Resumen de contenidos para Yamaha GRIZZLY 700 2014
Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM700PF/YFM700PHF/YFM700PSF YFM700PLF/YFM700FWAD B38-F8199-60...
Página 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2014.07-0.5×1 CR (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM700PF/YFM700PHF/YFM700PSF YFM700PLF/YFM700FWAD ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. B38-F8199-60-S0...
Página 4
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
Página 5
Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han con- vertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17343 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 8
SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina............ 4-18 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN .....1-1 Asiento............4-20 Compartimentos porta objetos ....4-20 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Portaequipajes delantero......4-23 SEGURIDAD...........2-1 Portaequipajes trasero ......4-23 Ajuste de los conjuntos amortiguadores DESCRIPCIÓN ..........3-1 delanteros y traseros ......
Página 9
Funcionamiento de la palanca de selección MANTENIMIENTO Y AJUSTES de marcha y conducción hacia atrás..6-2 PERIÓDICOS ..........8-1 Rodaje del motor......... 6-4 Manual del propietario y juego de Estacionamiento ......... 6-5 herramientas..........8-2 Estacionamiento en una pendiente..... 6-5 Cuadro de mantenimiento periódico del Accesorios y carga........
Página 10
Comprobación de las pastillas de freno Desmontaje de una rueda ......8-67 delantero y trasero ........8-48 Montaje de una rueda....... 8-67 Comprobación del líquido de freno ..8-49 Identificación de averías ......8-69 Cambio del líquido de freno......8-50 Cuadros de identificación de averías ..8-70 Comprobación del juego libre de las manetas de freno delantero y trasero ..8-50 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ....
Página 11
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
Página 15
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y No llevar NUNCA pasajeros. ropa protectora.
Página 16
Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando alta presión. está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas Una manipulación indebida puede provocar con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”). una explosión. No debe nunca incinerar, Para evitar una pérdida de control, reduzca la perforar ni abrir.
Página 17
Año de construcción Modelo **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Peso en orden de marcha...
Página 19
WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 45 kg (99 lbs) Passengers can cause YAMAHA 1HP-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
Página 20
Maximum Vehicle Load : 220 kg, (485 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories UNDER (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA 1HP-F816M-00 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.
Página 21
• use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills and rough terrain and in turns. • avoid paved surfaces-pavement may seriously affect handling and control. LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. YAMAHA 4XE-F1568-10 1-11...
Página 22
SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Siga siempre las recomendaciones en cuanto a SBU27254 la edad: EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- – Un niño menor de 16 años no debe conducir CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 23
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Circule siempre despacio y sea especialmente de motociclista homologado de su talla. Deberá prudente cuando conduzca sobre terreno con llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- el que no esté familiarizado. Durante el manejo sera de seguridad), guantes, botas, una cha- del ATV esté...
Página 24
to o resbaladizo. Desplace su peso hacia delan- rada del motor, utilice la marcha adecuada y te. No acelere bruscamente. No corone nunca mantenga una velocidad constante cuando una pendiente a toda velocidad. suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue- ...
Página 25
No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni secamente peligrosa y, además, las pistas más profundas que las recomendadas en este todoterreno no disponen de alumbrado para manual. Recuerde que si se mojan los frenos guiarle. No realice nunca el mantenimiento de un ATV si puede disminuir su capacidad para detener la máquina.
Página 26
3. Si sus lesiones son leves, y cuando sea segu- 2. Sitúese fuera de peligro. Compruebe si vie- ro hacerlo, retire el vehículo de la pista para nen otros vehículos y, cuando sea seguro ha- evitar colisiones con otros vehículos. Com- cerlo, empuje el suyo a un lado de la pista o pruebe si tiene heridas y siga el procedimien- fuera de la pista principal para evitar una po-...
Página 27
Algunos accesorios pueden obligar al conduc- rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu- tor a desplazarse de su posición normal de con- nos de esos accesorios o modificaciones no son ducción.
Página 28
No ponga en marcha el motor en un lugar ce- SWB00073 ADVERTENCIA rrado. Aunque intente ventilar el lugar con Evite el envenenamiento por monóxido de car- extractores o abriendo ventanas y puertas, bono el monóxido de carbono puede alcanzar rá- pidamente niveles peligrosos.
Página 29
SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 1. Tapa del radiador 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Batería 2. Compartimento porta objetos trasero y juego de 3. Fusibles herramientas 4.
Página 30
SBU17713 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Palanca de selección de marcha 2. Maneta del freno trasero 3. Interruptores del manillar 4. Interruptor de la bocina 5.
Página 31
SBU17736 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU29912 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: “ ” (abierto) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se enciende, y se puede arrancar el motor.
Página 32
SBU26696 SBU17991 Luz indicadora de margen bajo “ ” Luces indicadoras y luces de aviso Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- misión se encuentra en posición de margen bajo. SBU17981 Luz indicadora de margen alto “ ” Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- misión se encuentra en posición de margen alto.
