Descargar Imprimir esta página
V-ZUG CombiCookTop V4000 I804 Manual De Instrucciones
V-ZUG CombiCookTop V4000 I804 Manual De Instrucciones

V-ZUG CombiCookTop V4000 I804 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CombiCookTop V4000 I804:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
CombiCookTop V4000 I804
Placa de inducción con campana extractora integrada

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para V-ZUG CombiCookTop V4000 I804

  • Página 1 Manual de instrucciones CombiCookTop V4000 I804 Placa de inducción con campana extractora integrada...
  • Página 2 Ámbito de validez Este manual de instrucciones es válido para: Denominación del modelo Tipo Identificación del modelo CombiCookTop V4000 I804 CCT4T-31096 CCT4T84ZFTOLD Las diferencias de realización se indican en el texto. © V-ZUG SA, CH-6302 Zug, 2022...
  • Página 3 Índice de contenidos Encender manualmente la campana extractora Indicaciones de seguridad  4 al cocinar..............  22 Símbolos utilizados .......... 4 Nivel del ventilador «P» ........  22 Indicaciones generales de seguridad .... 4 Apagar la campana extractora ......  22 Indicaciones de seguridad específicas del Ventilación de la habitación .......
  • Página 4 Indicaciones de seguridad Símbolos utilizados cuanto al uso seguro del apa- rato y han comprendido los Señala todas las indicaciones im- portantes para la seguridad. peligros resultantes. Los ni- Su incumplimiento puede provocar ños no deben jugar con el lesiones y daños en el aparato o en aparato.
  • Página 5 1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ▪ ADVERTENCIA: cocinar en la específicas del aparato placa sin precaución con gra- sa o aceite puede ser peligro- so y provocar incendios. NUNCA intente apagar el fue- ▪ ADVERTENCIA: No deben co- go con agua.
  • Página 6 1 Indicaciones de seguridad ▪ Conserve con cuidado el manual de de salida de los aparatos que instrucciones para poder consultarlo en funcionan con gas u otros cualquier momento. En caso de venta o combustibles. cesión a un tercero, junto con el apara- to debe entregarse también este ma- Instrucciones de uso nual de instrucciones y las instruccio-...
  • Página 7 1 Indicaciones de seguridad ▪ Las superficies de la placa de cocción ▪ No deben utilizarse ollas con la base que pueden tocarse pueden calentarse totalmente de cobre o aluminio para co- mucho cuando se utiliza una batería de cinar porque pueden dejar marcas difí- cocina.
  • Página 8 1 Indicaciones de seguridad ▪ Si el cable de conexión del aparato es- intoxicación! Debe garantizarse un su- tá dañado, debe llevarse al centro de ministro suficiente de aire fresco, por atención al cliente para sustituirlo y así ejemplo, mediante aberturas que no evitar riesgos.
  • Página 9 Primera puesta en funcionamiento El aparato solo debe montarse y conectarse a la red eléctrica conforme a las ins- trucciones de instalación suministradas por separado. Encargar a un instalador/ electricista autorizado los trabajos necesarios. Retire todos los adhesivos colocados en el aparato antes de su primera puesta en funcionamiento.
  • Página 10 3 Descripción del aparato Funcionamiento de las placas de inducción Se diferencian de las cocinas y placas de cocina convencionales fundamentalmente por su modo de funcionamiento. La bobina de inducción situada debajo de la vitrocerámica genera un campo magnético rápidamente modificable que calienta directamente la base magnetizable de la pieza de batería de cocina.
  • Página 11 3 Descripción del aparato Función memoria Si se arrastra o levanta una pieza de la batería de cocina dentro de la zona de cocción ZoneFlex, los ajustes se guardan y se aplican automáticamente a la nueva posición. La pantalla muestra la nueva posición con los ajustes. Batería de cocina Batería de cocina adecuada Solo las baterías de cocina con base magnetizable (ø10 cm hasta 22 cm) son adecua-...
