Effettuando la pulizia del prodotto e reinserendo la valvola di sicurezza si riporta nelle condizioni iniziali il prodotto.
IT
ATTENZIONE: si consiglia di pulire periodicamente gli ugelli anticalcare con acqua tiepida, strofinandoli delicata-
mente con una mano o passando una spatola lavavetri da doccia.
Cleaning the product and reinserting the safety valve will return the product to its initial conditions.
EN
ATTENTION: we recommend periodically cleaning the anti-calc nozzles with warm water and a gently rubbing mo-
vement of the hand or using a shower glass wiper.
Après avoir nettoyé le produit et rétabli la vanne de sécurité, le produit retrouve les conditions d'origine.
FR
ATTENTION: on conseille de nettoyer périodiquement les buses anticalcaire avec de l'eau tiède, en les frottant
délicatement avec la main o à l'aide d'une raclette essuie-glace de douche.
Durch Reinigen des Produkts und Wiedereinsetzen des Sicherheitsventils wird der ursprüngliche Zustand des Pro-
DE
dukts wiederhergestellt.
ACHTUNG: Es ist ratsam, die Antikalkdüsen regelmäßig mit lauwarmem Wasser zu reinigen, indem man sie vorsichtig
mit einer Hand abreiben oder einen Fensterabstreifer zum Reinigen von Duschkabinen verwenden.
La limpieza del producto y la reinserción de la válvula de seguridad devuelven el producto a sus condiciones
ES
iniciales.
CUIDADO: Les aconsejamos que limpien periódicamente las boquillas anti-cal con agua tibia, frotándolos delica-
damente con una mano o con el auxilio de una espátula para limpiar las mamparas de ducha.
Очистка продукта и повторная установка предохранительного клапана возвращает продукт в исходное
RU
состояние.
ВНИМАНИЕ: рекомендуем периодически промывать насадку с противонакипным эффектом теплой водой,
бережно протирая рукой или резиновым валиком для душевых кабин.
När produkten rengörs och säkerhetsventilen sätt tillbaka på plats återgår produkten till sitt ursprungliga skick.
SV
VARNING: det rekommenderas att regelbundet rengöra kalkskyddsmunstyckena med ljummet vatten genom att
gnida dem försiktigt med ena handen eller använda en duschskrapa.
清洁产品,将安全阀重新插入,便可将产品置于初始状态。
ZH
注意:建议定期用温水清洁防垢喷嘴,清洁时用单手或用玻璃刮片轻轻擦拭喷头。
تنبيه: ينصح بالتنظيف دوري ا ً للفوهات املضادة للرتسبات الكلسية باملاء الفاتر، وفركها برفق بيد واحدة أو
6
FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT
ИСПОЛЬЗОВАТЬ_
FUNCIONAMIENTO_
.يؤدي تنظيف املنتج وإعادة تركيب صامم األمان إىل إعادة املنتج إىل حالته األولية
VALVOLA DI SICUREZZA APERTA
ANVÄNDA SIG AV_
用 _
.باستخدام ممسحة االستحامم
استعامل
VALVOLA DI SICUREZZA
CHIUSA
AR