Página 33
La luz de aviso debe encenderse duran- Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de te unos segundos y luego apagarse. autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi- (Véase en la página 4-7 una explicación del dispo- rar la llave a la posición “...
Página 34
EPS. Cuando ocurra esto, haga revisar diferencial “ ” y la luz indicadora manual de blo- el sistema EPS en un concesionario Yamaha. queo del diferencial “DIFF. LOCK” se iluminan El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede cuando el interruptor manual de bloqueo del dife- comprobar girando la llave a la posición “...
Página 35
un velocímetro ha bloqueado o desbloqueado. En tal caso, ini- un cuentakilómetros cie la marcha para que el diferencial se bloquee dos cuentakilómetros parciales (que indican la o se desbloquee. distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez) SBU30494 ...
Página 36
2. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” si- Cuando ocurra esto, haga revisar el circuito eléc- multáneamente durante al menos tres segun- trico en un concesionario Yamaha. dos. 3. Cuando los dígitos de las horas empiecen a parpadear, pulse el botón “RESET” para ajustar las horas.
Página 37
Si se detecta un fallo en cualquiera de estos cir- cuitos, el visor multifunción muestra un código de error. Si el visor multifunción indica un código de error, anote el código y haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 38
SCB00812 SBU18081 Interruptor de paro del motor “ ” ATENCIÓN Sitúe el interruptor en la posición “ ” antes de Si la pantalla multifunción indica un código de arrancar el motor. El interruptor de paro del motor error, se debe revisar el vehículo lo antes posi- controla el encendido y puede utilizarse para pa- ble para evitar que se averíe el motor.
Página 39
SCB00044 SBU18191 Interruptor de cancelación “OVERRIDE” ATENCIÓN No mantenga los faros encendidos durante pe- ríodos de tiempo prolongados con el motor parado; de hacerlo, la batería podría descar- garse hasta el extremo de que el motor de arranque no funcionara debidamente. Si le su- cediese, desmonte la batería y recárguela.
Página 40
En tal caso, lleve el ATV a un tro ruedas y viceversa. Dependiendo de las cir- concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- cunstancias, el ATV se conduce de forma ble.
Página 41
Este ATV está provisto de un interruptor que per- mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción en las cuatro ruedas y viceversa. Seleccione la tracción adecuada según el terreno y las condi- ciones de manejo. “2WD” (tracción a dos ruedas): La potencia se suministra sólo a las ruedas traseras.
Página 42
“4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten- miento de modo imprevisto si se cambia del modo de tracción en las cuatro ruedas al de cia se suministra tanto a las ruedas traseras bloqueo del diferencial o viceversa sin dete- como a las delanteras.
Página 43
Para bloquear el diferencial con la tracción a las cuatro ruedas, compruebe que el interruptor ma- nual de tracción a las cuatro ruedas se encuentre en la posición “4WD”. LOCK 1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial “4WD”/“LOCK” Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si- túe el interruptor en la posición “4WD”.
Página 44
Mientras el diferencial no esté debidamente Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición acoplado o desacoplado (es decir, cuando el in- del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que dicador y el testigo estén parpadeando), la ve- hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva locidad del vehículo quedará...
Página 45
SBU18324 Limitador de velocidad El ATV está equipado con un limitador ajustable de la velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuan- do se presiona al máximo la maneta de acelera- ción. 1. Afloje la contratuerca. 2.
Página 46
1. Pedal de freno 1. Maneta del freno delantero SBU18443 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del mani- llar.
Página 47
SBU18612 SBU27351 Palanca de selección de marcha Tapón del depósito de gasolina La palanca de selección de marcha se emplea Para extraer el tapón del depósito de gasolina para poner el ATV en punto muerto o estaciona- Abra la cubierta del tapón del depósito de gasoli- miento, o hacer que circule en marchas largas, na y extraiga el tapón girándolo en sentido contra- cortas o marcha atrás.
Página 48
SWB02522 ADVERTENCIA La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables. Para evitar incendios y explosio- nes y reducir el riesgo de accidentes durante el repostaje, siga estas instrucciones. 1. Antes de repostar, pare el motor; no debe quedar ninguna persona sentada en el vehí- culo.
Página 49
un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga- solina puede dañar las superficies pinta- das o las piezas de plástico. [SCB00982] 4. Gire el tapón del depósito al máximo en el sentido de las agujas del reloj para asegurar- se de que quede bien cerrado.
Página 50
Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio- Para montar el asiento nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe- Inserte los salientes de la parte delantera del rior (95 octanos o superior en Europa). Si se asiento en los soportes del mismo y empuje el producen detonaciones (o autoencendido), utilice asiento hacia abajo por la parte trasera.