  • Página 12 3 Descripción del aparato Indicaciones generales sobre las baterías de cocina ▸ Debe observarse que el tamaño de la base de la batería de cocina sea lo más próximo posible al de la pieza de la batería de cocina. ▸ No recomendamos el uso de baterías de cocina con base prensada, ya que este tipo no funciona en todas las placas de inducción.
  • Página 13 4 Manejo general Ruidos durante el funcionamiento La pieza de batería de cocina puede producir ruidos durante el funcionamiento. Esto no es ningún indicador de fallo. El funcionamiento del aparato no se ve perjudicado de nin- gún modo. Los ruidos dependen de la batería de cocina utilizada. Si los ruidos son muy fuer- tes, cambiar de batería de cocina puede mejorar la situación.
  • Página 14 5 Manejo de la placa de cocción Manejo de la placa de cocción Encender el aparato ▸ Mantenga la tecla pulsada durante 1 segundo. – Suena una señal acústica y en la pantalla aparecen los mensajes indicativos. No coloque calderos ▸...
  • Página 15 5 Manejo de la placa de cocción Nivel de potencia Procedimiento de cocción Aplicación práctica Cocinar a fuego lento, estofar Pastas, sopas, estofados Dorar Patatas cocidas, tortillas, fritos em- panados, salchichas Asar, freír Carne, patatas fritas Asado a fuego fuerte Filetes de carne P «PowerPlus»...
  • Página 16 5 Manejo de la placa de cocción Gestión de la potencia No se pueden ajustar potencias altas para las dos piezas de batería de cocina en una zona de cocción ZoneFlex (A o B) al mismo tiempo. Si se intenta utilizar 2 piezas de batería de coci- na con altos niveles de potencia dentro de una zona de cocción ZoneFlex se reducirá...
  • Página 17 5 Manejo de la placa de cocción – En la pantalla se muestra el tiempo de conexión deba- jo de la zona de cocción. 1h 30 Modificar el tiempo de conexión ▸ Mantenga pulsada la zona de cocción con tiempo de co- Dur conex nexión durante 1 segundo o pulse 2 veces.
  • Página 18 5 Manejo de la placa de cocción 5.10 Utilizar las funciones de cocción Fundir Pueden fundirse suavemente por ej. mantequilla, chocolate o miel a una temperatura de aprox. 40 °C. Mantener caliente Pueden mantenerse calientes los platos ya preparados a una temperatura de aprox. 65 °C. Hervir a fuego lento Pueden cocerse en agua caliente por debajo del punto de ebullición por ej.
  • Página 19 5 Manejo de la placa de cocción ▸ Mantenga pulsada la zona de cocción durante 1 segundo Cocción cómoda o pulse 2 veces. ▸ Seleccione el elemento del menú «cocción cómoda» con Sistema automático de ▸ Pulse ebullición ▸ Pulse el siguiente nivel de cocción seleccionado pulsan- Sistema automático de ebullición do el número.
  • Página 20 5 Manejo de la placa de cocción Cambiar el tiempo restante del temporizador ▸ Pulse o la cifra del temporizador. Temporizador ▸ Aumente el valor seleccionado con o redúzcalo con ▸ Cambie entre horas y minutos con ▸ Confirme los datos introducidos con Apagar el temporizador de forma anticipada ▸...
  • Página 21 5 Manejo de la placa de cocción Apagar la pausa de cocción ▸ Pulse . Pausa activa – Todas las zonas de cocción vuelven al ajuste anterior. – Los tiempo de conexión vuelven a contar. 9'40 5.14 Protección para limpieza rápida Esta función impide una modificación involuntaria del nivel de potencia, por ejemplo mientras se limpia el panel de control con un trapo.
  • Página 22 6 Manejo de la campana extractora 5.16 Modo demo Este ajuste permite al distribuidor especializado poner el dis- positivo en modo de presentación. Con este ajuste pueden mostrarse funciones sin encender el aparato. No se reco- - DEMO MODE - mienda este modo para el uso privado.
