Grupo de cocción vitrocerámico electrónico con cuadro de mando (19 páginas)
Resumen de contenidos para Gaggenau CV492105
Página 1
*9001800412* 9001800412 (030418) CV492105 Montageanleitung Istruzioni d'installazione Textteil beachten! Attenzione al testo! Installation instructions Installatie-instructies Observe the text section. Tekstgedeelte aanhouden! Instrucciones de montaje Instruções de instalação ¡Prestar atención al texto! Prestar atenção à parte do texto! Notice d'installation Respecter la partie texte !
Página 11
Einbaumaße für Flachkanalbögen Hier finden Sie eine Übersicht über die Einbaumaße der Flachkanalbögen. Lieferumfang Seitenansicht: Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans- → Abb. , → Abb. , → Abb. portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung. Frontansicht: → Abb. → Abb. Bestellen Sie die passenden Bedienknebel in Schwarz oder Edelstahl.
Página 12
aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Set geführte Umluft, Arbeitsplattentiefe ≥60 cm: Wohnräume zurückgesaugt. → Abb. Set geführte Umluft, Arbeitsplattentiefe ≥70 cm: → Abb. Hinweis: Geeignete Kanäle für die Installation kön- nen Sie über den Kundendienst, auf unserer Website oder im Fachhandel erwerben. Sicherheitsabstände Beachten Sie die Sicherheitsabstände des Geräts.
Página 13
Soll die Abluft in einen Rauchkamin oder Abgas- Die Zugentlastung lösen. ▶ kamin geführt werden, der nicht in Betrieb ist, → Abb. muss die Zustimmung des zuständigen Schorn- steinfegermeisters eingeholt werden. Kabel in Anschlussdose anschließen Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Ver- Bei 3 N das Kabel gemäß der folgenden Abbil- giftungen führen.
Página 14
Bei einer Blendendicke von mehr als 23 mm die Möbel prüfen Rückseite der Frontblende für das Halteblech aus- Prüfen, ob das Einbaumöbel waagerecht und aus- fräsen. reichend tragfähig ist. Die Abstände zwischen den Bedienknebeln be- Das maximale Gewicht des Geräts beträgt ca. achten.
Página 15
Die Schnittflächen hitzebeständig und wasserdicht Das Gerät für Abluftbetrieb → Seite 16, Umluftbe- ▶ versiegeln. trieb → Seite 15 oder Umluftbetrieb mit Umluftka- → Abb. nal → Seite 15 einbauen. Hinweis: Das Gerät ist nur für den flächenbündigen Klebeband anbringen Einbau vorgesehen. Das mitgelieferte Klebeband auf dem Absatz der ▶...
Página 16
Flachkanalbogen einsetzen Halteklammern festschrauben Den Flachkanalbogen in die Auslassöffnung an Die mitgelieferten Halteklammern an der Arbeits- ▶ ▶ der Geräterückseite einsetzen. platte und vorsichtig am Gerät festschrauben. → Abb. Darauf achten, dass das Kochfeld auf dersel- ‒ ben Höhe wie die Arbeitsplatte ist und das Ge- Gerät in den Arbeitsplattenausschnitt einsetzen rät nicht verrutscht.
Página 17
Je nach Anschlussart bei Bedarf die vom Werk gelieferten Aderendhülsen anders anordnen. Um bei Bedarf zwei Kabel zu verbinden, eine Ade- Scope of delivery rendhülse einsetzen. After unpacking all parts, check for any damage in Die Adern kürzen. ‒ transit and completeness of the delivery. Die Isolierung entfernen.
Página 18
Never use this appliance in boats or in ¡ WARNING ‒ Risk of injury! vehicles. Changes to the electrical or mechanical assembly are dangerous and may lead to malfunctions. Follow the worktop manufacturer's recom- ¡ Do not make any changes to the electrical or ▶...