Página 51
SCB00831 ATENCIÓN No guarde objetos metálicos o cortantes, como herramientas, en los compartimentos porta objetos. Si se tienen que guardar, en- vuélvalos en un material acolchado apropiado para evitar dañar los compartimentos. El compartimento porta objetos delantero está si- tuado en el lateral derecho delantero del ATV. Para acceder al compartimento, retire la cubierta girándola en sentido contrario a las agujas del re- 1.
Página 52
Cuando guarde documentos en los compartimen- tos porta objetos, no olvide colocarlos en una bol- sa de plástico para que no se mojen. Cuando lave el ATV, evite que entre agua en los compartimen- tos porta objetos. No sobrepase el límite de carga de 0.5 kg (1 lb) del compartimento porta objetos delantero o 2.0 kg (4 lb) del compartimento porta objetos trasero.
Página 53
SBU18963 Portaequipajes delantero No sobrepase el límite de carga de 45.0 kg (99 lb) del portaequipajes delantero. No sobrepase la carga máxima de 220.0 kg (485 lb) del ATV. SBU18973 Portaequipajes trasero No sobrepase el límite de carga de 85.0 kg (187 lb) del portaequipajes trasero.
Página 54
2. Indicador de posición suspensión. Alinee la muesca correspondiente del aro de ajus- NOTA te con el indicador de posición del amortiguador. Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. 4-24...
Página 55
aparatos de radio, etc. Sólo debe utilizarse cuan- do el motor esté en marcha y cuando el interruptor de las luces esté en la posición “OFF”. 1. Coloque el interruptor de las luces en la posi- ción “OFF”. 2. Apague el accesorio. 3.
Página 56
Si se utilizan los accesorios con el motor apagado o con los faros encendidos, la bate- ría se descargará y el arranque del motor puede resultar difícil. No utilice un encendedor de automóvil u otros accesorios con un enchufe que se ca- liente ya que la toma puede verse dañada.
Página 57
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 58
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 59
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Cables de mando • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario. 8-54 • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario.
Página 60
Aceite del engranaje final libre, haga revisar el sistema de frenos en un Asegúrese de que el aceite del engranaje final está concesionario Yamaha. en el nivel especificado. Añada aceite según se re- Compruebe que el juego libre del pedal de freno quiera.
Página 61
Fugas del líquido de freno ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno cesario, haga que un concesionario Yamaha lo por las juntas de los tubos o depósitos del líquido corrija.
Página 62
especificada puede salirse de la llanta. [SWB02542] Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las especificaciones siguientes: Presiones recomendadas de los neumáticos: Delantero 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Trasero 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) 1.
Página 63
La utilización de neumáticos inadecuados en este ATV puede ocasionar la pérdida de con- trol, con el consiguiente riesgo de accidente. Después realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Manufacturing Corporation of America solo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
Página 64
SBU19841 Trasero: Fijaciones del bastidor Marca/modelo: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- YFM700FWAD MAXXIS/MU20A llos estén correctamente apretados. YFM700PF CHENG SHIN/C828 (AUS)(NZL) SBU19851 Instrumentos, luces e interruptores YFM700PF MAXXIS/MU20A (EUR)(FRA)(GBR) Compruebe que todos los instrumentos, luces e YFM700PHF MAXXIS/MU20A interruptores funcionan correctamente.
Página 65
Si la luz por primera vez el motor. indicadora no se enciende, haga revisar el cir- 1. Gire la llave a la posición “ ” (encendido) y cuito eléctrico en un concesionario Yamaha. el interruptor de paro del motor a “ ”.
Página 66
SCB00164 NOTA ATENCIÓN Este modelo está equipado con un sistema de Para prolongar al máximo la vida útil del motor, corte del circuito de encendido. El motor se puede ¡nunca acelere mucho con el motor frío! arrancar en las siguientes condiciones: ...
Página 67
graves lesiones. Cuando se utilice la marcha atrás, compruebe siempre que no haya obstá- culos o personas detrás del vehículo. Una vez comprobado que no hay peligro, vaya despa- cio. 1. Detenga el ATV por completo. 2. Pise el pedal de freno. No puede cambiarse la palanca de selección de marcha a marcha atrás ni a estacionamiento sin pisar antes el freno.
Página 68
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- cadora no se enciende, haga revisar el circuito sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o eléctrico en un concesionario Yamaha. 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- Debido al mecanismo de sincronización del...
Página 69
ATV a un con- ruedas delanteras y traseras con piedras u cesionario Yamaha para que lo revise. otros objetos. No estacione el ATV en pendientes que sean tan pronunciadas que no pueda andar con fa- cilidad por ellas.
Página 70
Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de modificaciones no recomendadas específicamen- te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un concesionario Yamaha. Piezas y accesorios no originales y modifica-...
