Descargar Imprimir esta página
Silvercrest SFW 400 A1 Instrucciones De Uso
Silvercrest SFW 400 A1 Instrucciones De Uso

Silvercrest SFW 400 A1 Instrucciones De Uso

Picadora eléctrica de carne

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 164

Enlaces rápidos

ELECTRIC MINCER / ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF /
HACHOIR À VIANDE ÉLECTRIQUE SFW 400 A1
ELECTRIC MINCER
Operating instructions
HACHOIR À VIANDE ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi
ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA MASO
Návod k obsluze
ELEKTRICKÝ MLYNČEK NA MÄSO
Návod na obsluhu
ELEKTRISK KØDHAKKER
Betjeningsvejledning
ELEKTROMOS HÚSDARÁLÓ
Használati utasítás
ELEKTRIČNI APARAT ZA
MLJEVENJE MESA
Upute za upotrebu
ЕЛЕКТРИЧЕСКА МЕСОМЕЛАЧКА
Ръководство за експлоатация
IAN 411313_2207
ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF
Bedienungsanleitung
ELEKTRISCHE VLEESMOLEN
Gebruiksaanwijzing
ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO MIĘSA
Instrukcja obsługi
PICADORA ELÉCTRICA DE CARNE
Instrucciones de uso
TRITACARNE ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
APARAT ZA MLETJE MESA
Navodila za uporabo
MAȘINĂ ELECTRICĂ DE TOCAT CARNE
Instrucţiuni de utilizare
ΚΡΕΑΤΟΜΗΧΑΝΗ
Οδηүίες χρήσης

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SFW 400 A1

  • Página 1 ELECTRIC MINCER / ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF / HACHOIR À VIANDE ÉLECTRIQUE SFW 400 A1 ELECTRIC MINCER ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF Operating instructions Bedienungsanleitung HACHOIR À VIANDE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE VLEESMOLEN Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA MASO ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO MIĘSA Návod k obsluze Instrukcja obsługi...
  • Página 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Página 4 Biscuits ..............22 SFW 400 A1 GB │...
  • Página 5 4 Cable retainer 5 Motor unit 6 Meat grinder casing made of metal 7 Fasteners 8 Drip tray 9 Plastic screw 0 Strainer sieve q Transport screw w Spring e Cross blade │ GB │ IE SFW 400 A1 ■ 2   ...
  • Página 6 The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. After the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down. SFW 400 A1 GB │ IE  ...
  • Página 7 To avoid it being switched on accidentally, always unplug the appliance after use or during breaks. Only use the original accessory parts for this appliance. ► Other accessories may not meet the safety requirements. │ GB │ IE SFW 400 A1 ■ 4   ...
  • Página 8 The appliance must not be used as a plaything by children. ► SFW 400 A1 GB │ IE   │  5...
  • Página 9 Ensure that the square opening in the cross blade e is placed correctly on the square axle. Fig. 1 WARNING! RISK OF INJURY! The cross blade e is very sharp! Risk of injury! ► │ GB │ IE SFW 400 A1 ■ 6   ...
  • Página 10 6) Then place the sausage stuffer attachment z before the sausage disc u. 7) Screw the ring clamp t on hand-tight. 8) Assemble the meat grinder casing 6 as described under “Assembling the meat grinder”. SFW 400 A1 GB │ IE   │...
  • Página 11 1. so that the fixings on the biscuit attachment 1. are located in the openings in the meat grinder casing 6. 6) After everything has been correctly assembled, screw the ring clamp t back on hand-tight. │ GB │ IE SFW 400 A1 ■ 8   ...
  • Página 12 8) Now attach the drip tray 8 onto the strainer sieve 0 (see fig. 2). To do this, push the ring onto the tip of the strainer sieve 0 and hook the fasteners 7 on both sides of the wide end. The hole in the drip tray 8 faces downwards. SFW 400 A1 GB │ IE  ...
  • Página 13 NEVER activate the buttons "I" s or "<" p, during a change of rotation ► direction, if the appliance motor has not come to a complete stop. This could damage the motor. │ GB │ IE SFW 400 A1 ■ 10   ...
  • Página 14 2) When you have read and understood all of the instructions on the topic ”Meat“, you can now use the appliance as described in the chapter “Operating the appliance”. SFW 400 A1 GB │ IE   │...
  • Página 15 2) When you have read and understood all of the instructions on the topic “Kubbe-Attachment”, you can now use the appliance as described in the chapter “Operating the appliance”. │ GB │ IE SFW 400 A1 ■ 12   ...
  • Página 16 4) Once you have read and understood all of the instructions in the section “Straining tomatoes”, you can use the appliance as described in the section “Operating the appliance”. SFW 400 A1 GB │ IE   │...
  • Página 17 Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the appli- ance. In this way accidents caused by the inadvertent switching on of the appliance and electric shocks can be avoided. │ GB │ IE SFW 400 A1 ■ 14   ...
  • Página 18 ■ Dry all parts thoroughly, before re-using the appliance. NOTICE ► Apply a light coating of cooking oil to all metallic components after each cleaning Otherwise, metal parts can discolour! SFW 400 A1 GB │ IE   │  15 ■...
  • Página 19 Store the appliance where it will be out of reach of children and people requiring supervision. They are not always able to correctly assess the potential risks involved with using electrical appliances. │ GB │ IE SFW 400 A1 ■ 16   ...
  • Página 20 Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. SFW 400 A1 GB │ IE   │  17...
  • Página 21 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. │ GB │ IE SFW 400 A1 ■ 18   ...
  • Página 22 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SFW 400 A1 GB │ IE   │  19 ■...
  • Página 23 Fill each kibbeh shell with the mince as soon as it is made, pinching the ends together to create small pouches. Deep-fry the finished kibbeh in hot oil (190 °C) for approximately 3 minutes. They should have a golden brown colour. │ GB │ IE SFW 400 A1 ■ 20   ...
  • Página 24 Bring everything to the boil and simmer at a low temperature for about 10–15 minutes. Stir constantly to make sure that the sauce doesn’t burn onto the pan. If necessary, add a little more white wine if the liquid evaporates quickly. SFW 400 A1 GB │ IE  ...
  • Página 25 1. Place the biscuits on a baking tray lined with baking paper. Bake the biscuits in a pre-heated oven at 180°C for approx. 10 - 15 minutes until golden brown. │ GB │ IE SFW 400 A1 ■ 22   ...
  • Página 26 Spritzgebäck ............45 SFW 400 A1 DE │...
  • Página 27 1 Spritzgebäck -  Aufsatz mit Musterstreifen 2 Stopfer 3 Einfüllschale 4 Kabelaufwicklung 5 Motorblock 6 Fleischwolfvorsatz aus Metall 7 Verschlüsse 8 Auffangschale 9 Plastikschnecke 0 Passiersieb q Transportschnecke w Feder e Kreuzmesser │ DE │ AT │ CH SFW 400 A1 ■ 24   ...
  • Página 28 Die KB -  Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB -  Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat. SFW 400 A1 DE │ AT │ CH  ...
  • Página 29 Aufsatz gehörenden Stopfer und den zu verarbei- tenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen! Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie ► Zubehörteile aufstecken oder abnehmen. │ DE │ AT │ CH SFW 400 A1 ■ 26   ...
  • Página 30 Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► SFW 400 A1 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Página 31 Feder w weg zeigt. Achten Sie darauf, dass die eckige Aussparung des Kreuzmessers e korrekt auf der eckigen Achse liegt. Abb. 1 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Das Kreuzmesser e ist sehr scharf! Verletzungsgefahr! ► │ DE │ AT │ CH SFW 400 A1 ■ 28   ...
  • Página 32 6) Setzen Sie dann den Wurst-Stopf-Aufsatz z vor die Wurstscheibe u. 7) Schrauben Sie den Verschlussring t handfest auf. 8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammen- bauen“ beschrieben. SFW 400 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Página 33 Spritzgebäck-Aufsatz 1 so ein, dass die Fixierungen am Spritzgebäck- Aufsatz 1 in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 6 liegen. 6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring t hand- fest auf. │ DE │ AT │ CH SFW 400 A1 ■ 30   ...
  • Página 34 Dazu schieben Sie den Ring auf die Spitze des Passiersiebs 0 und haken die Verschlüsse 7 beidseitig am breiten Ende ein. Das Loch in der Auffang- schale 8 zeigt nach unten. SFW 400 A1 DE │ AT │ CH  ...
  • Página 35 Überhitzen zu vermeiden. Drücken Sie nie die Tasten „I“ s oder „<“ p bei Laufrichtungswechsel, ► solange der Motor des Gerätes nicht vollständig still steht. Der Motor kann beschädigt werden. │ DE │ AT │ CH SFW 400 A1 ■ 32   ...
  • Página 36 Hygiene, wenn Sie Fleisch verarbeiten. Ansonsten kann es zu gesundheitli- chen Beeinträchtigungen kommen. 2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben. SFW 400 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Página 37 Kebbe-Aufsatz i pressen. 2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Kebbe-Aufsatz“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben. │ DE │ AT │ CH SFW 400 A1 ■ 34   ...
  • Página 38 Gerät und zerteilen Sie die Tomaten in kleinere Stücke. 4) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Tomaten passieren“ gelesen haben, können Sie das Gerät einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben. SFW 400 A1 DE │ AT │ CH   │  35...
  • Página 39 Reinigen STROMSCHLAGGEFAHR ► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Damit verhindern Sie Unfallgefahren durch unerwarteten, verse- hentlichen Anlauf und elektrischen Schlag. │ DE │ AT │ CH SFW 400 A1 ■ 36   ...
  • Página 40 Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät weiter verwenden. HINWEIS ► Reiben Sie die Metallteile nach jeder Reinigung wieder mit Speiseöl ein! Ansonsten können sich die Metallteile verfärben! SFW 400 A1 DE │ AT │ CH   │  37...
  • Página 41 Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es unerreichbar ist für Kinder und aufsichtsbedürftige Personen. Diese können mögliche Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten nicht immer richtig einschätzen. │ DE │ AT │ CH SFW 400 A1 ■ 38   ...
  • Página 42 Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. SFW 400 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Página 43 Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. │ DE │ AT │ CH SFW 400 A1 ■ 40   ...
  • Página 44 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 411313_2207 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. SFW 400 A1 DE │ AT │ CH   │  41...
  • Página 45 IAN 411313_2207 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH SFW 400 A1 ■ 42   ...
  • Página 46 Die einzelnen Kebbe -  Hülle direkt nach der Fertigstellung mit der Fleischfüllung füllen und die Enden jeweils zusammendrücken, dass kleine Taschen entstehen. Die fertigen Kebbe in 190 °C heißem Öl ca. 3 Minuten frittieren. Die Kebbe sollten goldbraun frittiert sein. SFW 400 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Página 47 Alles aufkochen und etwa 10-15 Minuten bei niedriger Temperatur köcheln las- sen. Rühren Sie um, damit nichts anbrennt. Fügen Sie ggfs. noch etwas Weißwein hinzu, falls die Flüssigkeit schnell verkocht. │ DE │ AT │ CH SFW 400 A1 ■ 44   ...
  • Página 48 Nacht) im Kühlschrank abgedeckt ruhen lassen. Dann durch den Fleischwolf mit Spritzgebäck -  Aufsatz 1 drehen. Das Spritzgebäck auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech legen. Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen bei 180 °C ca. 10‒15 Minuten goldgelb backen. SFW 400 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Página 49 │ DE │ AT │ CH SFW 400 A1 ■ 46   ...
  • Página 50 Biscuits sablés ............71 SFW 400 A1 FR │...
  • Página 51 4 Enroulement du cordon 5 Bloc-moteur 6 Adaptateur du hachoir en métal 7 Fermetures 8 Bac collecteur 9 Vis plastique 0 Tamis q Vis transporteuse w Ressort e Lame cruciforme SFW 400 A1 ■ 48  │   FR │ BE...