Página 19
Observe the information about the electrical con- Use a short, straight exhaust air pipe with as large ¡ nection. a pipe diameter as possible. Long, rough exhaust air pipes, many pipe bends ¡ An incorrect installation, an improper installation or small pipe diameters reduce the suction power or connection invalidates the warranty.
Página 20
Observing the minimum clearances when in- Preparing the unit for air extraction mode stalling above a drawer If required, remove the unit's back wall. When removing the overflow container on integ- Observe the relevant dimensions when combining rated appliances, take the minimum clearances with a flat duct elbow for the cut-out in the back into consideration.
Página 21
The appliance is heavy. Inserting the flat duct elbow To move the appliance, two people are required. Insert the flat duct elbow into the outlet opening ▶ ▶ Use only suitable tools and equipment. on the rear of the appliance. ▶ → Fig.
Página 22
Establish the connection to the exhaust air open- If no faults appear in the appliance's display, use ing. the operating instructions to check that the ventila- tion is working. Seal the joints appropriately. Aligning the appliance in the worktop cut-out Checking and correcting the electrical connection Use the enclosed spacers to adjust the circumfer- Disconnect the appliance from the power supply.
Página 23
Código QR para el vídeo del montaje Montaje seguro Aquí se muestra el código QR para el vídeo del Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al montaje. montar el aparato. → Fig. Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede garantizar un uso Medidas del aparato seguro del aparato.
Página 24
El aparato pertenece a la clase de protección 1. ¡ ADVERTENCIA ‒ Riesgo de lesiones! Por esta razón, solo puede utilizarse conectado a La realización de modificaciones en la estructura una conexión con conductor de toma a tierra. eléctrica o mecánica resulta peligrosa y puede pro- El fabricante no asume responsabilidad alguna ¡...
Página 25
Fijar el cable de conexión en la toma de corriente Instalación enrasada Fijar el cable de alimentación al dispositivo anti- En la instalación enrasada, el aparato se encuentra tracción. al mismo nivel que la encimera. Este tipo de instala- Apretar el tornillo en la posición correcta. ción elimina incómodos desniveles entre el aparato y la encimera.
Página 26
Realizar una abertura de salida en la placa pro- ‒ Montar el mando de control tectora del zócalo lo más grande posible para En caso necesario, en función de la distancia en- mantener una corriente de aire y un nivel de rui- tre los mandos de control, separar la chapa de do bajos.
Página 27
Insertar el aparato en el hueco de la encimera Montar un aparato para funcionamiento con recir- Asegúrese de que el cable de conexión esté co- culación de aire con un adaptador nectado al aparato. Nota: En caso de instalación directa en una pared Insertar cuidadosamente el aparato en el hueco exterior no aislada térmicamente o sobre suelo frío de la encimera.
Página 28
Acortar los conductores. Establecer la conexión de salida de aire ‒ Fijar el tubo de salida de aire al codo del conduc- Retirar el aislamiento. ‒ to plano. Comprobar el funcionamiento Establecer la conexión con la abertura de salida de aire. Encender el aparato.
Página 29
Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Contenu de la livraison Seul un spécialiste agréé est autorisé à ¡ Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au brancher l'appareil. transport et pour vous assurer de l'intégralité de la li- Avant toute intervention sur l'appareil, ¡...
Página 30
Demandez toujours conseil à un maître ramoneur Seul un électricien qualifié est autorisé à procéder ▶ ▶ compétent qui pourra évaluer l'ensemble du ré- à l'installation électrique fixe. Nous vous recom- seau de ventilation de la maison et vous proposer mandons d'installer un disjoncteur différentiel (in- le moyen le mieux adapté...
Página 31
– BU : bleu Prenez en compte le poids de l'appareil, y com- ‒ – GN/YE : jaune et vert pris sa charge supplémentaire. – BK : noir Utilisez un matériau de renforcement résistant à ‒ – GY : gris la chaleur et à l'humidité. Si nécessaire, monter les ponts en cuivre joints Assurez-vous que les meubles d'encastrement ré- selon le schéma de raccordement.