Página 71
Tenga siempre presente los siguientes puntos ciones anómalas del ATV y podría causar acci- cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un dentes. La carga deberá ir convenientemente ATV que disponga de accesorios. distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad ...
Página 72
ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del CARGA MÁXIMA remolque para reducir el peso sobre el engan- Límite de carga del ATV (peso total del con- che. Si se va a transportar carga y arrastrar un ductor, de la carga, de los accesorios y la remolque simultáneamente, incluya la carga so- carga sobre el enganche): bre el enganche en la carga máxima del ATV.
Página 73
Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- galo a velocidad muy baja. Evite las pendientes y los terrenos accidenta- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad.
Página 75
SBU27419 ginas 2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de advertencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV está destinado principalmente a su uso CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- como utilitario, pero puede emplearse también MÚN con fines recreativos.
Página 76
Los principiantes y conductores sin experiencia No recomendado para jóvenes menores de 16 deben practicar asiduamente las habilidades y años. técnicas de manejo descritas en este Manual del SWB01391 ADVERTENCIA propietario. Un niño menor de 16 años no debe conducir La conducción de su ATV requiere una habili- nunca un ATV con motor de cilindrada superior dad que sólo puede adquirirse mediante la...
Página 77
Este ATV está diseñado para llevar únicamente al conductor y carga; está prohibido llevar pa- sajeros. El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha. para llevar pasajeros. ¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Transportar un pasajero en este ATV reduce considerablemente la posibilidad de equilibrar y controlar la máquina.
Página 78
Equipo gar a un accidente e incrementa las posibilida- Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el des de sufrir una lesión grave en caso de riesgo de lesiones en caso de accidente: accidente. [SWB02612] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada ...
Página 79
¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni Limitador de velocidad drogas antes o durante el manejo de este ATV. Para los conductores sin experiencia en el manejo Aumenta el riesgo de accidente. de este modelo, el alojamiento de la maneta de [SWB01422] aceleración va provisto de un limitador de veloci- dad.
Página 80
Evite las pendientes y los terrenos acciden- Carga y accesorios SWB01463 tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme ADVERTENCIA las precauciones al pasar por una pendiente Llevar carga o un remolque de forma inade- cuando lleve un remolque o carga. ...
Página 81
que conviene hacerlo a poca velocidad (cambie a CARGA MÁXIMA primera o seleccione la marcha corta, si es posible Límite de carga del ATV (peso total del con- en este modelo). ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): Durante la conducción 220.0 kg (485 lb)
Página 82
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han Los trompos, saltos y otras acrobacias aumen- de ser originales de Yamaha o componentes equi- tan el riesgo de accidente, incluido el vuelco. valentes diseñados para su empleo en este ATV, No intente nunca realizar acrobacias tales y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con...
Página 83
Sistema de escape podido enganchar materiales combustibles. No SWB01502 detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u ADVERTENCIA otra capa de vegetación seca. Si se acumula hierba seca, maleza u otro Para evitar quemaduras, no toque el sistema de escape.
Página 84
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Este ATV está diseñado exclusivamente para su blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, empleo superficies pavimentar. este tipo de conducción aumentará el riesgo de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas chocar con otros vehículos.
Página 85
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si no dispone de tiempo suficiente para reaccio- nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede perder el control del ATV.
Página 86
Cuando conduzca por zonas en las que no se le No entre en zonas con la señal de “prohibido el vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, paso”. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca sin permiso por propiedades priva- utilice el soporte del mástil de esta bandera como das.
Página 87
Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle perder el control de la dirección. Evite el uso de velocidades altas hasta que esté totalmente fami- liarizado con el manejo de su ATV. Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli- que los frenos suave y uniformemente.
Página 88
excesivas para su capacidad o las condiciones existentes. El ATV podría quedar fuera de con- trol y provocar una colisión o volcar. Para conseguir la máxima fuerza de tracción en superficies sin pavimentar, las dos ruedas trase- ras giran conjuntamente a la misma velocidad. En consecuencia, a menos que se permita que la rue- da de la parte interior del giro patine o pierda algo de tracción, el ATV se resistirá...
Página 89
Los procedimientos de conducción incorrectos, facilidad en pendientes muy pronunciadas tales como las aceleraciones y reducciones brus- que en superficies llanas o con pendientes cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- suaves. Estudie siempre cuidadosamente el terreno adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar antes de empezar a subir una pendiente.
Página 90
No trate de subir pendientes mientras no domine las maniobras básicas en terreno llano. Antes de acometer una pendiente examine siempre el te- rreno con cuidado. En cualquier caso, evite las pendientes con superficies sueltas, resbaladizas o con obstáculos que puedan hacerle perder el control.
Página 91
barranco. Utilice el sentido común y recuerde que podrían levantarse del suelo las ruedas del lado algunas pendientes son demasiado pronunciadas cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una para el vehículo. vuelta de campana hacia atrás. Aplique gradual- Si está subiendo una pendiente y descubre que mente los frenos delantero y trasero.