  • Página 52 être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Après le temps d’opération par intermittence indiqué, l’appareil doit être éteint jusqu’à ce que le moteur se soit refroidi. SFW 400 A1 FR │ BE  ...
  • Página 53 Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est prêt à ► l’emploi. Lorsque vous avez terminé ou en cas d’interruption du travail, débranchez toujours la fiche de la prise secteur afin d’éviter une mise en marche accidentelle. SFW 400 A1 ■ 50  │  ...
  • Página 54 Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. ► SFW 400 A1 FR │ BE   │  51 ■...
  • Página 55 Veillez à ce que l’encoche angulaire de la lame cruciforme e repose correctement dans l’axe angulaire. Fig. 1 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! La lame cruciforme e est extrêmement tranchante ! Risque de blessures ! ► SFW 400 A1 ■ 52  │   FR │ BE...
  • Página 56 6) Placez ensuite le poussoir à saucisse z devant la grille à saucisse u. 7) Vissez l’anneau de fermeture t fermement à la main. 8) Montez l’adaptateur du hachoir à viande 6 conformément à la description sous «Assemblage du hachoir à viande». SFW 400 A1 FR │ BE   │...
  • Página 57 fixations de l’accessoire pour biscuits sablés 1 se trouve dans les encoches de l’adaptateur du hachoir à viande 6. 6) Lorsque tout est correctement inséré, vissez l’anneau de fermeture t à la main. SFW 400 A1 ■ 54 ...
  • Página 58 8) Maintenant, fixez le bac collecteur 8 contre le tamis 0 (voir fig. 2). Pour ce faire, enfilez l’anneau sur la pointe du tamis 0 et accrochez les fermetures 7 des deux côtés sur l’extrémité large. Le trou dans le bac collecteur 8 pointe vers le bas. SFW 400 A1 FR │ BE   │...
  • Página 59 N'appuyez jamais sur les touches «I» s ou «<» p en cas de changement ► de la direction de marche, aussi longtemps que le moteur de l'appareil n'est pas entièrement immobilisé. Le moteur peut être endommagé. SFW 400 A1 ■ 56  │...
  • Página 60 Sinon, vous risquez des problèmes de santé. 2) Lorsque vous avez lu toutes les consignes se rapportant au sujet «Viande», vous pouvez maintenant utiliser l’appareil comme décrit au paragraphe «Opérer l’appareil». SFW 400 A1 FR │ BE   │  57...
  • Página 61 à travers l’accessoire à boulettes i. 2) Lorsque vous avez lu toutes les consignes se rapportant au sujet «Accessoire à boulettes», vous pouvez maintenant utiliser l’appareil comme décrit au chapitre «Opérer l’appareil». SFW 400 A1 ■ 58  │...
  • Página 62 4) Si vous avez lu toutes les remarques relatives au thème «Passer des tomates au presse-purée», vous pouvez utiliser l’appareil comme décrit au chapitre «Fonctionnement de l’appareil». SFW 400 A1 FR │ BE   │  59...
  • Página 63 RISQUE D'ÉLECTROCUTION ► Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur avant de nettoyer l'appareil. Vous évitez ainsi les risques d'accident par un démarrage acci- dentel de l'appareil et par électrocution. SFW 400 A1 ■ 60  │   FR │ BE...
  • Página 64 Séchez bien toutes les pièces avant de continuer à utiliser l’appareil. REMARQUE ► Après chaque nettoyage, badigeonnez à nouveau les pièces métalliques d’huile alimentaire. Sinon, les pièces métalliques risquent de décolorer ! SFW 400 A1 FR │ BE   │  61...
  • Página 65 Vous obtenez ainsi une bonne protection contre la corrosion. ■ Conservez l’appareil hors de portée des enfants et des personnes néces- sitant une surveillance. Ceux-ci peuvent ne pas toujours bien évaluer les risques lors de la manipulation d’appareils électriques. SFW 400 A1 ■ 62  │  ...
  • Página 66 Les matériaux d’embal- lage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 :  papier et carton, 80-98 : matériaux composites. SFW 400 A1 FR │ BE   │...
  • Página 67 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SFW 400 A1 ■ 64  │...
  • Página 68 à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. SFW 400 A1 FR │ BE  ...
  • Página 69 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 411313_2207. SFW 400 A1 ■ 66  │...
  • Página 70 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SFW 400 A1 FR │ BE   │...
  • Página 71 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com SFW 400 A1 ■ 68  │   FR │ BE...
  • Página 72 Dès qu’ils sont prêts, garnir les kebbés directement avec la farce à la viande et presser respectivement les extrémités, de manière à former de petits chaussons. Faire frire les kebbés à l’huile chaude à 190 °C pendant environ 3 minutes. Les kebbés doivent être dorés. SFW 400 A1 FR │ BE   │...
  • Página 73 Porter le tout à ébullition puis faire mijoter 10-15 minutes à feu réduit. Remuez pour que rien ne brûle. Rajoutez le cas échéant un peu de vin blanc si le liquide s’évapore rapidement pendant la cuisson. SFW 400 A1 ■ 70 ...
  • Página 74 1. Poser les biscuits sablés sur une plaque revêtue de papier sulfurisé. Faire cuire les biscuits sablés dans le four préchauffé à 180°C pendant 10-15 minutes jusqu’à obtenir une belle couleur dorée. SFW 400 A1 FR │ BE  ...
  • Página 75 SFW 400 A1 ■ 72  │   FR │ BE...
  • Página 76 Spritskoekjes ............94 SFW 400 A1 NL │...
  • Página 77 1 Opzetstuk voor spritskoekjes met streepmotief 2 Stopper 3 Vulschaal 4 Kabelspoel 5 Motor 6 Vleesmolen-voorzetstuk van metaal 7 Sluitingen 8 Opvangbak 9 Plasticschroef 0 Passeerzeef q Transportschroef w Veer e Kruismes │ NL │ BE SFW 400 A1 ■ 74   ...
  • Página 78 De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de aange- geven KB-tijd moet het apparaat uitgeschakeld blijven tot de motor is afgekoeld. SFW 400 A1 NL │ BE  ...
  • Página 79 Laat het apparaat nooit zonder toezicht, wanneer het klaar ► voor gebruik is. Trek na het gebruik of bij werkonderbrekin- gen steeds de stekker uit het stopcontact, om te vermijden dat het per ongeluk gaat draaien. │ NL │ BE SFW 400 A1 ■ 76   ...
  • Página 80 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► SFW 400 A1 NL │ BE   │  77 ■...
  • Página 81 Let erop dat de hoekige inkeping van het kruismes e correct op de hoekige as ligt. Afb. 1 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Het kruismes e is erg scherp! Letselgevaar! ► │ NL │ BE SFW 400 A1 ■ 78   ...
  • Página 82 6 liggen. 6) Zet dan het worst-stop-opzetstuk z voor de worstschijf u. 7) Draai de afsluitring t er stevig op. 8) Monteer het vleesmolen-voorzetstuk 6 zoals beschreven onder „Vleesmolen monteren“. SFW 400 A1 NL │ BE   │  79...
  • Página 83 Het spritskoekjes-opzetstuk 1 zodanig inleggen, dat de fixeringen op het spritskoekjes-opzetstuk 1 in de inkepingen in het vleesmolen-voorzetstuk 6 liggen. 6) Als alles er goed is ingezet, draait u de sluitring t er stevig op. │ NL │ BE SFW 400 A1 ■ 80   ...
  • Página 84 8) Bevestig nu de opvangbak 8 op de passeerzeef 0 (zie afb. 2). Schuif daarvoor de ring op de punt van de passeerzeef 0 en haak de sluitingen 7 aan beide zijden in het brede uiteinde. Het gat in de opvangbak 8 wijst omlaag. SFW 400 A1 NL │ BE   │...
  • Página 85 Nooit op de toetsen „I“ s of „<“ p bij wisseling van de looprichting ► drukken, zo lang de motor van het apparaat niet volledig stilstaat. De motor kan beschadigd raken. │ NL │ BE SFW 400 A1 ■ 82   ...
  • Página 86 Anders kunnen er problemen optreden met de gezondheid. 2) Als u alle aanwijzingen heeft gelezen over het thema „vlees“ kunt u het apparaat nu gebruiken zoals beschreven in het hoofdstuk „Het apparaat gebruiken“. SFW 400 A1 NL │ BE   │...
  • Página 87 1) Draai het vlees eerst twee maal door de vleeswolf, voor u het door het kubbe-opzetstuk i perst. 2) Als u alle aanwijzingen heeft gelezen over het thema „kubbe-opzetstuk“ kunt u het apparaat nu gebruiken zoals beschreven in het hoofdstuk „Het apparaat gebruiken“. │ NL │ BE SFW 400 A1 ■ 84   ...
  • Página 88 4) Wanneer u alle aanwijzingen over het onderwerp “Tomaten passeren” hebt gelezen, kunt u het apparaat gebruiken zoals beschreven in het hoofdstuk “Bediening”. SFW 400 A1 NL │ BE   │...
  • Página 89 GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK ► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Daarmee voorkomt u het gevaar van ongevallen door onverwacht en onbedoeld starten en een elektrische schok. │ NL │ BE SFW 400 A1 ■ 86   ...
  • Página 90 Het kruismes e is erg scherp! Letselgevaar! ► ■ Droog alles goed af, voordat u het apparaat verder gebruikt. OPMERKING ► Wrijf na elke schoonmaakbeurt de metaaldelen weer met spijsolie in! Anders kunnen de metaaldelen verkleuren! SFW 400 A1 NL │ BE   │  87 ■...
  • Página 91 ■ Berg het apparaat zo op, dat kinderen en minder valide personen er niet bij kunnen. Deze kunnen mogelijke gevaren in de omgang met elektrische apparaten niet altijd juist inschatten. │ NL │ BE SFW 400 A1 ■ 88   ...
  • Página 92 De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunst- stoffen, 20–22:  papier en karton, 80–98: composietmaterialen. SFW 400 A1 NL │ BE   │...
  • Página 93 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. │ NL │ BE SFW 400 A1 ■ 90   ...
  • Página 94 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 411313_2207 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com SFW 400 A1 NL │ BE   │  91 ■...
  • Página 95 Vul de afzonderlijke kebbe-omhulsels direct nadat u ze hebt gemaakt met de vleesvulling en druk de uiteinden samen, zodat er kleine zakjes ontstaan. Frituur de geprepareerde kebbe ca. 3 minuten in 190 °C hete olie. De kebbe moeten goudbruin zijn gefrituurd. │ NL │ BE SFW 400 A1 ■ 92   ...
  • Página 96 Alles aan de kook brengen en 10-15 minuten bij lage temperatuur laten sudderen. Roeren, zodat er niets aanbrandt. Zo nodig nog wat witte wijn toevoegen als het vocht snel verdampt. SFW 400 A1 NL │ BE   │  93...
  • Página 97 Dan door de vleesmolen draaien met het spritskoekjes-opzetstuk 1. De spritskoekjes op een met bakpapier bekleed bakblik leggen. De spritskoekjes in een voorverwarmde oven op 180°C in ca. 10-15 minuten goudgeel bakken. │ NL │ BE SFW 400 A1 ■ 94   ...
  • Página 98 Stříkané pečivo ............116 SFW 400 A1  ...
  • Página 99 3 plnicí miska 4 navíjení kabelu 5 těleso motoru 6 kovový nástavec mlýnku na maso 7 uzavírací spony 8 záchytná miska 9 plastový šnek 0 pasírovací sítko q podávací šnek w pružina e křížový nůž │ SFW 400 A1 ■ 96   ...
  • Página 100 Krátká provozní doba Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil motor. Po uplynutí udané KP-doby musí zůstat přístroj vypnutý do té doby, než se motor ochladí. SFW 400 A1   │  97...