Página 32
Préparer le meuble pour le mode recyclage avec Placer le ruban adhésif l'adaptateur Placez le ruban adhésif fourni sur la tranche du ▶ plan de travail. Lors de la combinaison avec l'adaptateur, respec- → Fig. ter les dimensions correspondantes pour la dé- coupe dans la paroi arrière.
Página 33
Installez l'appareil pour le mode évacuation exté- Insérer le coude de conduit plat ▶ rieure → Page 33, le mode recirculation de l'air Insérer le coude de conduite plate dans l'ouver- ▶ → Page 33 ou le mode recirculation de l'air avec ture de sortie à l'arrière de l'appareil. cheminées pour utilisation en recyclage → Fig.
Página 34
– GY : gris Visser les attaches de retenue Vissez les attaches de retenue fournies sur le plan Selon le type de raccordement, modifier si néces- ▶ de travail et avec précaution sur l'appareil. saire l'agencement des embouts fournis par l'usine. Veillez à...
Página 35
Démonter l'appareil Distanze di sicurezza Osservare le distanze di sicurezza dell'apparecchio. ATTENTION ! Distanze dal serbatoio di raccolta: Les outils peuvent endommager le cadre de l'appa- → Fig. reil. Posizione del serbatoio di raccolta: N'extrayez pas l'appareil par le haut en faisant le- ▶...
Página 36
dalla cappa di aspirazione vengono riaspirati nelle Se l’aria esausta viene immessa in un camino per ▶ stanze. fumo o gas di scarico non in funzione, è necessa- rio ottenere l’autorizzazione di uno spazzacamino specializzato. I gas di combustione riaspirati possono causare av- velenamento.
Página 37
Staccare il dispositivo di ancoraggio. Note → Fig. Se con l'apparecchio non è fornito il raccordo alet- ¡ tato è possibile reperirlo in un negozio specializza- Allacciamento del cavo alla presa di collegamento Se l’aria esausta viene condotta attraverso la pa- ¡...
Página 38
Creazione di un'apertura per le manopole di co- Preparazione del mobile per la modalità di scarico mando dell'aria Realizzare i fori per le manopole seguendo le Se necessario, rimuovere la parete posteriore del istruzioni allegate. mobile. Se lo spessore del pannello è superiore a 23 mm, Per l'apertura nella parete posteriore, osservare le fresare il retro del frontale del mobile per la lamie- misure corrispondenti tenendo conto della combi-...
Página 39
Montaggio dell'apparecchio per il funzionamento a Montaggio dell'apparecchio ricircolo d'aria con condotto a ricircolo AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Per il funzionamento a ricircolo d'aria utilizzare la Le parti che restano scoperte durante il montaggio guarnizione, il condotto a ricircolo, il diffusore e i possono essere appuntite e causare ferite da taglio.
Página 40
In caso di necessità montare altri elementi per la Con 1N, allacciare il cavo alla presa di collega- tubazione. mento in conformità a quanto mostrato in figura. → Fig. Inserimento dell'apparecchio nel foro d'incasso del Con 2 L/2 N, allacciare il cavo alla presa di colle- piano di lavoro gamento in conformità...
Página 41
Passaggio dell'indicatore alla modalità a Veiligheidsafstanden Neem de veiligheidsafstanden van het apparaat in estrazione d'aria acht. Se necessario, per il funzionamento a estrazione Afstanden tot het overloopreservoir d'aria occorre modificare opportunamente l'indica- → Fig. tore del controllo elettronico nelle impostazioni di Positie van overloopreservoir: base.
Página 42
ge gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal Moet de luchtafvoer in een rook- of afvoergas- ▶ worden teruggezogen in de woonruimte. schoorsteen worden geleid die niet in gebruik is, dan dient hiervoor toestemming van een vakbe- kwame schoorsteenveger te worden verkregen. Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging.
