INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装
INSTALLAZIONE (continua...)
Fig. 16 - Installare l'anello indicatore.
Fig. 17 - Installare la ghiera in finitura.
Fig. 18 - Inserire la maniglia sulla cartuccia fino ad arresto meccanico, e fissarla con il grano in dotazione.
Inserire infine il tappino in finitura.
INSTALLATION (continues...)
Fig. 16 - Install the indicator ring.
Fig. 17 - Install the finish ring nut.
Fig. 18 - Insert the handle on the cartridge down to the mechanical stop, and fasten it with the pin
supplied. Then insert the finish plug.
INSTALLATION (continue...)
Fig. 16 - Installer la bague indicateur.
Fig. 17 - Installer la virole en finition.
Fig. 18 - Insérer la poignée sur la cartouche jusqu'à l'arrêt mécanique, et la fixer avec le goujon fourni.
Insérer enfin le bouchon en finition.
INSTALLATION (folgt...)
Abb. 16 - Den Anzeigering installieren.
Abb. 17 - Die Abschlussgewindehülse installieren.
Abb. 18 - Den Handgriff auf die Kartusche bis mechanischem Anschlag einfügen und ihn mittels des
serienmäβigen Stifts befestigen. Anschließend den Abschlussstopfen einsetzen.
INSTALACIÓN (continúa...)
Fig. 16 - Instalen el anillo indicador.
Fig. 17 - Instalen la virola de acabado.
Fig. 18 - Introduzcan la maneta sobre el cartucho hasta su tope mecánico y bloquéenla utilizando la
clavija de fijación. Finalmente coloquen el taponcillo de acabado.
УСТАНОВКА (продолжение...)
Рис. 16 - Установите кольцо-указатель.
Рис. 17 - Установите отделочное зажимное кольцо.
Рис. 18 - Наденьте ручку на картридж до упора и закрепите ее стопорным винтом в комплекте.
Затем установите декоративную заглушку.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (συνεχίζεται...)
Εικ. 16 - Τοποθετήστε το δακτύλιο ένδειξης.
Εικ. 17 - Τοποθετήστε το δακτύλιο φινιρίσματος.
Εικ. 18 - Περάστε τη λαβή επάνω στο φυσίγγιο μέχρι το μηχανικό σταμάτημα, και στερεώστε την με τον
παρεχόμενο πείρο. Περάστε τέλος την ταπίτσα φινιρίσματος.
安装 (继续...)
图16 - 安装指示环。
图17 - 安装装饰内螺纹环。
图18 - 在阀芯上插入手柄直至机械接触并用配套的小螺母固定。最后再插入装饰塞。
17