  • Página 23 6 Manejo de la campana extractora Ventilación de la habitación La ventilación de la habitación permite limpiar el aire independientemente de que se es- tén utilizando las zonas de cocción. La campana extractora se activa y desactiva ma- nualmente. Durante el funcionamiento de la ventilación de la habitación no es posible utilizar las zonas de cocción.
  • Página 24 6 Manejo de la campana extractora Ajustar OptiLink ▸ Mantenga pulsado durante dos segundos o pulse 2 ve- OptiLink ces. ▸ Seleccione el elemento del menú «OptiLink» con ▸ Pulse el modo deseado y confirme con Estándar – Con OptiLink activo se muestran los símbolos sobre en la pantalla.
  • Página 25 6 Manejo de la campana extractora Ajustar CleanAir ▸ Mantenga pulsado durante 2 segundos o pulse 2 CleanAir veces. ▸ Seleccione el elemento del menú «CleanAir» con ▸ Pulse la selección y confirme con Estándar – Mientras la función está activa, el indicador de Clea- nAir está...
  • Página 26 7 Ajustes de usuario Restablecer el filtro ▸ Mantenga pulsado durante 1 segundo para encender el Filtro aparato. ▸ Mantenga pulsado durante 2 segundos o pulse 2 veces. Reponer filtro de carbón activo ▸ Seleccione el elemento del menú «filtro» con ▸...
  • Página 27 7 Ajustes de usuario Desbloquear el bloqueo para niños para cocinara ▸ Encienda el aparato. Bloqueo para niños activo – En medio de la pantalla aparece un código que se ge- nera de nuevo cada vez. ▸ Introduzca el código mostrado con las cifras que hay de- Código 226 bajo.
  • Página 28 7 Ajustes de usuario Volumen El volumen del sonido de las teclas se puede cambiar. Hay disponibles 9 niveles distin- tos de volumen para seleccionar. ▸ Seleccione el ajuste de usuario «volumen». Volumen ▸ Seleccione los niveles de volumen de «1–9» en el control deslizante.
  • Página 29 8 Cuidado y mantenimiento Ajuste de fábrica Los ajustes de usuario modificados pueden restablecerse a los ajustes de fábrica. ▸ Seleccione el ajuste de usuario «ajuste de fábrica». Ajust fáb ▸ Pulse para restablecer el aparato al ajuste de fábrica. ▸...
  • Página 30 8 Cuidado y mantenimiento ▸ Retirar los alimentos quemados con gran contenido en azúcar, como la mermelada, mientras están calientes con un rascador especial para vitrocerámica. De lo contrario, puede dañarse la superficie vitrocerámica. ▸ Retirar el plástico derretido mientras está caliente con un rascador especial para vitro- cerámica.
  • Página 31 8 Cuidado y mantenimiento Productos de limpieza Vitrocerámica con OptiGlass Utilizar productos de limpieza inadecuados puede dañar el revestimiento. ▸ Utilice únicamente los productos de limpieza y los métodos que le recomendamos para vitrocerámica con OptiGlass. Campana extractora Asegurarse de que no entra agua en el interior del aparato. El agua dentro del aparato puede dañarlo.
  • Página 32 8 Cuidado y mantenimiento Lavar el cartucho del filtro ▸ Limpiar el cartucho del filtro en el lavavajillas. ▸ Seleccione el programa del lavavajillas «intensivo» o «fuerte». El color de los filtros de grasa puede cambiar ligeramente al limpiarlos. Sin embar- go, esto no perjudica en absoluto su capacidad filtrante.
  • Página 33 8 Cuidado y mantenimiento Desmontaje, limpieza y regeneración ▸ Desmonte el cartucho del filtro 1. 200°C ▸ Saque el filtro de carbón activo 2 del dispositivo tiran- do del asa. ▸ Caliente el filtro de carbón activo 2 en el horno 3. ▸...