Página 92
facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves. Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cuesta arriba. No baje nunca una pendiente a toda veloci- dad. Evite bajar pendientes en un ángulo que obli- gue a inclinar mucho el ATV hacia un lado.
Página 93
Tome precauciones durante el descenso de una pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La capacidad de tracción y de frenado pueden redu- cirse en este tipo de superficies. También una fre- nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción. En “4WD”, todas las ruedas del ATV (delanteras y traseras) están interconectadas por la transmi- sión.
Página 94
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la rrespondiente a la parte ascendente. dirección en sentido descendente si no hay nin- No intente girar en redondo en una pendien- gún obstáculo en su camino.
Página 95
cursos de agua a una profundidad superior a la Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si especificada en este manual, ya que la flotabi- es necesario, frene varias veces para que el roza- lidad de los neumáticos puede provocar el miento seque los forros.
Página 96
trapezoidal para drenar el agua que se haya podi- do acumular. ATENCIÓN: El agua acumulada puede ocasionar averías o fallos. [SCB00842] Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan- do por agua salada o por barro. 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1.
Página 97
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01652 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión. Antes de conducir en una zona desco- nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos.
Página 98
PATINAZOS Y DERRAPES SWB01663 ADVERTENCIA Derrapar o patinar de forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV. También po- dría recuperar la tracción de forma inesperada, haciendo que el ATV vuelque. Aprenda a controlar con seguridad los de- rrapes practicando a baja velocidad en te- rreno llano y horizontal.
Página 99
QUÉ DEBE HACER... Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
Página 100
encima. Baje del ATV por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página 7-16). Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el costado del ATV más próximo al lado ascen- dente de la pendiente, para mantener el equili- brio.
Página 101
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
Página 102
de conducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU27112 Manual del propietario y juego de he- rramientas Guarde este manual en la bolsa de plástico y llé- velo siempre, además del juego de herramientas y 1.
Página 103
NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 104
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 105
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario. √ √...
Página 106
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 107
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario. • Compruebe el juego libre del pedal de freno y √...
Página 108
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay desgaste, grietas u otros da- √ √ √ √ Correa trapezoidal ños y sustitúyala si es necesario.
Página 109
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Cambiar. √ √ √ √ Aceite de motor • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite y realice correcciones si es necesario.
Página 110
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Comprobar funcionamiento. Maneta de acelera- • Compruebe el juego libre de la maneta de acele- √...
Página 111
SBU23091 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
Página 112
Panel B Para desmontar el panel 1. Desmonte el panel A. 2. Desmonte el portaequipajes delantero qui- tando los pernos. 1. Panel A Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 8-12...
Página 113
3. Extraiga las fijaciones rápidas y a continua- ción, tire del panel hacia arriba para desmon- tarlo. 1. Portaequipajes delantero 2. Perno del portaequipajes (superior) 1. Panel B 2. Fijación rápida Para montar el panel 1. Sitúe el panel en su posición original y colo- que las fijaciones rápidas.
Página 114
Panel C Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-20). 2. Extraiga los tornillos de fijación rápida y tire del panel hacia arriba para desmontarlo. 2. Monte el portaequipajes delantero colocando los pernos y apretándolos con los pares es- pecificados.
Página 115
1. Panel D 2. Monte el asiento. 2. Tornillo de fijación rápida Paneles D y E Para desmontar un panel 1. Extraiga los paneles A y C. 2. Extraiga el tornillo de fijación rápida y el perno y a continuación, tire del panel hacia arriba para desmontarlo.
Página 116
Para montar un panel 1. Sitúe el panel en su posición original y segui- damente coloque el perno y el tornillo de fija- ción rápida. 1. Panel E 2. Tornillo de fijación rápida 1. Perno 8-16...
Página 117
2. Instale los paneles A y C. Paneles F y G Para desmontar un panel 1. Extraiga los pernos del panel y el perno y la tuerca del reposapiés. 2. Tire del panel hacia abajo mientras empuja el saliente. 1. Panel G 2.
Página 118
Pares de apriete: Perno del panel: 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Tuerca del reposapiés: 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Panel H Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-20). 2. Desmonte el portaequipajes trasero quitando los pernos.
Página 119
3. Quite las fijaciones rápidas y después empuje hacia dentro por las áreas indicadas. 1. Portaequipajes trasero 2. Perno del portaequipajes (superior) 1. Panel H 2. Fijación rápida Para montar el panel 1. Sitúe el panel en su posición original y colo- que las fijaciones rápidas.
Página 120
SBU28672 Desmontaje de las rejillas del radiador Las rejillas del radiador se pueden desmontar para limpiar el radiador. Para desmontar una rejilla del radiador Extraiga la fijación rápida, tire de la rejilla hacia fuera por la parte superior y luego tire hacia arriba. 2.