  • Página 101 Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než nasazujete ► nebo odebíráte díly příslušenství. Nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru, je-li připraven k ► provozu. Vždy po použití nebo při přerušení práce vytáhněte zástrčku ze zásuvky, abyste tak zabránili neúmyslnému spuštění. │ SFW 400 A1 ■ 98   ...
  • Página 102 či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí hrát s přístrojem. ► SFW 400 A1   │  99 ■...
  • Página 103 4) Křížový nůž e nasaďte tak, aby strana s noži směrovala od pružiny w. Dbejte na to, aby hranatá drážka křížového nože e správně dosedala na hranatý hřídel. Obr. 1 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Křížový nůž e je velmi ostrý! Nebezpečí poranění! ► │ SFW 400 A1 ■ 100   ...
  • Página 104 6) Potom nasaďte nástavec pro pěchování klobás z před kotouč na klobásy u. 7) Přišroubujte napevno uzavírací kroužek t. 8) Namontujte mlecí blok 6 tak, jak je popsáno pod bodem „Složení mlýnku na maso. SFW 400 A1   │  101...
  • Página 105 1 nasaďte tak, aby fixace na nástavci na stříkané pečivo 1 dose- daly do drážek v nástavci mlýnku na maso 6. 6) Když je všechno správně nasazeno, přišroubujte napevno uzavírací kroužek t. │ SFW 400 A1 ■ 102   ...
  • Página 106 8) Nyní připevněte záchytnou misku 8 k pasírovacímu sítku 0 (viz obr. 2). Za tímto účelem nasaďte prstenec na špičku pasírovacího sítka 0 a na obou stranách na širokém konci zahákněte uzavírací spony 7. Otvor v záchytné misce 8 směřuje dolů. SFW 400 A1   │  103...
  • Página 107 30 minut vypnutý, abyste tak zabránili přehřátí. Nikdy netiskněte tlačítko „I“ s nebo „<“ p během změny směru chodu, ► dokud motor přístroje není úplně v klidu. Motor se může poškodit. │ SFW 400 A1 ■ 104   ...
  • Página 108 V opačném případě může dojít ke zdravotním problémům. 2) Když jste si přečetli všechny instrukce na téma "maso", můžete nyní použít přístroj tak, jak je popsáno v kapitole "Obsluha přístroje,". SFW 400 A1   │  105...
  • Página 109 1) Nejprve maso dvakrát pomelte, než je protlačíte nástavcem Kubbe i. 2) Když jste si přečetli všechny instrukce na téma „nástavec Kubbe“, můžete nyní použít přístroj tak, jak je popsáno v kapitole "Obsluha přístroje". │ SFW 400 A1 ■ 106   ...
  • Página 110 Zpomalte v tomto případě své pracovní tempo, tlačte kusy rajčat jen lehce do přístroje a nakrájejte rajčata na menší kousky. 4) Pokud jste si přečetli všechna upozornění na téma „Pasírování rajčat“, můžete použít přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Obsluha přístroje“. SFW 400 A1   │  107...
  • Página 111 Nechte nejprve tyto škody opravit v servisu, než přístroj budete opět používat. Čištění NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM ► Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění přístroje. Tím se vyhnete nebezpečí zranění způsobeného neočekávaným neúmyslným spuštěním a ránou elektrickým proudem. │ SFW 400 A1 ■ 108   ...
  • Página 112 Křížový nůž e je velmi ostrý! Nebezpečí poranění! ► ■ Dobře všechno osušte, než přístroj znovu použijete. UPOZORNĚNÍ ► Po každém čištění opět namažte kovové části jedlým olejem! Pokud tak neučiníte, může dojít k zabarvení kovových částí! SFW 400 A1   │  109 ■...
  • Página 113 Tak budou dobře chráněny před korozí. ■ Uchovávejte přístroj tak, aby byl nedostupný pro děti a osoby vyžadující dohled. Ty nemusí vždy správně rozpoznat možná nebezpečí při manipulaci s elektrickými přístroji. │ SFW 400 A1 ■ 110   ...
  • Página 114 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalo- vých materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompo- zitní materiály. SFW 400 A1   │  111 ■...
  • Página 115 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SFW 400 A1 ■ 112   ...
  • Página 116 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 411313_2207 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com SFW 400 A1   │  113 ■...
  • Página 117 Jednotlivé Kebbe obaly naplňte přímo po dokončení masovou náplní a konce vždy stlačte k sobě tak, aby vznikly malé taštičky. Hotové Kebbe smažte v oleji, rozpáleném na 190 °C cca 3 minuty. Kebbe by měly být smažené dozlatova. │ SFW 400 A1 ■ 114   ...
  • Página 118 Ochuťte solí, pepřem, cukrem a bylinkami podle chuti. Vše přiveďte k varu a vařte při nízké teplotě asi 10–15 minut. Míchejte, aby se nic nepřipálilo. V případě potřeby přidejte ještě trochu bílého vína, pokud se tekutina rychle vyvaří. SFW 400 A1   │  115...
  • Página 119 Pak těsto umelte v mlýnku s nástavcem na stříkané pečivo se vzorkovacím proužkem 1. Stříkané pečivo položte na pečicí plech vyložený pečicím papírem. Pečivo pečte v předehřáté troubě na 180 °C cca 10-15 minut do zlatožluta. │ SFW 400 A1 ■ 116   ...
  • Página 120 Ciastka kruche ............138 SFW 400 A1  ...
  • Página 121 2 popychacz 3 szalka zasypowa 4 nawijaka kabla 5 blok silnika 6 metalowa nasadka 7 zamki 8 tacka zbiorcza 9 plastikowy ślimak 0 sitko do przecierania q podajnik ślimakowy w sprężyna e nóż krzyżowy │ SFW 400 A1 ■ 118   ...
  • Página 122 Czas pracy Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia prze- grzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie. SFW 400 A1   │  119 ■...
  • Página 123 – z wyjątkiem popychacza stanowiącego część używanej nasadki i prze- twarzanych produktów spożywczych. Nieprzestrzeganie tej zasady grozi poważnym wypadkiem! Przed zakładaniem lub wyjmowaniem wyciągnij wtyczkę z ► gniazda sieciowego. │ SFW 400 A1 ■ 120   ...
  • Página 124 fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/ lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wyni- kających z niego zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► SFW 400 A1   │  121 ■...
  • Página 125 Dopilnuj, by kwadratowe wycięcie noża krzyżo- wego e było poprawnie osadzone na kwadratowej osi. Rys. 1 OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Nóż krzyżowy e jest bardzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń! ► │ SFW 400 A1 ■ 122   ...
  • Página 126 6. 6) Następnie załóż nasadkę do kiełbas z przed nożem tarczowym do kiełbas u. 7) Przykręć mocno ręcznie pierścień zamykający t. 8) Zamontuj nasadkę maszynki 6 jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”. SFW 400 A1   │  123 ■...
  • Página 127 1 załóż w taki sposób, by nacięcia w nasadce do ciasteczek z szablonem 1 weszły w punkty ustalające w metalowej nasadce 6. 6) Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów, przykręć mocno ręką pierścień zamykający t. │ SFW 400 A1 ■ 124   ...
  • Página 128 8) Zamocuj teraz tackę zbiorczą 8 na sitku do przecierania 0 (patrz rys. 2). W tym celu wsuń pierścień na końcówkę sitka do przecierania 0 i zaczep zamki 7 po obu stronach na szerokim końcu. Otwór w tacce zbiorczej 8 jest skierowany w dół. SFW 400 A1   │  125...
  • Página 129 1) Ustaw urządzenie w pozycji zapewniającej absolutną stabilność oraz unie- możliwiającej jego spadnięcie ze stołu lub dostanie się w pobliże otwartego zbiornika wody (np. pod wpływem wibracji lub zaplątania się kabla siecio- wego). Wstrząsy podczas pracy urządzenia są nieuniknione. │ SFW 400 A1 ■ 126   ...
  • Página 130 ścisłe przestrzeganie zasad higieny. W przeciwnym razie można narazić się na problemy zdrowotne. 2) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Mięsa”, możesz rozpocząć pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”. SFW 400 A1   │  127...
  • Página 131 1) Przed przetwarzaniem za pomocą nasadki do pasztecików i przepuść mięso dwukrotnie przez maszynkę do mięsa. 2) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Nasadki do pasztecików”, możesz rozpocząć pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Ob- sługa urządzenia”. │ SFW 400 A1 ■ 128   ...
  • Página 132 Zmniejsz w takim przypadku tempo pracy, wciskaj kawałki pomidora lekko do urządzenia oraz pokrój pomidory na mniejsze kawałki. 4) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek dotyczących „Przecierania pomi- dorów”, możesz korzystać z urządzenia w sposób opisany w rozdziale „Obsługa urządzenia”. SFW 400 A1   │  129 ■...
  • Página 133 Przed ponownym użyciem urządzenia należy oddać je do serwisu celem wykonania naprawy. Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. W ten sposób możesz uniknąć ryzyka wypadku w razie niespodziewanego uruchomienia urządzenia oraz porażenia prądem elektrycznym. │ SFW 400 A1 ■ 130   ...
  • Página 134 Nóż krzyżowy e jest bardzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń! ► ■ Przed ponownym użyciem urządzenia należy dobrze wysuszyć wszystkie części. WSKAZÓWKA ► Po każdym użyciu maszynki posmaruj elementy metalowe ponownie olejem spożywczym! W przeciwnym razie może dojść do przebarwienia elementów metalowych! SFW 400 A1   │  131 ■...
  • Página 135 W ten sposób zabezpieczysz urządzenie skutecznie przed korozją. ■ Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób wymagających opieki. Nie zawsze są one w stanie właściwie rozpo- znać niebezpieczeństwa związane z urządzeniami elektrycznymi. │ SFW 400 A1 ■ 132   ...
  • Página 136 Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. SFW 400 A1   │  133 ■...
  • Página 137 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SFW 400 A1 ■ 134   ...
  • Página 138 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 411313_2207 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com SFW 400 A1   │  135 ■...
  • Página 139 Poszczególne kawałki ciasta kebbe należy od razu po przygotowaniu wypełnić nadzieniem i ścisnąć ich końce, aby powstały z nich małe pierożki. Gotowe kebbe frytować w oleju o temperaturze 190°C przez ok. 3 minuty. Kebbe powinny być usmażone na złoty kolor. │ SFW 400 A1 ■ 136   ...
  • Página 140 Przypraw solą, pieprzem, cukrem i ziołami do smaku. Doprowadź wszystko do wrzenia i gotuj na wolnym ogniu przez około 10-15 minut. Wymieszaj, aby nic się nie przypaliło. W razie potrzeby dolej jeszcze trochę białego wina, jeśli płyn szybko się wygotuje. SFW 400 A1   │  137...
  • Página 141 1. Rozłożyć ciasteczka na blasze do pie- czenia wyłożonej papierem do pieczenia. Piec ciasteczka w piekarniku rozgrza- nym do temperatury 180°C przez około 10-15 minut, aż zrobią się złociste. │ SFW 400 A1 ■ 138   ...
  • Página 142 Lisované pečivo ............160 SFW 400 A1  ...
  • Página 143 4 Navinutie kábla 5 Blok motora 6 Kovový nástavec mlynčeka na mäso 7 Uzávery 8 Zberná miska 9 Plastová závitovka („šnek“) 0 Pasírovacie sitko q Dopravná závitovka („šnek“) w Pružina e Krížový nôž │ SFW 400 A1 ■ 140   ...
  • Página 144 Krátkodobá prevádzka Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po udanej dobe krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, než motor vychladne. SFW 400 A1   │  141...
  • Página 145 šenstva, vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ak je mlynček pripravený na prevádzku, nenechávajte ho ► nikdy bez dozoru. Po použití alebo pri prerušení práce vytiahnite vždy zástrčku zo sieťovej zásuvky, aby ste predišli neúmyselnému spusteniu mlynčeka. │ SFW 400 A1 ■ 142   ...
