AZIONAMENTO:
Ruotare l'interruttore generale (A) in ON per l'attivazione elettrica.
Lampada spia bianca (D) accesa, il ponte è alimentato corret-
tamente, diversamente il sollevatore non funziona; ruotare in
senso inverso l'interruttore generale (A).
Programmare il funzionamento del sollevatore mediante il
commutatore (C).
Premere i pulsanti di SALITA e DISCESA per movimentare i
sollevatori. Per poter scendere è necessaria una piccola risa-
lita per sbloccare il dispositivo meccanico di blocco
N.B.: Per i sollevatori a 6 e 8 colonne ruotare l'interruttore gene-
START-UP:
Turn main switch (A) to ON to supply tension.
White warning light (D) on, the lift is properly fed, if it is not so lift
does not work. Turn main switch (A) to the other side.
Programming lift operation with switch (C).
Press UPSTROKE and DOWNSTROKE buttons to move lifts.
To be able to go down, you should rise a little higher to release
the mechanical locking device.
NOTE: In case of 6- or 8-post lifts, turn main switch (A) on both
electric panels in both main posts.
EINSCHALTEN:
Den Hauptschalter (A) auf ON drehen und so die
Stromversorgung zuschalten.
Leuchtet die weiße Kontrolleuchte (D) auf, wird die Hebebühne
korrekt gespeist; ist dies nicht der Fall ist die Hebebühne nicht
funktionsfähig; den Hauptschalter (A) in die andere Richtung
drehen.
Durch Betätigen des Umschalters (C) die Betriebsweise der
Hebebühne einstellen.
Zum Bewegen der einzelnen Heber, die HEBE- und die
SENksteuertasten drücken.
Um die Abstiegsbewegung zu ermöglichen, ist ein kleiner
Aufstieg zum Entsperren der mechanischen Sperrvorrichtung
nötig.
ACTIONNEMENT:
Tourner l'interrupteur principal (A) sur ON pour l'activation
électrique.
Témoin blanc (D) allumé, le pont est alimenté correctement,
dans le cas contraire, le pont-élévateur ne fonctionne pas;
tourner l'interrupteur principal (A) dans le sens inverse.
Programmer le fonctionnement du pont-élévateur au moyen
du commutateur (C).
Appuyer sur les poussoirs de MONTEE et de DESCENTE pour
déplacer les ponts-élévateurs.
Pour pouvoir descendre, une petite remontée est nécessaire
pour débloquer le dispositif mécanique de blocage.
N.B.: En ce qui concerne les ponts-élévateurs à 6 et 8 colonnes,
ACCIONAMIENTO:
Para la activación eléctrica colocar el interruptor general (A) en
posición ON.
Si el testigo blanco (D) está encendido, el puente es alimentado
correctamente, de lo contrario el levantador no funciona. Girar
el interruptor general (A) en la dirección contraria.
Programar el funcionamiento del levantador a través del
conmutador (C).
Presionar los pulsadores de SUBIDA y BAJADA para mover los
levantadores.
Para la bajada, es necesaria una pequeña maniobra de
ascenso con el fin de soltar el dispositivo mecánico de bloqueo.
N.B.: En los levantadores de 6 y 8 columnas girar el interruptor
rale (A) su entrambi i quadri elettrici delle colonne principali.
Funzionamento colonne sollevatore
Nel caso di sollevatore a 6 o 8 colonne è necessario azionare
il commutatore su entrambi i quadri elettrici principali
Posizionare commutatore (C):
Posizione 0 non va nessuna coppia
Posizione 1 abilitazione colonna comando e colonna opposta
alla colonna comando
Posizione 2 abilitazione di tutte le colonne del sollevatore
Posizione 3 abilitazione delle colonne a fianco della colonna
comando.
Lift posts operation
In case of 6- or 8- post lift, it is necessary to turn switch of both
main electric panels
Switch (C) positions:
Position 0: no post is working
Position 1: control post and post opposite to control post enable
Position 2: all lift posts enable
Position 3: posts on the side of control post enable.
HINWEIS: Bei den 6 und 8-Säulenhebebühnen den
Hauptschalter (A) an beiden Schalttafeln der Hauptsäulen
betätigen.
Betrieb der Hebesäulen
Bei den 6 und 8-Säulenhebebühnen muss der Umschalter an
beiden Schalttafeln der Hauptsäulen betätigt werden.
Den Umschalter (C) entsprechend ausrichten:
Position 0 - kein Säulenpaar ist funktionsfähig
Position 1 - Befähigung der Steuersäule und der ihr
gegenüberliegenden Säule
Position 2 - Befähigung aller Steuersäulen der Hebebühne
Position 3 - Befähigung der Säulen neben der Steuersäule
tourner l'interrupteur principal (A) sur les deux tableaux
électriques des colonnes principales.
Fonctionnement colonnes pont-élévateur
En cas de pont-élévateur à 6 ou 8 colonnes, il est nécessaire
d'actionner le commutateur sur les deux tableaux électriques
principaux.
Positionner commutateur (C):
Position 0 aucun couple ne fonctionne
Position 1 activation colonne de commande et colonne opposée
à la colonne de commande
Position 2 activation de toutes les colonnes du pont-élévateur
Position 3 activation des colonnes à côté de la colonne de
commande.
general (A) en los dos tableros eléctricos de las columnas
principales.
Funcionamiento columnas levantador
En los levantadores de 6 y 8 columnas es necesario accionar
el conmutador en los dos tableros eléctricos principales.
Colocar el conmutador (C) en:
Posición 0 no funciona ningún par
Posición 1 habilitación columna de mando y columna opuesta
a la columna de mando
Posición 2 habilitación de todas las columnas del levantador
Posición 3 habilitación de las columnas al lado de la columna
de mando.
0526-M001-1-B1
7
39