Página 121
SBU23214 2. Desmonte la bujía como se muestra con la Comprobación de la bujía llave de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los de- pósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de man-...
Página 122
No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depó- sitos en la bujía;...
Página 123
NOTA NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para Si se ha arrancado el motor antes de comprobar montar la bujía, una buena estimación del par de el nivel de aceite, para hacer una lectura correcta apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- deberá...
Página 124
1. Varilla de aceite del motor 1. Marca de nivel máximo 2. Marca de nivel mínimo 5. Inserte la varilla completamente por el orificio 6. Si el aceite del motor se encuentra en la mar- de llenado de aceite, y extráigala de nuevo ca de nivel mínimo o por debajo de la misma, para comprobar el nivel de aceite.
Página 125
1. Cartucho del filtro de aceite 2. Llave del filtro de aceite 1. Perno de drenaje del aceite del motor NOTA 2. Junta Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 8-25...
Página 126
7. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite. 1. Dinamométrica Par de apriete: Cartucho del filtro de aceite: 1. Junta tórica 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) NOTA 9.
Página 127
ATV en un Para evitar que el embrague patine (puesto concesionario Yamaha. Además, debe compro- que el aceite del motor también lubrica el bar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar embrague), no mezcle ningún aditivo quími-...
Página 128
éste, del modo siguiente, según los intervalos que 3. Si el aceite se encuentra por debajo del re- se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- borde del orificio de control, extraiga el perno riódico y engrase. de llenado de aceite del engranaje final con la junta y añada una cantidad suficiente de acei- Para comprobar el nivel de aceite del engrana- te del tipo recomendado hasta el nivel correc-...
Página 129
Pares de apriete: Cierre del control de nivel de aceite del en- granaje final: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Perno de llenado de aceite del engranaje fi- nal: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Para cambiar el aceite del engranaje final 1.
Página 130
Si observa algu- na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- Aceite del engranaje final recomendado: cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el Véase la página 10-1. nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del modo siguiente, según los intervalos que se espe-...
Página 131
2. Extraiga el perno de llenado de aceite de la 5. Coloque el perno de llenado de aceite con la caja del diferencial con su junta y compruebe junta y apriételo con el par especificado. el nivel. El aceite debe encontrarse en el bor- Par de apriete: de del orificio de llenado.
Página 132
1. Perno de drenaje de aceite del diferencial 1. Perno de llenado de aceite del diferencial 2. Junta 2. Junta 3. Aceite del diferencial 4. Coloque el perno de drenaje con la junta nue- 4. Nivel de aceite correcto va y apriételo con el par especificado. Aceite del diferencial recomendado: Par de apriete: Véase la página 10-1.
Página 133
Par de apriete: NOTA Perno de llenado de aceite del diferencial: El líquido refrigerante debe situarse entre las mar- 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) cas de nivel máximo y mínimo. 8. Compruebe si la caja del diferencial pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la causa. SBU23471 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante...
Página 134
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante 2. Marca de nivel máximo anticongelante en el líquido refrigerante;...
Página 135
SBU2776A Para cambiar el líquido refrigerante SWB01891 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa cuando la abra.
Página 136
6. Quite el tapón del radiador. 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 2. Junta 1. Tapa del radiador 7. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- rante. 8. Desconecte el tubo flexible del depósito de refrigerante y vacíe el refrigerante del depósi- 1.
Página 137
13. Vierta líquido refrigerante del tipo recomen- dado en el depósito hasta la marca de nivel máximo y seguidamente coloque el tapón. ATENCIÓN: Mezcle anticongelante única- mente con agua destilada. No obstante, si no dispone de agua destilada puede utili- zar agua tratada.
Página 138
1. Perno purgador de aire de la bomba de agua 1. Conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal 2. Tornillo de la brida 15. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi- 18. Afloje el tornillo de purga de aire de la culata, cio del tornillo, apriete el tornillo de purga de sin extraerlo, para que salga el aire por el ori- aire de la bomba de agua con el par especifi-...
Página 139
NOTA Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. 1. Perno purgador de aire de la culata 25. Monte el conducto de refrigeración de la co- 19. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi-...
Página 140
1. Tuerca del reposapiés Pares de apriete: 2. Perno del reposapiés A Tuerca del reposapiés: 3. Perno del reposapiés B 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Perno del reposapiés A: NOTA Apriete los pernos B del reposapiés en el orden in- 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) dicado.
Página 141
bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos. NOTA Hay dos tubos de control en la parte inferior de la caja del filtro de aire, situados detrás de los pane- les D y E. (Véase en la página 8-11 una explicación del proceso de desmontaje de los paneles).
Página 142
1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 1. Material esponjoso 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. Malla del filtro de aire 4. Extraiga el material esponjoso y la malla de la 5.