  • Página 146 Deti sa nesmú hrať s prístrojom. ► SFW 400 A1   │  143 ■...
  • Página 147 4) Potom nasaďte krížový nôž e tak, aby strana s nožmi (reznými plochami) smerovala od pružiny w. Dbajte na to, aby hranatý výklenok krížového noža e dosadal správne na hranatú stopku. Obr. 1 POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Krížový nôž e je veľmi ostrý! Riziko poranenia! ► │ SFW 400 A1 ■ 144   ...
  • Página 148 6) Potom nasaďte nástavec na plnenie klobás z pred klobásový kotúč u. 7) Rukou pevne naskrutkujte uzatvárací krúžok t. 8) Namontujte nástavec mlynčeka na mäso 6, ako bolo uvedené v bode „Poskladanie mlynčeka na mäso“. SFW 400 A1   │  145...
  • Página 149 1 tak, aby upevnenia na nástavci na lisované pečivo 1 zapadli do výrezov na nástavci mlynčeka na mäso 6. 6) Keď je všetko správne nasadené, rukou pevne zaskrutkujte uzatvárací krúžok t. │ SFW 400 A1 ■ 146   ...
  • Página 150 8) Teraz upevnite zbernú misku 8 na pasírovacie sitko 0 (pozri obr. 2). Nasaďte krúžok na hroty pasírovacieho sitka 0 a uzávery 7 na oboch stranách na širšej strane zaistite. Otvor zbernej misky 8 smeruje nadol. SFW 400 A1   │...
  • Página 151 30 minút vypnutý, aby ste zabránili jeho prehriatiu. Nikdy nestláčajte tlačidlá „I“ s alebo „<“ p pri zmene smeru otáčania, ► kým motor prístroja nie je celkom zastavený. Motor by sa tým mohol poškodiť. │ SFW 400 A1 ■ 148   ...
  • Página 152 Mleté mäso je veľmi náchylné na pokazenie. Pri spracovávaní mäsa preto dbajte na dostatočné dodržiavanie hygieny. Inak môže dôjsť k poškodeniu zdravia. 2) Keď ste si prečitali všetky rady k téme „Mäso“, môžete prístroj použiť tak, ako je opísané v kapitole „Obsluha prístroja“. SFW 400 A1   │  149 ■...
  • Página 153 1) Mäso najprv dvakrát pomeľte v mlynčeku a až potom ho pretlačte cez nástavec kubbe i. 2) Keď ste si prečitali všetky rady k téme „Nástavec kubbe“, môžete prístroj použiť tak, ako je opísané v kapitole „Obsluha prístroja“. │ SFW 400 A1 ■ 150   ...
  • Página 154 V tomto prípade spomaľte vaše pracovné tempo, tlačte kúsky paradajok do prístroja iba ľahko a rozkrájajte paradajky na menšie kúsky. 4) Ak ste si prečítali všetky upozornenia k téme „Pasírovanie paradajok“, môžete použiť prístroj tak, ako je opísané v kapitole „Obsluha prístroja“. SFW 400 A1   │  151...
  • Página 155 Poruchy nechajte odborne odstrániť v zákazníckom servise, až potom zaria- denie opäť používajte. Čistenie NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ► Pred čistením zariadenia najprv vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Predídete tak nebezpečenstvu úrazu v dôsledku neúmyselného spustenia motora alebo elektrického prúdu. │ SFW 400 A1 ■ 152   ...
  • Página 156 Krížový nôž e je veľmi ostrý! Riziko poranenia! ► ■ Pred ďalším použitím mlynčeka všetky diely dôkladne vysušte. UPOZORNENIE ► Po každom čistení natrite kovové diely stolovým olejom! Inak sa môžu kovové diely sfarbiť! SFW 400 A1   │  153 ■...
  • Página 157 Tým dosiahnete dobrú ochranu proti korózii. ■ Uschovávajte prístroj tak, aby sa k nemu nedostali deti a osoby, ktoré vyžadujú dozor. Nedokážu vždy správne posúdiť nebezpečenstvá pri zaobchádzaní s elektrickými zariadeniami. │ SFW 400 A1 ■ 154   ...
  • Página 158 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalo- vých materiáloch a trieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. SFW 400 A1   │  155...
  • Página 159 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SFW 400 A1 ■ 156   ...
  • Página 160 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 411313_2207 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com SFW 400 A1   │  157 ■...
  • Página 161 Jednotlivé obaly na kebbe naplňte priamo po vyhotovení mäsovou plnkou a vždy zatlačte spolu konce, aby vznikli malé tašky. Hotové kebbe fritujte v 190 °C horúcom oleji cca 3 minúty. Kebbe by sa mali fritovať do zlato-hneda. │ SFW 400 A1 ■ 158   ...
  • Página 162 Pridajte pasírované paradajky. Podľa chuti pridajte soľ, korenie, cukor a bylinky. Všetko priveďte do varu a nechajte povariť 10 – 15 minút pri nízkej teplote. Omáčku premiešajte, aby sa nepripálila. Ak sa tekutina rýchlo odparí, pridajte ešte trochu bieleho vína. SFW 400 A1   │  159...
  • Página 163 1. Plech na pečenie vyložíme papierom na pečenie a naň poukladáme lisované koláčiky. Rúru predhrejeme na 180 °C a koláčiky v nej pečieme asi 10 - 15 minút do zlatožlta. │ SFW 400 A1 ■ 160   ...
  • Página 164 Galletas de mantequilla ..........182 SFW 400 A1  ...
  • Página 165 3 Bandeja de entrada 4 Enrollacables 5 Bloque motor 6 Boquilla metálica de la picadora de carne 7 Cierres 8 Bandeja colectora 9 Rosca de plástico 0 Pasapurés q Rosca de transporte w Muelle e Cuchilla │ SFW 400 A1 ■ 162   ...
  • Página 166 Tras el periodo de corta duración (KB) indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado. SFW 400 A1   │...
  • Página 167 No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando está listo ► para su uso. Después de utilizarlo o durante las pausas de trabajo, desenchufe siempre la clavija de la toma de corriente para impedir el arranque involuntario del aparato. │ SFW 400 A1 ■ 164   ...
  • Página 168 Los niños no deben jugar con el aparato. ► SFW 400 A1   │  165 ■...
  • Página 169 Asegúrese de que el orificio cuadrado de la cuchilla e esté correctamente encajado en el eje cuadrado. Fig. 1 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ¡La cuchilla en cruz e está muy afilada! ¡Peligro de lesiones! ► │ SFW 400 A1 ■ 166   ...
  • Página 170 7) Atornille el anillo de cierre t firmemente a mano. 8) Monte la boquilla de la picadora de carne 6, como se ha descrito en el punto „Montaje picadora de carne“. SFW 400 A1   │  167...
  • Página 171 fijaciones del suplemento galletas de manguera 1 queden en- cajadas en los orificios de la boquilla metálica de la picadora de carne 6. 6) Si todo está colocado correctamente, atornille con fuerza a mano el anillo de cierre t. │ SFW 400 A1 ■ 168   ...
  • Página 172 8) A continuación, fije la bandeja colectora 8 en el pasapurés 0 (consulte la fig. 2). Para ello, coloque el anillo en la punta del pasapurés 0 y enganche los cierres 7 en ambos lados del extremo ancho. El orificio de la bandeja colectora 8 debe apuntar hacia abajo. SFW 400 A1   │  169...
  • Página 173 No accione nunca las teclas „I“ s o „<“ p durante el cambio de sentido ► de giro mientras que no esté detenido por completo el motor del aparato. El motor podría dañarse. │ SFW 400 A1 ■ 170   ...
  • Página 174 De lo contrario se podrían correr elevados riesgos para la salud. 2) Una vez leídas todas las indicaciones acerca del tema "carne", puede usar el aparato conforme a lo descrito en el capítulo "manejo del aparato". SFW 400 A1   │  171...
  • Página 175 1) Pase primero la carne dos veces por la picadora antes de pasarla a través del accesorio Kubbe i. 2) Una vez leídas todas las indicaciones acerca del tema "accesorio Kubbe", puede usar el aparato conforme a lo descrito en el capítulo "manejo del aparato". │ SFW 400 A1 ■ 172   ...
  • Página 176 4) Tras leer todas las indicaciones acerca del tema “Triturado de tomates”, podrá usar el aparato según lo descrito en el capítulo “Manejo del aparato”. SFW 400 A1   │  173...
  • Página 177 PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA ► Desenchufe primero la clavija de la toma de corriente, antes de limpiar el aparato. De este modo, evitará accidentes producidos por el arranque involuntario del aparato y las descargas eléctricas. │ SFW 400 A1 ■ 174   ...
  • Página 178 ► En la medida de lo posible, coloque estas piezas de plástico en la parte superior del lavavajillas y asegúrese de que ninguna quede aprisionada. De lo contrario, podrían deformarse. SFW 400 A1   │  175 ■...
  • Página 179 Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y las personas con necesidades especiales. Es posible que no siempre puedan evaluar correcta- mente los posibles peligros en el manejo de aparatos eléctricos. │ SFW 400 A1 ■ 176   ...
  • Página 180 Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que signifi- can lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. SFW 400 A1   │  177 ■...
  • Página 181 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. │ SFW 400 A1 ■ 178   ...
  • Página 182 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com SFW 400 A1   │  179 ■...
  • Página 183 Rellene las envolturas para kibbeh con el relleno de carne justo después de su preparación y presione los extremos para formar pequeños paquetitos. Fría los kibbeh en aceite caliente a 190 °C durante aprox. 3 minutos. Los kibbeh estarán listos cuando adquieran un color dorado. │ SFW 400 A1 ■ 180   ...
  • Página 184 Lleve a ebullición la mezcla y déjela cocer durante unos 10-15 minutos a una temperatura más baja. Remueva para que no se queme. En caso necesario, añada un poco más de vino blanco si el líquido se reduce con demasiada rapidez. SFW 400 A1   │  181...
  • Página 185 1. Coloque las galletas de mantequilla sobre una bandeja de horno cubierta con papel de horno. Hornee las galletas en el horno precalen- tado a 180 °C durante aprox.10-15 minutos hasta que queden doradas. │ SFW 400 A1 ■ 182   ...
  • Página 186 Småkagedej ............203 SFW 400 A1  ...
  • Página 187 Pakkens indhold / beskrivelse af delene Figur A: 1 Småkagetilbehør med stribemønster 2 Stopper 3 Påfyldningsskål 4 Ledningsoprulning 5 Motordel 6 Kødhakkerdel af metal 7 Lukninger 8 Opsamlingsskål 9 Plastsnegl 0 Passeringssigte q Transportsnegl w Fjeder e Krydskniv │ SFW 400 A1 ■ 184   ...
  • Página 188 Tid for korttidsdrift Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan bruge produktet, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal der slukkes for produktet, indtil motoren er kølet af. SFW 400 A1   │  185...
  • Página 189 ► brug. Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug, eller hvis arbejdet afbrydes, så utilsigtet igangsætning undgås. Brug kun originalt tilbehør til dette produkt. Andre dele er ► muligvis ikke sikre nok. │ SFW 400 A1 ■ 186   ...
  • Página 190 Børn må ikke lege med produktet. ► SFW 400 A1   │  187 ■...
  • Página 191 4) Sæt krydskniven e ind, så siden med knivene vender væk fra fjederen w. Kontrollér, at det firkantede udsnit på krydskniven e sidder rigtigt på den firkantede aksel. Fig. 1 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Krydskniven e er meget skarp! Fare for personskader! ► │ SFW 400 A1 ■ 188   ...
  • Página 192 5) Læg pølseskiven u ind, så fikseringerne på pølseskiven u ligger i udsnittene på kødhakkerdelen 6. 6) Sæt så pølsestopperen z foran pølseskiven u. 7) Skru lukkeringen t på med hånden. 8) Montér kødhakkerdelen 6 som beskrevet i "Samling af kødhakkeren". SFW 400 A1   │  189 ■...