Página 43
Maak de trekontlasting los. Meubel controleren → Fig. Controleren of het inbouwmeubel horizontaal staat en voldoende draagvermogen heeft. Kabel in aansluitdoos aansluiten Het maximale gewicht van het apparaat bedraagt Bij 3 N de kabel volgens de volgende afbeelding ca. 25 kg. op de aansluitdoos aansluiten. Het werkblad waarin u het apparaat inbouwt, moet → Fig.
Página 44
Bij een plaatdikte van meer dan 23 mm de achter- Bij de combinatie met een vlakkanaalbocht voor kant van de frontplaat voor de bevestigingsplaat de uitsparing in de achterwand de betreffende af- uitfrezen. metingen in acht nemen. → Fig. Houd de afstanden tussen de bedieningsknoppen aan.
Página 45
Het toestel is zwaar. Afdichting bevestigen Om het apparaat te bewegen, zijn 2 personen ver- De meegeleverde afdichting op de vlakkanaal- ▶ ▶ eist. bocht op maximaal 5 mm van de rand bevestigen. Alleen geschikte hulpmiddelen gebruiken. → Fig. ▶ Het apparaat voor circulatiefunctie → Pagina 45, ▶...
Página 46
– GY: grijs Borgklemmen vastschroeven De meegeleverde bevestigingsklemmen aan het Afhankelijk van het aansluittype indien nodig de af ▶ werkblad en voorzichtig aan het apparaat vast- fabriek geleverde adereindhulzen anders aanbren- schroeven. gen. Om indien nodig twee kabels te verbinden, een Let erop dat de kookplaat op dezelfde hoogte ‒...
Página 47
Het luchtafvoerkanaal verwijderen of de luchtcircu- Distâncias de segurança latieverbindingen loskoppelen. Respeite as distâncias de segurança do aparelho. De siliconenkit verwijderen. Distâncias ao recipiente de transvazamento Het apparaat van onderaf naar buiten drukken. → Fig. Posição do recipiente de transvazamento → Fig. No caso de uma distância de 50 mm entre a parede traseira do móvel e a parede, o desempenho é...
Página 48
xicos da chaminé ou da conduta de extração voltam Não encaminhe o ar evacuado para uma caixa de ▶ a ser aspirados para os espaços habitacionais. ar que sirva para a ventilação de locais com larei- ras instaladas. Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado ▶...
Página 49
Levante o alívio de tensão com ajuda de uma cha- Notas ve de fendas. Se o aparelho não for fornecido com uma tampa ¡ → Fig. anti-retorno, poderá adquirir-se uma no comércio especializado. Solte o alívio de tensão. Se a saída de ar for encaminhada através da pa- ¡...
Página 50
Observe a posição do recipiente de transvaza- Depois de proceder aos trabalhos de recorte, re- mento. mover as aparas. → Fig. Sele as superfícies de corte de modo a que resis- tam a temperaturas elevadas e sejam impermeá- veis. Criar o nicho para os comandos → Fig.
Página 51
Para fixar todos os cabos de ligação após a mon- Se necessário, fixe o adaptador adicionalmente tagem, dobre as linguetas nas chapas de reten- com parafusos. ção. → Fig. → Fig. Montar o aparelho para o funcionamento em recir- Montar o aparelho culação de ar com conduta de recirculação de ar No modo de funcionamento em recirculação de AVISO ‒ Risco de ferimentos!
Página 52
Em 1 N, ligue o cabo à tomada de ligação de Instalar a tubagem acordo com a figura. Insira a curva de conduta plana na abertura de → Fig. saída no lado de trás do aparelho. → Fig. Em 2 L/2 N, ligue o cabo à tomada de ligação de acordo com a figura.
Página 53
Observe o capítulo Regulações base nas instru- ções de serviço. Desmontar o aparelho ATENÇÃO! As ferramentas podem danificar a moldura do apa- relho. Não retire o aparelho por cima. ▶ Desligue o aparelho da fonte de alimentação. Remova a conduta de extracção de ar ou solte as ligações de recirculação de ar.