Página 143
8. Compruebe el material esponjoso y cámbielo si está dañado. 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de Yamaha o de calidad similar al material es- ponjoso. NOTA El material esponjoso debe estar húmedo, pero sin gotear.
Página 144
12. Sitúe los tubos en su posición original como estanca. Apriete bien todos los racores para pre- se muestra. venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al motor. SBU28904 Limpieza del parachispas Asegúrese de que el tubo de escape y el silencia- dor estén fríos antes de limpiar el parachispas.
Página 145
en la parte del parachispas del tubo de esca- Par de apriete: pe como en el interior del alojamiento del Perno del tubo de escape: tubo de escape. 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) SWB02341 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, quemaduras, envenenamiento de monóxido de carbono e incluso la muerte, y además, un...
Página 146
Se debe comprobar el juego de la maneta de ace- un concesionario Yamaha que inspeccione el leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter- ATV: es posible que el agua haya afectado otras valos que se especifican en el cuadro de partes del motor.
Página 147
Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. SBU24072 Ajuste del cable del sistema de seguri- dad de la palanca de selección de mar- El cable del sistema de seguridad de la palanca de selección de marcha se estira con el uso, lo que...
Página 148
Si una pastilla de freno se ha desgastado hasta el punto en que la ranura indicadora de des- gaste ha desaparecido casi por completo, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el con- junto de las pastillas de freno. NOTA Es necesario quitar las ruedas para comprobar las pastillas de freno.
Página 149
SBU29843 Freno trasero Comprobación del líquido de freno Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líqui- do de frenos se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo. Compruebe el nivel del líquido de frenos con la parte superior del nivel del depósito. Añada líquido de frenos según sea necesario.
Página 150
Utilice únicamente el líquido de frenos espe- na, solicite a un concesionario Yamaha que averi- cificado; de lo contrario se pueden deterio- güe la causa antes de seguir utilizando el vehículo.
Página 151
Si hay juego Freno trasero libre, haga revisar el sistema de frenos en un con- cesionario Yamaha. Freno delantero 1. Sin juego libre de la palanca del freno SBU29074 Ajuste del juego libre del pedal de fre- 1.
Página 152
Antes de ajustar el juego del pedal de freno, compruebe el desgaste de las pastillas de freno trasero. El juego libre del pedal de freno debe medir 1.0–6.0 mm (0.04–0.24 in), como se muestra. Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente. 1.
Página 153
Compruebe la existencia de desgarros o daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Unión del cable del pedal de freno 2.
Página 154
Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- Lubricante recomendado: tes el funcionamiento de las manetas de freno de- Lubricante para cables de Yamaha o cual- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las quier otro lubricante adecuado manetas si fuera necesario.
Página 155
Maneta del freno trasero Lubricante recomendado: Grasa de silicona Maneta del freno delantero SBU28833 Comprobación y engrase del pedal de freno Antes de cada utilización debe comprobar el fun- cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo- te del pedal según sea necesario. NOTA Para acceder al pivote del pedal de freno, des- monte el panel G.
Página 156
Solicite a un concesionario Yamaha que cambie rueda presenta juego o la rueda no gira con sua- los bujes del estabilizador si es necesario. vidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise los cojinetes de los cubos de las rueda. 8-56...
Página 157
Engrase del eje de dirección traseros El eje de dirección se debe lubricar en un conce- sionario Yamaha según los intervalos que se es- Los pivotes de articulación traseros se deben lu- pecifican en el cuadro de mantenimiento bricar según los intervalos que se especifican en periódico y engrase.
Página 158
SWB02161 SCB00621 ATENCIÓN ADVERTENCIA El electrólito de la batería es tóxico y peligroso: No intente nunca extraer los precintos de las contiene ácido sulfúrico, que provoca graves células de la batería, ya que la dañaría de for- quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ma irreparable.
Página 159
3. Desmonte la placa de sujeción de la batería extrayendo las tuercas. 4. Desconecte primero el cable negativo de la batería y luego el positivo extrayendo los res- pectivos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya a extraer la batería, debe quitar el contac- to con el interruptor principal y desconec- tar el cable negativo antes que el positivo.
Página 160
Para cargar la batería SCB00941 ATENCIÓN Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está Mantenga siempre la batería cargada. El alma- descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene cenamiento de una batería descargada puede tendencia a descargarse más rápidamente si el...
Página 161
Pares de apriete: Perno del portaequipajes (superior): 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Perno del portaequipajes (inferior): 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros): 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 5. Monte el panel. 1.
Página 162
SBU30521 Cambio de fusibles 1. Fusible de la toma de corriente continua 2. Fusible de la tracción integral 1. Caja de fusibles 3. Fusible del encendido 2. Fusible principal 4. Fusible del motor del ventilador del radiador 3. Fusible de EPS 5.