  • Página 193 8) Montér kødhakkerdelen 6 som beskrevet i "Samling af kødhakkeren". 9) For at tage den af skal du først tage mønsterstriben 1 af, før du kan skrue lukkeringen t af igen og tage småkagetilbehøret 1 ud. │ SFW 400 A1 ■ 190   ...
  • Página 194 8) Fastgør nu opsamlingsskålen 8 på passeringssigten 0 (se fig. 2). Sæt ringen på spidsen af passeringssigten 0, og luk lukningerne 7 på begge sider af den brede ende. Hullet i opsamlingsskålen 8 vender nedad. Fig. 2 SFW 400 A1   │  191...
  • Página 195 – brug aldrig fingrene, gafler, skeer eller lignende. Der er stor risiko for tilskadekomst, og produktet kan blive beskadiget. OBS – MATERIELLE SKADER! ► Pres aldrig så hårdt, at det kan høres, at motoren bliver langsommere. Ellers kan produktet blive overbelastet og beskadiget. │ SFW 400 A1 ■ 192   ...
  • Página 196 Pølsen udvider sig under kogning og frysning. Overfyld den derfor ikke, da pølsen ellers kan revne. 5) Når du har læst alle anvisninger vedrørende emnet "Pølse", kan du anvende produktet, som beskrevet i kapitlet "Betjening af produktet". SFW 400 A1   │  193...
  • Página 197 4) Når du har læst alle anvisninger om emnet ”Passering af tomater”, kan du anvende maskinen som beskrevet i kapitlet ”Betjening af produktet”. │ SFW 400 A1 ■ 194   ...
  • Página 198 Lad disse skader reparere af kundeservice, før du anvender produktet igen. Rengøring FARE FOR ELEKTRISK STØD ► Tag stikket ud af stikkontakten, før du rengør produktet. Derved forhindrer du farer for uheld ved uventet utilsigtet igangsætning og elektrisk stød. SFW 400 A1   │  195 ■...
  • Página 199 Krydskniven e er meget skarp! Fare for personskader! ► ■ Tør alle dele omhyggeligt, før du bruger produktet igen. BEMÆRK ► Smør metaldelene med madolie igen, hver gang de har været rengjort! Ellers kan metaldelene blive misfarvede! │ SFW 400 A1 ■ 196   ...
  • Página 200 ■ Opbevar produktet, så det er utilgængeligt for børn og andre personer, der kræver opsyn. De er ikke altid selv i stand til at vurdere eventuelle farer i forbindelse med elektrisk udstyr. SFW 400 A1   │  197 ■...
  • Página 201 Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkor- telserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22:  Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. │ SFW 400 A1 ■ 198   ...
  • Página 202 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. SFW 400 A1   │  199...
  • Página 203 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 411313_2207 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ SFW 400 A1 ■ 200   ...
  • Página 204 Fyld kibbeh-rørene med kødfyld, når de er færdige, og tryk de to ender sammen, så der dannes små lommer. Friter de færdige kibbeh-rør i 190 °C varm olie i ca. 3 minutter. De færdige kibbeh-rør skal være gyldenbrune. SFW 400 A1   │...
  • Página 205 ønske. Lad det hele koge op og derefter simre ved lav temperatur i cirka 10-15 minutter. Rør rundt, så det ikke brænder på. Tilsæt evt. lidt hvidvin, hvis væsken hurtigt koger ind. │ SFW 400 A1 ■ 202   ...
  • Página 206 Lad den færdige dej hvile tildækket i køleskabet i ca. 12 timer (f.eks. natten over). Kør den derefter igennem kødhakkeren med småkagetilbehøret 1. Læg småkagerne på en bageplade med bagepapir. Bag småkagerne gylden- brune i en forvarmet bageovn ved 180 °C i ca. 10-15 minutter. SFW 400 A1   │  203...
  • Página 207 │ SFW 400 A1 ■ 204   ...
  • Página 208 Pasticceria ............226 SFW 400 A1  ...
  • Página 209 4 Avvolgimento cavo 5 Blocco motore 6 Accessorio per tritacarne in metallo 7 Chiusure 8 Vaschetta di raccolta 9 Coclea di plastica 0 Setaccio q Coclea di trasporto w Molla e Coltello a croce │ SFW 400 A1 ■ 206   ...
  • Página 210 Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell’appa- recchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Dopo l’uso per il tempo di funzionamento abbreviato indicato, l’apparecchio dev’essere spento fino al completo raffreddamento del motore. SFW 400 A1   │  207...
  • Página 211 Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è pronto ► per l’uso. Dopo l’uso o in caso di interruzioni del lavoro, di- sinserire sempre la spina dalla presa per evitare l’azionamento accidentale dell’apparecchio. │ SFW 400 A1 ■ 208   ...
  • Página 212 fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ► SFW 400 A1   │  209 ■...
  • Página 213 Assicurarsi che l’intaglio quadrato del coltello a croce e poggi correttamente sull’asse quadrato. Fig. 1 ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Il coltello a croce e è molto affilato! Pericolo di lesioni! ► │ SFW 400 A1 ■ 210   ...
  • Página 214 6. 6) Inserire quindi l’accessorio per salsicce z davanti al disco per salsicce u. 7) Avvitare saldamente l’anello di chiusura t. 8) Rimuovere l’accessorio tritacarne 6, come descritto alla voce “Montaggio del tritacarne”. SFW 400 A1   │  211 ■...
  • Página 215 1 in modo tale che i fissaggi dell’accessorio per pasticceria 1 poggino negli intagli dell’accessorio per tritacarne 6. 6) Dopo aver inserito tutto correttamente, avvitare saldamente l’anello di chiusura t. │ SFW 400 A1 ■ 212   ...
  • Página 216 fig. 2). Per farlo, spingere l’anello sulla punta del setaccio 0 e agganciare le chiusure 7 su entrambi i lati dall’estremità larga. Il foro della vaschetta di raccolta 8 è rivolto verso il basso. SFW 400 A1   │  213...
  • Página 217 30 minuti, per evitarne il surriscaldamento. Non premere mai i tasti "I" s o "<" p durante l'inversione di marcia prima ► che il motore dell'apparecchio si sia fermato completamente. Il motore potrebbe danneggiarsi. │ SFW 400 A1 ■ 214   ...
  • Página 218 In caso contrario, si possono verificare danni alla salute. 2) Dopo aver letto tutte le indicazioni relative al tema “Carne”, è possibile utiliz- zare l’apparecchio così come descritto al capitolo “Uso dell’apparecchio”. SFW 400 A1   │  215...
  • Página 219 1) Far passare due volte la carne attraverso il tritacarne prima di spingerla attraverso l’accessorio per kubbe i. 2) Dopo aver letto tutte le indicazioni relative al tema “Salsicce”, è possibile utilizzare l’apparecchio così come descritto al capitolo “Uso dell’apparecchio”. │ SFW 400 A1 ■ 216   ...
  • Página 220 4) Dopo aver letto tutte le indicazioni relative al tema “Per passare i pomo- dori”, è possibile utilizzare l’apparecchio così come descritto al capitolo “Funzionamento dell’apparecchio”. SFW 400 A1   │  217...
  • Página 221 Fare riparare i danni dal servizio di assistenza clienti prima di riutilizzare l’apparecchio. Pulizia PERICOLO DI FOLGORAZIONE ► Prima di pulire l'apparecchio, disinserire la spina dalla presa. Si evita così il pericolo di infortuni dovuti all'avviamento accidentale dell'apparecchio e scossa elettrica. │ SFW 400 A1 ■ 218   ...
  • Página 222 Il coltello a croce e è molto affilato! Pericolo di lesioni! ► ■ Asciugare bene tutto prima di riutilizzare l’apparecchio. AVVERTENZA ► Dopo ogni pulizia, strofinare le parti in metallo con olio alimentare! In caso contrario, le parti in metallo potrebbero cambiare colore! SFW 400 A1   │  219 ■...
  • Página 223 Conservare l’apparecchio in modo da renderlo inaccessibile ai bambini e alle persone bisognose di assistenza. Essi potrebbero non essere in grado di valu- tare correttamente i possibili rischi derivanti dall’impiego di apparecchi elettrici. │ SFW 400 A1 ■ 220   ...
  • Página 224 I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da ab- breviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22:  carta e cartone, 80-98: materiali compositi. SFW 400 A1   │  221...
  • Página 225 Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. │ SFW 400 A1 ■ 222   ...
  • Página 226 IAN 411313_2207 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com SFW 400 A1   │  223 ■...
  • Página 227 Direttamente dopo la preparazione farcire i singoli involucri di quibe con il ripieno di carne e unire le estremità comprimendole in modo da formare piccole tasche. Friggere i quibe pronti per 3 minuti circa in olio a 190°. I quibe devono dorarsi. │ SFW 400 A1 ■ 224   ...
  • Página 228 Fare sobbollire il tutto per circa 10-15 minuti a bassa temperatura. Mescolare affinché non si attacchi. Eventualmente aggiungere un altro poco di vino bianco se il liquido evapora presto. SFW 400 A1   │  225...
  • Página 229 1. Collocare i pasticcini su una teglia ricoperta di carta da forno. Cuocere i pasticcini nel forno preriscaldato a 180° C per ca. 10-15 minuti, fino a quando non assumeranno una colorazione dorata. │ SFW 400 A1 ■ 226   ...
  • Página 230 Omlós teasütemény ........... . . 248 SFW 400 A1 │...
  • Página 231 „A” ábra: 1 omlós teasütemény tartozék mintacsíkokkal 2 tömködő 3 betöltőedény 4 kábelcsévélő 5 motorblokk 6 húsdaráló tartozék fémből 7 záróelemek 8 felfogó tálca 9 műanyagcsiga 0 passzírozó szita q szállítócsiga w rugó e darálókés │ SFW 400 A1 ■...
  • Página 232 A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készülé- ket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket addig kell kikapcsolva tartani, amíg a motor le nem hűl. SFW 400 A1 │ ■...
  • Página 233 ► léket. A készülék véletlen bekapcsolódásának megelőzése érdekében használat után vagy munkaszünet esetén mindig húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Csak az eredeti tartozékokat használja a készülékhez. ► Előfordulhat, hogy más tartozékok nem elég biztonságosak. │ SFW 400 A1 ■...
  • Página 234 ► képességű, vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos hasz- nálatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. ► SFW 400 A1 │ ■...
  • Página 235 4) Helyezze be a darálókést e úgy, hogy a késes oldala a rugótól w elfelé mutasson. Ügyeljen arra, hogy a darálókés e szögletes nyílása pontosan a szögletes tengelyen legyen. 1. ábra FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A darálókés e nagyon éles! Sérülésveszély! ► │ SFW 400 A1 ■...
  • Página 236 6 nyílásaiba illeszkedjenek. 6) Ezután helyezze a kolbásztöltő tartozékot z a kolbásztárcsa u elé. 7) Csavarja fel kézzel a zárógyűrűt t. 8) Szerelje fel a húsdaráló tartozékot 6 a „Húsdaráló összeszerelése” fejezetben leírtak szerint. SFW 400 A1 │ ■...
  • Página 237 6 (lásd a kihajtható oldalt). Helyezze be az omlós teasütemény tartozékot 1 úgy, hogy az omlós teasü- temény tartozék 1 rögzítői a húsdaráló tartozék 6 nyílásaiba illeszkedjenek. 6) Ha mindent helyesen behelyezett, akkor csavarja fel kézzel a zárógyűrűt t. │ SFW 400 A1 ■...
  • Página 238 8) Ekkor rögzítse a felfogó tálcát 8 a passzírozó szitához 0 (lásd a 2. ábrát). Ehhez tolja a gyűrűt a passzírozó szita 0 hegyére és akassza be a záróelemeket 7 mindkét oldalon a széles végén. A felfogó tálca 8 lyuka lefelé mutat. SFW 400 A1 │ ■...