  • Página 34 9 Problemas de fácil solución Problemas de fácil solución En este capítulo aparece una lista de fallos que puede solucionar usted mismo fácilmen- te según el proceso descrito. Si no se puede solucionar el fallo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente: ▸...
  • Página 35 9 Problemas de fácil solución Indicador de la Posible causa Solución/medidas pantalla En la pantalla se ▪ Se ha interrumpido el ▸ La olla se ha movido o retirado de la ilumina «A0» o programa automático. zona de cocción. «EC» ▸...
  • Página 36 9 Problemas de fácil solución Indicador de la Posible causa Solución/medidas pantalla ▪ Se ha producido un fa- ▸ Anotar número de fallo. llo interno. ▸ Anote el número NS del aparato, véa- se la placa de características (véase Er 22 página 47).
  • Página 37 9 Problemas de fácil solución Fallo Posible causa Solución/medidas El ventilador no ▪ Compruebe si la ventana ▸ Abra la ventana. funciona. está abierta cuando se utiliza el contacto con la ventana. El aparato no ex- ▪ Los filtros de grasa están ▸...
  • Página 38 10 Accesorios y piezas de repuesto Fallo Posible causa Solución/medidas Olor desagradable ▪ Un líquido que genera ▸ Limpie el cartucho del filtro y la de la campana ex- olores se ha secado den- bandeja de recogida, véase el tractora. tro del aparato.
  • Página 39 11 Datos técnicos 11.2 Campana extractora Conforme al Reglamento de la UE n.º 65/2014 y n.º 66/2014 Descripción Abreviaturas Unidad Valor Marca V-ZUG Ltd Número del modelo CCT4T-31096 Consumo anual de energía kWh/a 34,1 hood Índice de eficacia energética 45,4 hood Clase de eficacia energética...
  • Página 40 12 Eliminación Eliminación 12.1 Embalaje Los niños no deben jugar con el material de embalaje bajo ninguna circunstancia, ya que podrían dañarse o asfixiarse. Guarde el material de embalaje en un lugar seguro o elimínelo de forma respetuosa con el medio ambiente. 12.2 Seguridad Deje el aparato inutilizable para evitar accidentes debidos a un uso inadecuado (por ej.
  • Página 41 6 Scotts Road Gridiron Building Scotts Square #03-11/12/13 N1C 4G London 228209 Singapore GREAT BRITAIN SINGAPORE HK/MO V-ZUG Hong Kong Co. Ltd. GÜRELLER 12/F, 8 Russell Street Anchor Sit.3A/1-2 Çayyolu Causeway Bay 06690 ÇANKAYA/ANKARA HONG KONG TURKEY Frigo 2000 S.p.A DIBS Ltd.
  • Página 42 Índice de palabras claves Accesorios ............38 Elementos de control e indicadores ....9 Ajustar el nivel de potencia ......14 Pantalla ............. 9 Ajuste de fábrica ..........29 Eliminación............40 Ajustes de usuario........... 26 Encender el aparato........14 adaptar ............ 26 Resumen ............
  • Página 43 13 Índice de palabras claves OptiLink.............. 23 Zona de cocción ZoneFlex ......10 ajustar ............ 24 Pausa de cocción ..........20 apagar............ 21 encender ............ 20 Piezas de repuesto.......... 38 Placa de conexiones........47 Posición de la olla ........... 12 PowerPlus............
  • Página 44 Notas...
  • Página 47 Su encargo de reparación Encontrará el número de teléfono del centro de servicio V-ZUG más cercano en www.vzug.com →Servicio →Número de servicio. Preguntas técnicas, accesorios, prolongación de la garantía V-ZUG estará...
  • Página 48 Desconectar la zona de cocción o la campana extractora ▸ Pulse la zona de cocción deseada o la campana extractora. ▸ Pulse «0» en el control deslizante. Apagar el aparato ▸ Mantenga la tecla pulsada durante 1 segundo. 1153714-01 V-ZUG SA, Industriestrasse 66, CH-6302 Zug (Suiza) info@vzug.com, www.vzug.com...