Página 163
SCB00641 Fusibles especificados: ATENCIÓN Fusible principal: Para evitar un cortocircuito accidental, apague 40.0 A el interruptor principal al comprobar o cambiar Fusible del faro: un fusible. 10.0 A Fusible de encendido: 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo 10.0 A del amperaje especificado.
Página 164
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- mente, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. SBU27444 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente. 1. Extraiga la cubierta de la parte posterior del faro tirando de ella.
Página 165
4. Desmonte el portabombillas del faro y luego extraiga la bombilla fundida. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 6. Conecte el acoplador del faro. 1. Portabombillas del faro 7. Monte la tapa de la bombilla del faro. 2.
Página 166
SCB00691 ATENCIÓN Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- Es aconsejable que un concesionario Yamaha sero, cámbiela del modo siguiente. realice este ajuste. 1. Desmonte el panel H. (Véase la página 8-11). 2. Desmonte el soporte de la bombilla de la luz...
Página 167
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Tuerca de rueda 4. Introduzca una nueva bombilla en el soporte, 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado empújela hacia adentro y luego gírela en el bajo el bastidor. sentido de las agujas del reloj hasta que se 4.
Página 168
Se utilizan tuercas cónicas tanto para las rue- das delanteras como las traseras. Coloque las tuercas con su parte cónica orientada hacia la rueda. 1. Tuerca cónica 3. Baje el ATV hasta el suelo. 4. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa- res especificados.
Página 169
Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden hornos.
Página 170
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 171
Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
Página 172
SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25882 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02312] miento general y prolongará...
Página 173
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
Página 174
e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte la bujía y su tapa correspondiente. 4. Lubrique todos los cables de mando, así como las partes pivotantes de las manetas, palancas y pedales. 5. Compruebe la presión de aire de los neumá- ticos y, si es preciso, corríjala;...
Página 175
SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008): YFM700FWAD Sin exceder de 0.5 m/s2 Longitud total: YFM700PF Sin exceder de 0.5 m/s2 (EUR)(FRA)(GBR) 2065 mm (81.3 in) YFM700PHF Sin exceder de 0.5 m/s2 Anchura total: YFM700PSF Sin exceder de 0.5 m/s2 (EUR)(FRA)(GBR) 1180 mm (46.5 in) Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): Altura total:...
Página 176
Tipo: Cantidad: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- 0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt) Cantidad de líquido refrigerante: Depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel 130 ˚F máximo): 0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt) SAE 5W-30 Radiador (incluidas todas las rutas): 1.99 L (2.10 US qt, 1.75 Imp.qt)
Página 177
Transmisión: Fabricante/modelo: YFM700FWAD MAXXIS/MU19A Sistema de reducción primaria: YFM700PF CHENG SHIN/C828 (AUS)(NZL) Correa trapezoidal YFM700PF MAXXIS/MU19A (EUR)(FRA)(GBR) Sistema de reducción secundaria: YFM700PHF MAXXIS/MU19A Cardán YFM700PLF CHENG SHIN/C828 Relación de reducción secundaria: 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.544) YFM700PSF CHENG SHIN/C828 (AUS)(NZL) YFM700PSF MAXXIS/MU19A (EUR)(FRA)(GBR) Tipo de transmisión: Neumático trasero:...
Página 178
Trasero: Suspensión delantera: 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Tipo: Mínimo: Horquilla doble Delantero: Tipo de muelle/amortiguador: 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trasero: Trayectoria de la rueda: 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi) 193 mm (7.6 in) Rueda delantera: Suspensión trasera:...
Página 179
Luz de freno y posterior: Fusible del faro: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 10.0 A Luz de instrumentos: Fusible del sistema de intermitencia: EL (Electroluminescente) 5.0 A Luz indicadora de punto muerto: Fusible de encendido: 10.0 A Luz indicadora de marcha atrás: Fusible de la toma de corriente continua: 10.0 A Luz de aviso de la temperatura del refrigerante:...
Página 180
sible puede variar según el país. No obstante, con esta información el usuario de la máquina puede efectuar una evaluación más adecuada de los riesgos. 10-6...
Página 181
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo (lado delantero izquierdo) INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: NOTA El número de identificación del vehículo se em-...
Página 182
La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Etiqueta del modelo 11-2...
Página 183
INDEX Cuadros de identificación de averías ......8-70 Accesorios, toma auxiliar ..........4-25 Accesorios y carga ............6-6 Eje de dirección, engrase ..........8-57 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-30 Especificaciones ............10-1 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-27 Estacionamiento ............6-5 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ...
Página 184
Interruptor manual de tracción en las cuatro Manetas de freno, comprobación y engrase ....8-54 ruedas ................4-10 Manual del propietario y juego de herramientas ... 8-2 Interruptor principal ............4-1 Neumáticos ..............5-5 Juego de la maneta de aceleración, ajuste ....8-46 Número de identificación del vehículo ......
Página 186
SBU26173 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...