  • Página 239 Ezt követően hagyja a készüléket legalább 30 percig kikapcsolva, hogy elkerülje a túlmelegedést. Irányváltoztatás esetén soha ne nyoma meg az „I” s vagy „<” p ► gombokat, amíg a készülék motorja nem állt le teljesen. Kár keletkezhet a motorban. │ SFW 400 A1 ■...
  • Página 240 A darálthús nagyon hamar megromlik. Ezért a hús feldolgozása során ügyeljen a higiéniára. Ellenkező esetben egészségügyi problémák merülhetnek fel. 2) Ha elolvasta a „Hús” fejezetben írt tudnivalókat, akkor használatba veheti a készüléket „A készülék kezelése” fejezetben leírtak szerint. SFW 400 A1 │ ■...
  • Página 241 1) Először darálja le kétszer a húst a húsdarálóval, mielőtt a kebbe tartozékon i keresztül nyomja. 2) Ha elolvasta a „Kebbe tartozék” fejezetben írt tudnivalókat, akkor használat- ba veheti a készüléket „A készülék kezelése” fejezetben leírtak szerint. │ SFW 400 A1 ■...
  • Página 242 Ebben az esetben lassítsa munkatempót, kevésbé nyomja a paradicsomda- rabokat a készülékbe és vágja a paradicsomot kisebb darabokra. 4) Ha elolvasta a „Paradicsom passzírozása” fejezetben írt tudnivalókat, akkor használatba veheti a készüléket „A készülék kezelése” fejezetben leírtak szerint. SFW 400 A1 │ ■...
  • Página 243 Mielőtt ismét használni kezdi a készüléket, javíttassa meg ezeket a hibákat az ügyfélszolgálattal. Tisztítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ► A készülék tisztítása előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzat- ból. Ezzel megelőzi a készülék váratlan véletlen bekapcsolódása miatti balesetveszélyt és áramütést. │ SFW 400 A1 ■...
  • Página 244 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A darálókés e nagyon éles! Sérülésveszély! ► ■ Jól szárítsa meg, mielőtt a készüléket ismét használja. TUDNIVALÓ ► A fém alkatrészeket minden tisztítás után dörzsölje be étolajjal! Ellenkező esetben a fém alkatrészek elszíneződnek! SFW 400 A1 │ ■...
  • Página 245 Ez jól védi korrózióval szemben. ■ Úgy tárolja a készüléket, hogy gyermekek és felügyeletet igénylő személyek számára ne legyen elérhető. Ezek a személyek esetleg nem tudják helyesen megítélni az elektromos készülékek használatából eredő veszélyeket. │ SFW 400 A1 ■...
  • Página 246 figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidíté- sekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelen- téssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98:  kompozit anyagok. SFW 400 A1 │ ■...
  • Página 247 figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazá- sa vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. │ SFW 400 A1 ■...
  • Página 248 Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 411313_2207 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com SFW 400 A1 │ ■...
  • Página 249 Elkészítés: Az egyes kebbe bundákat közvetlenül az elkészítés után töltse meg hústöltelékkel, majd nyomja össze a két végét, hogy kis táskák jöjjenek létre. Süsse a kész kebbét 190°C-os forró olajban kb. 3 percig. Süsse aranybarnára. │ SFW 400 A1 ■...
  • Página 250 Ízlés szerint fűszerezze sóval, borssal, cukorral és fűszernövényekkel. Forralja fel, majd főzze kb. 10-15 percig lassú tűzön. Közben kevergesse, hogy ne égjen le. Adott esetben adjon hozzá kevés fehérbort, ha a folyadék gyorsan elfő. SFW 400 A1 │ ■...
  • Página 251 és jól gyúrja át a tésztát. A kész tésztát kb. 12 órán keresztül (pl. egy éjszakán keresztül) hagyja lefedve a hűtőszekrényben. Ezután darálja le a húsdarálón az omlós teasütemény tartozékkal 1. Helyezze az omlós teasüteményt sütőpapírral bélelt tepsire. Süsse az omlós teasüteményt előmelegített sütőben 180 °C-on kb. 10-15 percig aranybarnára. │ SFW 400 A1 ■...
  • Página 252 Brizgani keksi ............269 SFW 400 A1  ...
  • Página 253 3 Polnilna posoda 4 Navitja kabla 5 Blok motorja 6 Kovinski nastavek mesoreznice 7 Zapore 8 Lovilna posoda 9 Plastični polž 0 Cedilo za pasiranje q Potisni polž w Vzmet e Križno rezilo │ SFW 400 A1 ■ 250   ...
  • Página 254 Čas kratkotrajne uporabe (KU) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo upora- bljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Ko navedeni čas KU poteče, je treba napravo izklopiti in jo pustiti izklopljeno tako dolgo, dokler se motor ne ohladi. SFW 400 A1   │...
  • Página 255 ► za delovanje. Po uporabi ali ob prekinitvah dela zmeraj vtič potegnite iz vtičnice, da preprečite nehoteni zagon. Skupaj z napravo uporabljajte samo originalne dele pribora. ► Drugi deli morebiti niso dovolj varni. │ SFW 400 A1 ■ 252   ...
  • Página 256 če jih pri tem nekdo nadzo- ruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. ► SFW 400 A1   │  253 ■...
  • Página 257 4) Potem vstavite križno rezilo e, tako da njegova ostra stran kaže vstran od vzmeti w. Pazite, da se štirikotna odprtina križnega rezila e pravilno prilega štirikotni osi. Slika 1 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Križno rezilo e je zelo ostro! Nevarnost telesnih poškodb! ► │ SFW 400 A1 ■ 254   ...
  • Página 258 6. 6) Potem namestite nastavek za polnjenje klobas z pred ploščo za klobase u. 7) Ročno privijte zaporni obroč t. 8) Montirajte nastavek mesoreznice 6, kot je opisano v „Sestavitev mesoreznice“. SFW 400 A1   │  255...
  • Página 259 Nastavek za brizgane kekse z vzorci 1 vstavite tako, da se pritrdilni deli na nastavku za brizgane kekse z vzorci 1 prilegajo utorom na kovinskem nastavku mesoreznice 6. 6) Ko je vse pravilno vstavljeno, trdno ročno privijte zaporni obroč t. │ SFW 400 A1 ■ 256   ...
  • Página 260 8) Potem pritrdite lovilno posodo 8 na cedilo za pasiranje 0 (glejte sliko 2). V ta namen potisnite obroč na konico cedila za pasiranje 0 in pripnite zapore 7 na obeh straneh na širšem koncu. Luknja v lovilni posodi 8 kaže navzdol. SFW 400 A1   │  257...
  • Página 261 30 minut pustite izklopljeno, da preprečite pregrevanje. Nikoli ne pritiskajte tipk „I“ s ali „<“ p pri menjavi smeri teka, dokler ► motor naprave ne miruje v celoti. Motor se lahko poškoduje.s │ SFW 400 A1 ■ 258   ...
  • Página 262 Mleto meso je zelo dovzetno za okužbe z bakterijami. Poskrbite za dobro higieno pri predelavi mesa. Drugače lahko pride do ogrožanja zdravja. 2) Ko ste prebrali vse napotke v zvezi z mesom, napravo lahko začnete upo-rabljati, kot je opisano v poglavju „Uporaba naprave“. SFW 400 A1   │  259...
  • Página 263 1) Meso v mesoreznici dvakrat zmeljite, preden ga začnete obdelovati v nastavku za orientalski kubbe i. 2) Ko ste prebrali vse napotke v zvezi z nastavkom za orientalski kubbe, napra- vo lahko začnete uporabljati, kot je opisano v poglavju „Uporaba naprave“. │ SFW 400 A1 ■ 260   ...
  • Página 264 V tem primeru upočasnite svoje delo, koščke paradižnika v napravo potiskajte le narahlo in paradižnik narežite na manjše koščke. 4) Ko preberete vse napotke v zvezi s pasiranjem paradižnika, napravo lahko uporabljate, kot je opisano v poglavju »Uporaba naprave«. SFW 400 A1   │  261...
  • Página 265 Preden napravo ponovno začnete uporabljati, poškodbe dajte v popravilo servisni službi. Čiščenje NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA ► Preden napravo začnete čistiti, najprej omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice. S tem preprečite nevarnost nezgode zaradi nehotenega ponovnega zagona in električnega udara. │ SFW 400 A1 ■ 262   ...
  • Página 266 Križno rezilo e je zelo ostro! Nevarnost telesnih poškodb! ► ■ Vse skupaj dobro osušite, preden napravo ponovno uporabite. NAPOTEK ► Po vsakem čiščenju kovinske dele znova namažite z malce jedilnega olja! Drugače se kovinski deli lahko obarvajo! SFW 400 A1   │  263 ■...
  • Página 267 Tako dosežete dobro zaščito pred korozijo. ■ Napravo shranite tako, da ni dosegljiva otrokom in osebam, potrebnim nadzora. Ti mogoče ne znajo zmeraj pravilno preceniti nevarnosti v zvezi z električnimi napravami. │ SFW 400 A1 ■ 264   ...
  • Página 268 Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. SFW 400 A1   │  265...
  • Página 269 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovor- nosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │ SFW 400 A1 ■ 266   ...
  • Página 270 Posamezne ovoje za kebbe neposredno po izdelavi napolnite z mesnim nadevom in njihove konce stisnite skupaj, tako da nastanejo majhni žepi. Tako izdelane kebbe cvrite v vročem olju na 190 °C približno 3 minute. Kebbe mora biti zlato rjavo zapečen. SFW 400 A1   │  267...
  • Página 271 Dodajte pasirani paradižnik. Po lastnem okusu začinite s soljo, poprom, sladkorjem in zelišči. Vse skupaj zavrite in počasi kuhajte okrog 10–15 minut na majhnem ognju. Omako mešajte, da se ne zažge. Po potrebi dodajte še nekaj belega vina, če tekočina prehitro izpari. │ SFW 400 A1 ■ 268   ...
  • Página 272 1. Brizgane kekse položite na pekač, obložen s papirjem za peko. Brizgane kekse pecite do zlato rumene barve v predhodno ogreti pečici na 180 °C približno 10–15 minut. SFW 400 A1   │  269...
  • Página 273 │ SFW 400 A1 ■ 270   ...
  • Página 274 Keksi ..............292 SFW 400 A1  ...
  • Página 275 4 Namatač za kabel 5 Blok motora 6 Metalni nastavak za mljevenje mesa 7 Blokade 8 Posuda za prihvat 9 Plastična pužnica 0 Sito za pasiranje q Transportna pužnica w Opruga e Križni nož │ SFW 400 A1 ■ 272   ...
  • Página 276 KP vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava koliko dugo uređaj može raditi bez da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog vremena KP, uređaj mora ostati isključen toliko dugo dok se motor ne ohladi. SFW 400 A1   │  273...
  • Página 277 Prije stavljanja ili skidanja pribora izvucite mrežni utikač iz ► utičnice. Uređaj nikada ne ostavite bez nadzora, kada je spreman ► za rad. Nakon uporabe ili za vrijeme prekida rada izvucite utikač iz utičnice, kako biste izbjegli nehotično pokretanje. │ SFW 400 A1 ■ 274   ...
  • Página 278 Djeca se ne smiju igrati uređajem. ► SFW 400 A1   │  275 ■...
  • Página 279 Slika 1 UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Križni nož e je vrlo oštar! Opasnost od ozljeda! ► OPREZ - OŠTEĆENJE PROIZVODA! Uređaj će se oštetiti ako križni nož e pogrešno okrenete! ► │ SFW 400 A1 ■ 276   ...
  • Página 280 6) Zatim postavite nastavak za punjenje kobasica z ispred ploče za kobasice u. 7) Rukom čvrsto zategnite prsten za zaključavanje t. 8) Montirajte nastavak za mljevenje mesa 6 na način opisan u poglavlju „Sastavljanje nastavka za mljevenje mesa“. SFW 400 A1   │  277...
