – Rimuovere le viti dei morsetti del manubrio con i gommini intermedi e gli elastomeri (tutto in dotazione). – Estrarre le traverse di bloccaggio (in dotazione). – Rimuovere i dadi e le boccole (tutto in dotazione).
Página 39
MONTAGGIO 5 503065-01 – Posizionare i morsetti del manubrio (in dotazione). Il lato obliquo è rivolto verso il conducente. – Montare i dadi e le boccole e serrarli. Nota Dado sede manubrio 40 Nm Loctite ® 243™ Il cono della boccola è...
Página 40
5 MONTAGGIO – Montare e stringere uniformemente le viti Nota Vite morsetto del manubrio M8x45 16 Nm Non superare la coppia di serraggio. Il serraggio delle viti di serraggio non modifica il precarico negli elastomeri. Un montaggio errato può limitare il funzionamento. ≤...
Página 41
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 6 se nec. Se necessario...
Página 43
équipements ou autres, ainsi que d’un arrêt de fabrication définitif d’un modèle donné sans avis préalable ni indication d’un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con- cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
Página 44
1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
Página 45
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
Página 46
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles...
Página 47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
Página 48
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Página 49
CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison 503059-01 2x Fixations du guidon 2x Pontet de guidon 2x Coques du guidon 2x Barres de serrage 4x Élastomères jaunes (moyen) 4x Cônes en caoutchouc 4x Entretoises en caoutchouc 4x Vis à tête cylindrique M8x45 2x Goujon 2x Bagues 2x Écrou à...
Página 50
5 MONTAGE Montage Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. Info Les amortisseurs du guidon sont livrés pré-montés.
Página 51
MONTAGE 5 503061-01 – Retirer les vis et les bagues 503062-01 – Retirer la fixation du guidon...
Página 52
5 MONTAGE 503063-01 – Retirer les bagues 503064-01 – Retirer les vis et déposer les brides de serrage de guidon ainsi que les entretoises en caoutchouc et les élastomères (compris dans la livraison). – Extraire les barres de serrage (comprises dans la livraison). –...
Página 53
MONTAGE 5 503065-01 – Positionner les brides de serrage de guidon (comprises dans la livraison). Le côté biseauté est orienté vers le pilote. – Mettre en place les écrous et les bagues et les serrer. Indications prescrites 40 Nm (29,5 lbf ft) Écrou pour fixation du guidon Loctite ®...
Página 54
5 MONTAGE – Mettre en place les vis et les serrer uniformément. Indications prescrites Vis de la bride de serrage de guidon M8x45 16 Nm (11,8 lbf ft) Le couple de serrage ne doit pas être dépassé ! Le serrage des vis de fixation n'entraîne aucune modification de la précontrainte dans les élastomères. Un montage incorrect peut entraver le fonctionnement.
Página 55
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
Página 56
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
Página 57
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
Página 58
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
Página 59
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila- tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ®...
Página 60
Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Página 61
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro 503059-01 2x Alojamiento del manillar 2x Brida de sujeción de manillar 2x Tapa del manillar 2x Barra de apriete 4x Elastómero amarillo (dureza media) 4x Cono de goma 4x Goma intermedia 4x Tornillo de culata M8x45 2x Espárrago 2x Casquillo 2x Tuerca con collarín M10...
Página 62
5 MONTAJE Montaje Advertencia Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad. Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir rotura en el manillar. – Cambie el manillar cuando esté...
Página 63
MONTAJE 5 503061-01 – Retirar los tornillos y los casquillos 503062-01 – Desmontar el alojamiento del manillar...
Página 64
5 MONTAJE 503063-01 – Retirar los casquillos 503064-01 – Retirar los tornillos y extraer las bridas del manillar con las gomas intermedias y los elastóme- (todo incluido en el volumen de suministro). – Extraer las barras de apriete (volumen de suministro). –...
Página 65
MONTAJE 5 503065-01 – Posicionar los alojamientos del manillar (volumen de suministro). El lado biselado mira hacia el conductor. – Montar y apretar las tuercas y los casquillos Prescripción Tuerca del alojamiento del 40 Nm (29,5 lbf ft) manillar Loctite ®...
Página 66
5 MONTAJE – Montar y apretar uniformemente los tornillos Prescripción Tornillo de la brida del manillar M8x45 16 Nm (11,8 lbf ft) No se debe sobrepasar el par de apriete. Apretar los tornillos de fijación no provoca ningún cambio en el pretensado de los elastómeros. Un montaje incorrecto puede mermar la funcionalidad.