  • Página 281 1 umetnite tako da jezičci na nastavku za kekse 1 ulegnu u utore na nastavku za mljevenje mesa 6. 6) Kada je sve ispravno umetnuto, rukom čvrsto zategnite prsten za zaključa- vanje t. │ SFW 400 A1 ■ 278   ...
  • Página 282 8) Sada pričvrstite posudu za prihvat 8 na sito za pasiranje 0 (vidi sliku 2). U tu svrhu gurnite prsten na vrh sita za pasiranje 0 i zakvačite blokade 7 s obje strane na širokom kraju. Rupa na posudi za prihvat 8 pokazuje prema dolje. SFW 400 A1   │  279...
  • Página 283 30 minuta da se ohladi kako bi se izbjeglo pregrijava- nje. Nikada ne pritišćite tipke „I“ s ili „<“ p pri promjeni smjera dok se motor ► uređaja nije do kraja zaustavio. Može doći do oštećenja motora. │ SFW 400 A1 ■ 280   ...
  • Página 284 Pazite da meso ne sadrži kosti ili tetive. UPOZORENJE! ► Mljeveno meso je vrlo osjetljivo na onečišćenja. Stoga pazite na dobru higijenu prilikom obrade mesa. U protivnom može doći do štetnih utjecaja na zdravlje. SFW 400 A1   │  281 ■...
  • Página 285 1) Meso najprije dva puta preradite kroz stroj za mljevenje mesa prije protiski- vanja kroz nastavak za kibeh i. 2) Ako ste pročitali sve napomene u vezi teme „Nastavak za kibeh“, uređaj možete koristiti na način opisan u poglavlju „Rukovanje uređajem“. │ SFW 400 A1 ■ 282   ...
  • Página 286 U tom slučaju smanjite brzinu rada, komade rajčice samo laganim priti- skom gurajte u uređaj i rajčice podijelite na manje komade. 4) Ako ste pročitali sve napomene u vezi teme „Pasiranje rajčice“, uređaj možete koristiti na način opisan u poglavlju „Posluživanje uređaja“. SFW 400 A1   │  283...
  • Página 287 Prije ponovne uporabe, služba za korisnike mora popraviti oštećenja. Čišćenje OPASNOST OD STRUJNOG UDARA ► Prije čišćenja uređaja izvucite mrežni utikač iz utičnice. Na taj ćete način spriječiti nesreće uzrokovane neočekivanim nenamjernim pokretanjem i strujnom udarom. │ SFW 400 A1 ■ 284   ...
  • Página 288 Križni nož e je vrlo oštar! Opasnost od ozljeda! ► ■ Sve dobro osušite prije nego što nastavite koristiti uređaj. NAPOMENA ► Metalne dijelove nakon svakog čišćenja ponovno natrljajte jestivim uljem! U protivnom metalni dijelovi mogu promijeniti boju! SFW 400 A1   │  285 ■...
  • Página 289 Na taj ćete način postići dobru zaštitu od korozije. ■ Uređaj čuvajte na mjestu nedostupnom djeci i osobama koje zahtijevaju nad- zor. Oni nisu uvijek u mogućnosti procijeniti moguće opasnosti koje proizlaze iz rukovanja električnim uređajima. │ SFW 400 A1 ■ 286   ...
  • Página 290 Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na ozna- ke na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojka- ma (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98:  Kompozitni  materijali. SFW 400 A1   │  287 ■...
  • Página 291 Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. │ SFW 400 A1 ■ 288   ...
  • Página 292 Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com SFW 400 A1   │  289 ■...
  • Página 293 Pojedinačne omotnice za kibeh odmah nakon pripremanja napunite mesnim punjenjem i krajeve pritisnite tako da nastanu mali džepići. Gotovi kibeh pržite oko 3 minute u vrućem ulju temperature 190 °C. Kibeh nakon prženja treba biti zlatnožute boje. │ SFW 400 A1 ■ 290   ...
  • Página 294 Začinite solju, paprom, šećerom i začinskim biljem. Zakuhajte i ostavite da 10-15 minuta polako ključa na laganoj vatri. Miješajte da ne zagori. Po potrebi dodajte još malo bijelog vina, ako tekućina brzo ishlapi. SFW 400 A1   │  291...
  • Página 295 Nakon toga oblikujte kekse pomoću stroja za mljevenje mesa s nastavkom za kekse 1. Kekse odložite na lim za pečenje prekriven papirom za pečenje. Kekse pecite u prethodno zagrijanoj pećnici na 180 °C otprilike 10-15 minuta dok ne postignu zlatnožutu boju. │ SFW 400 A1 ■ 292   ...
  • Página 296 Biscuiţi șpriţaţi ............314 SFW 400 A1  ...
  • Página 297 5 Bloc motor 6 Tub principal din metal (tub T) 7 Închizători 8 Tavă de colectare 9 Melc de plastic 0 Sită de pasare q Melc de transport w Arc e Cuţit în cruce │ SFW 400 A1 ■ 294   ...
  • Página 298 Timpul de operare continuă indică pentru cât timp un aparat poate fi operat fără ca motorul să se supraîncălzească și să se defecteze. După timpul de operare continuă specificat opriţi aparatul până când motorul s-a răcit. SFW 400 A1   │...
  • Página 299 Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat după ce a fost ► pregătit pentru utilizare. După utilizare sau dacă întrerupeţi lucrul cu aparatul, scoateţi întotdeauna ştecărul din priză pentru a evita pornirea accidentală. │ SFW 400 A1 ■ 296   ...
  • Página 300 și au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. ► SFW 400 A1   │  297 ■...
  • Página 301 Aveţi grijă ca decupajul pătrat al cuţitului stea e să fie poziţionat corect pe axul pătrat. Fig. 1 AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Cuţitul stea e este foarte ascuţit! Pericol de rănire! ► │ SFW 400 A1 ■ 298   ...
  • Página 302 6) Așezaţi apoi accesoriul pentru cârnaţi z în faţa discului pentru cârnaţi u. 7) Înșurubaţi inelul de închidere t cu mâna. 8) Montaţi tubul principal 6, conform descrierii de la „Asamblarea mașinii de tocat“. SFW 400 A1   │  299...
  • Página 303 șpriţaţi 1 în așa fel încât elementele de fixare de pe accesoriul pentru biscuiţi șpriţaţi 1 să fie poziţionate în decupajele din tubul principal 6. 6) După introducerea corectă a tuturor componentelor strângeţi inelul de închidere t cu mâna. │ SFW 400 A1 ■ 300   ...
  • Página 304 8) Fixaţi acum tava de colectare 8 la sita de pasare 0 (a se vedea fig. 2). În acest scop împingeţi inelul pe vârful sitei de pasare 0 și agăţaţi închizăto- rile 7 de ambele părţi la capătul lat. Gaura din tava de colectare 8 indică în jos. SFW 400 A1   │  301...
  • Página 305 Apoi, lăsaţi aparatul oprit pentru circa 30 de minute, pentru a evita supraîncălzirea. Nu apăsaţi niciodată tastele „I“ s sau „<“ p la schimbarea direcţiei ► de funcţionare, atâta timp cât motorul aparatului nu este complet oprit. Motorul poate fi deteriorat. │ SFW 400 A1 ■ 302   ...
  • Página 306 De aceea, asiguraţi o foarte bună igienă atunci când prelucraţi carne. În caz contrar pot apărea efecte negative asupra sănătăţii. 2) După ce aţi citit toate indicaţiile de la punctul „Carne“, puteţi utiliza aparatul conform descrierii de la capitolul „Operarea aparatului“. SFW 400 A1   │  303...
  • Página 307 1) Tocaţi carnea de două ori prin mașina de tocat înainte de a o presa prin accesoriul pentru chifteluţe i. 2) După ce aţi citit toate indicaţiile de la punctul „Accesoriu pentru chifteluţe“, puteţi utiliza aparatul conform descrierii de la capitolul „Operarea aparatului“. │ SFW 400 A1 ■ 304   ...
  • Página 308 În acest caz reduceţi ritmul de lucru, apăsaţi ușor bucăţile de roșii în aparat și tăiaţi roșiile în bucăţi mai mici. 4) După ce aţi citit toate indicaţiile de la punctul „Pasarea roșiilor“, puteţi utiliza aparatul conform descrierii de la capitolul „Operarea aparatului“. SFW 400 A1   │  305...
  • Página 309 Solicitaţi mai întâi remedierea acestor defecţiuni de către serviciul clienţi înainte de a utiliza aparatul din nou. Curăţarea PERICOL DE ELECTROCUTARE ► Înaintea curăţării aparatului scoateţi ștecărul din priză. Astfel preveniţi pericolul de accidentare ca urmare a pornirii accidentare și electrocutării. │ SFW 400 A1 ■ 306   ...
  • Página 310 ■ Înainte de a utiliza aparatul din nou, uscaţi totul foarte bine. INDICAŢIE ► După fiecare curăţare frecaţi din nou componentele metalice cu ulei alimentar! În caz contrar, componentele metalice se pot decolora! SFW 400 A1   │  307 ■...
  • Página 311 Depozitaţi aparatul în așa fel încât să nu se afle la îndemâna copiilor sau a persoanelor care necesită supraveghere. Aceștia nu pot evalua întotdeauna corect posibilele pericole ce apar la manevrarea aparatelor electrice. │ SFW 400 A1 ■ 308   ...
  • Página 312 Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite. SFW 400 A1   │  309 ■...
  • Página 313 și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri- orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă. │ SFW 400 A1 ■ 310   ...
  • Página 314 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com SFW 400 A1   │  311 ■...
  • Página 315 Umpleţi fiecare înveliş pentru chifteluţe imediat după preparare cu umplutura de carne şi strângeţi capetele pentru a evita formarea golurilor mici. Prăjiţi preparatele în ulei la temperatura de 190 °C, cca 3 minute. Acestea trebuie să devină brun-aurii. │ SFW 400 A1 ■ 312   ...
  • Página 316 Condimentaţi cu sare, piper, zahăr și ierburi aromatice după gust. Aduceţi totul la fierbere și lăsaţi să fiarbă aproximativ 10-15 minute la tempera- tură joasă. Amestecaţi ca să nu se ardă. Adăugaţi, după caz, puţin vin alb dacă lichidul se evaporă repede. SFW 400 A1   │  313...
  • Página 317 șpriţaţi 1. Aşezaţi biscuiţii șpriţaţi într-o tavă de copt acoperită cu hârtie de copt. Coaceţi biscuiţii șpriţaţi în cuptorul preîncălzit la 180 °C timp de cca 10-15 minute, până când aceștia devin aurii. │ SFW 400 A1 ■ 314   ...
  • Página 318 Шприцовани сладки ........... 337 SFW 400 A1  ...
  • Página 319 4 Място за навиване на кабела 5 Блок на двигателя 6 Наставка на месомелачката, метална 7 Блокировки 8 Събирателна ваничка 9 Пластмасов шнек 0 Цедка за пасиране q Подаващ шнек w Пружина e Кръстовиден нож │ SFW 400 A1 ■ 316   ...
  • Página 320 Продължителността на КР (кратковременен режим) е продължителността на работа на уреда без прегряване или повреди на двигателя. След посо- чената продължителност за кратковременния режим уредът трябва да се изключи, докато двигателят се охлади. SFW 400 A1   │  317 ■...
  • Página 321 или свалите принадлежности. Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е ► готов за работа. След употреба или при прекъсване на работа винаги издърпвайте щепсела от контакта, за да предотвратите пускане по невнимание. │ SFW 400 A1 ■ 318   ...
  • Página 322 опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него. Не допускайте деца да играят с уреда. ► SFW 400 A1   │  319 ■...
  • Página 323 да сочи навън от пружината w. Внимавайте четвъртитият канал на кръстовидния нож e да легне правилно на четвъртитата ос. Фиг. 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Кръстовидният нож e е много остър! Опасност от нараняване! ► │ SFW 400 A1 ■ 320   ...
  • Página 324 6) След това поставете приставката за пълнене на наденица z пред решетката за наденица u. 7) Затегнете на ръка блокиращия пръстен t. 8) Монтирайте наставката на месомелачката 6 съгласно описанието в „Монтаж на месомелачката“. SFW 400 A1   │  321 ■...
  • Página 325 ката за наденица u! При необходимост извадете тези части от наставката на месомелач- ката 6. 3) Натрийте всички метални части с олио. 4) Издърпайте лентата с формички 1 отпред от приставката за шприцо- вани сладки 1. │ SFW 400 A1 ■ 322   ...
  • Página 326 Поставете я на наставката на месомелачката 6 така, че двата малки фиксатора да се захванат в двата подходящи отвора на резбата. Така цедката за пасиране 0 повече няма да може да се върти. Малките отвори на цедката за пасиране 0 сочат надолу. SFW 400 A1   │  323...
  • Página 327 да предотвратите прегряване. Никога не натискайте бутоните „I“ s или „<“ p при смяна на посо- ► ката на въртене, докато двигателят на уреда не е напълно спрял. Двигателят може да се повреди. │ SFW 400 A1 ■ 324   ...
  • Página 328 Затова осигурете добра хигиена, когато преработвате месо. В проти- вен случай са възможни здравни проблеми. 2) След като сте прочели всички указания по темата „Месо“, можете да използвате уреда съгласно описанието в глава „Работа с уреда“. SFW 400 A1   │  325...
  • Página 329 1) Първо смелете месото два пъти с месомелачката, преди да го пресовате през приставката за кебе i. 2) След като сте прочели всички указания по темата „Приставка за кебе“, можете да използвате уреда съгласно описанието в глава „Работа с уреда“. │ SFW 400 A1 ■ 326   ...
  • Página 330 тата домати в уреда и нарежете доматите на по-малки парчета. 4) След като сте прочели всички указания по темата „Пасиране на домати“, можете да използвате уреда съгласно описанието в глава „Работа с уреда“. SFW 400 A1   │  327 ■...
  • Página 331 Уредът трябва първо да се ремонтира от сервиза, преди да го използ- вате отново. Почистване ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР ► Издърпайте щепсела от контакта, преди да почистите уреда. Така предотвратявате опасности от злополука поради неочаквано пускане по невнимание и токов удар. │ SFW 400 A1 ■ 328   ...
  • Página 332 Кръстовидният нож e е много остър! Опасност от нараняване! ► ■ Подсушете всичко добре, преди да продължите да използвате уреда. УКАЗАНИЕ ► След всяко почистване натривайте отново металните части с олио! В противен случай е възможно металните части да се оцветят! SFW 400 A1   │  329 ■...
  • Página 333 С това постигате добра защита срещу корозия. ■ Съхранявайте уреда така, че да е недостъпен за деца и нуждаещи се от наблюдение лица. Те невинаги могат правилно да преценят възмож- ните опасности при работа с електрически уреди. │ SFW 400 A1 ■ 330   ...
  • Página 334 изисквания. Вземете под внимание обозначението върху различ- ните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкра- щения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22:  хартия и картон, 80–98: композитни материали. SFW 400 A1   │  331 ■...
  • Página 335 щи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. │ SFW 400 A1 ■ 332   ...
  • Página 336 Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с непла- тени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. SFW 400 A1   │  333 ■...
  • Página 337 пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС │ SFW 400 A1 ■ 334   ...
  • Página 338 Непосредствено след приготвянето напълнете отделните обвивки за кебе с месния пълнеж и притиснете краищата, за да се образуват джобове. Фритирайте готовите кебета около 3 минути в сгорещено до 190 °C олио. Кебетата трябва да са фритирани до златистокафяво. SFW 400 A1   │  335...
  • Página 339 Сложете всичко да заври и оставете да къкри около 10 – 15 минути на ниска температура. Разбърквайте, за да не загори. При необходимост, в случай че течността изври бързо, добавете още малко бяло вино. │ SFW 400 A1 ■ 336   ...
  • Página 340 месомелачката с приставката за шприцовани сладки 1. Поставете шпри- цованите сладки върху застлана с хартия за печене тава. В предварително загрятата фурна печете шприцованите сладки около 10 – 15 минути до златистожълто на 180 °C. SFW 400 A1   │  337...
  • Página 341 │ SFW 400 A1 ■ 338   ...
  • Página 342 Κουλουράκια ............360 SFW 400 A1  ...
  • Página 343 3 Δίσκος πλήρωσης 4 Διάταξη τύλιξης καλωδίου 5 Σώμα μοτέρ 6 Προσαρμογέας κρεατομηχανής από μέταλλο 7 Πώματα 8 Δοχείο συλλογής 9 Πλαστικός κοχλίας 0 Σήτα πολτοποίησης q Κοχλίας μεταφοράς w Ελατήριο e Σταυρωτή λεπίδα │ SFW 400 A1 ■ 340   ...
  • Página 344 Ο χρόνος σύντομης λειτουργίας δείχνει για πόσο χρόνο μπορεί κανείς να λειτουργεί μια συσκευή χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να πάθει βλάβες. Μετά το δοθέντα σύντομο χρόνο λειτουργίας πρέπει η συσκευή να απενεργοποιηθεί τόσο έως ότου το μοτέρ κρυώσει. SFW 400 A1   │  341...
  • Página 345 Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι έτοιμη ► προς λειτουργία. Μετά τη χρήση ή σε διακοπές κατά την εργα- σία βγάζετε το βύσμα από την πρίζα, για να αποφύγετε ανεπιθύ- μητη εκκίνηση. │ SFW 400 A1 ■ 342   ...
  • Página 346 με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συ- σκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. ► SFW 400 A1   │  343 ■...
  • Página 347 λεπίδες να δείχνει μακριά από το ελατήριο w. Η γωνιακή εγκοπή της σταυ- ρωτής λεπίδας e πρέπει να εφαρμόζει σωστά στο γωνιακό άξονα. Εικ. 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Η σταυρωτή λεπίδα e είναι πολύ κοφτερή! Κίνδυνος τραυματισμού! ► │ SFW 400 A1 ■ 344   ...
  • Página 348 6) Στη συνέχεια τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης για λουκάνικα z μπροστά από το δίσκο για λουκάνικα u. 7) Βιδώστε καλά το δακτύλιο ασφάλισης t. 8) Συναρμολογήστε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6 όπως περιγράφεται στη «Συναρμολόγηση μηχανής κοπής κιμά». SFW 400 A1   │  345 ■...
  • Página 349 κιμά 6 (βλέπε πλευρά ανοίγματος). Τοποθετήστε το εξάρτημα για κουλου- ράκια 1 έτσι, ώστε οι στερεώσεις στο εξάρτημα για κουλουράκια 1 να βρίσκονται στις εγκοπές του προσαρμογέα κρεατομηχανής 6. 6) Όταν όλα έχουν τοποθετηθεί σωστά, βιδώστε το δακτύλιο ασφάλισης t σφιχτά. │ SFW 400 A1 ■ 346   ...
  • Página 350 Εικ. 2). Για τον σκοπό αυτό, σπρώξτε τον δακτύλιο στο άκρο της σήτας πολτοποίησης 0 και στερεώστε τα πώματα 7 και από τις δύο πλευρές στο φαρδύ άκρο. Η οπή στο δοχείο συλλογής 8 δείχνει προς τα κάτω. SFW 400 A1   │...
  • Página 351 γοποιημένη, ώστε να αποφύγετε μια υπερθέρμανση. Ποτέ μην πιέζετε τα πλήκτρα „I“ s ή „<“ p κατά την αλλαγή κατεύθυνσης ► διαδρομής, εάν το μοτέρ της συσκευής δεν έχει ακινητοποιηθεί πλήρως. Ο κινητήρας μπορεί να καταστραφεί. │ SFW 400 A1 ■ 348   ...
  • Página 352 προσέξτε για μια καλή υγιεινή όταν επεξεργάζεστε κρέας. Αλλιώς μπορεί να επηρεαστεί η υγεία σας. 2) Εάν έχετε διαβάσει όλες τις υποδείξεις σχετικά με το θέμα «Κρέας», μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τώρα τη συσκευή όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Χειρισμός της συσκευής». SFW 400 A1   │  349 ■...
  • Página 353 το πρεσάρετε μέσα από το επίθεμα Kubbe i. 2) Εάν έχετε διαβάσει όλες τις υποδείξεις σχετικά με το θέμα «Εξάρτημα Kubbe», μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τώρα τη συσκευή όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Χειρισμός της συσκευής». │ SFW 400 A1 ■ 350   ...
  • Página 354 τομάτας ελαφρώς στη συσκευή και τεμαχίστε τις τομάτες σε μικρότερα κομμάτια. 4) Εάν έχετε διαβάσει όλες τις υποδείξεις σχετικά με το θέμα «Πολτοποίηση τομάτας», μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Χειρισμός της συσκευής». SFW 400 A1   │  351 ■...
  • Página 355 τησης πελατών πριν χρησιμοποιήσετε πάλι τη συσκευή. Καθαρισμός ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ► Βγάλτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα πριν καθαρίσετε τη συσκευή. Έτσι εμποδίζετε κινδύνους ατυχημάτων μέσω μη αναμενόμενης, κατά λάθος εκκίνησης και ηλεκτροπληξίας. │ SFW 400 A1 ■ 352   ...
  • Página 356 Στεγνώστε τα όλα πριν χρησιμοποιήσετε εκ νέου τη συσκευή. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Μετά από κάθε καθαρισμό τρίβετε πάλι τα μεταλλικά τμήματα με μαγειρικό λάδι! Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος αποχρωματισμού των μεταλ- λικών τμημάτων! SFW 400 A1   │  353 ■...
  • Página 357 Φυλάτε τη συσκευή έτσι ώστε να μην είναι προσβάσιμη από παιδιά και από άτομα τα οποία χρήζουν επιτήρησης. Αυτά τα άτομα δεν μπορούν πάντα να αξιολογούν τους πιθανούς κινδύνους όταν έρχονται σε επαφή με ηλεκτρικές συσκευές. │ SFW 400 A1 ■ 354   ...
  • Página 358 Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά. SFW 400 A1   │  355 ■...
  • Página 359 πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλ- ληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. │ SFW 400 A1 ■ 356   ...
  • Página 360 Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 411313_2207 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com SFW 400 A1   │  357 ■...
  • Página 361 Αμέσως μόλις ετοιμάσετε το κάθε περίβλημα κέμπε, γεμίστε το με τη γέμιση κρέατος και πιέστε τα άκρα, ώστε να δημιουργηθούν μικρές θήκες. Τηγανίστε τα έτοιμα κέμπε σε καυτό λάδι (190°C) για περ. 3 λεπτά. Τα κέμπε πρέπει να ροδίσουν. │ SFW 400 A1 ■ 358   ...
  • Página 362 Αφήστε τα να πάρουν μια βράση και, στη συνέχεια, να σιγοβράσουν για περίπου 10-15 λεπτά σε χαμηλή θερμοκρασία. Ανακατεύετε, ώστε να μην καεί τίποτα. Αν χρειαστεί, προσθέστε λίγο ακόμη λευκό κρασί, αν το υγρό εξατμιστεί γρήγορα. SFW 400 A1   │  359...
  • Página 363 κοπής γυρίζετε με το εξάρτημα για κουλουράκια 1. Τοποθετήστε τα κουλουρά- κια σε ένα ταψί στρωμένο με χαρτί ψησίματος. Ψήστε τα κουλουράκια σε προθερ- μασμένο φούρνο στους 180°C για περ. 10-15 λεπτά έως ότου ροδίσουν. │ SFW 400 A1 ■ 360   ...
  • Página 364 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...